FLORABEST 102921 Technical specifications

Parasol
Parasol
Assembly, operating and safety instructions
Napernyő
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
Slunečník
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Sonnenschirm
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Parasol przeciwsłoneczny
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Senčnik
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
Slnečník
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 102921 IAN 102924
IAN 102923
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 1 9/25/2014 6:04:41 PM

GB Assembly, operating and safety instructions Page 3
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 4
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 5
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 6
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 8
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 9
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 10
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 2 9/25/2014 6:04:41 PM

3GB
Parasol
This product is not intended for commercial use.
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all
parts are undamaged and have been assembled
appropriately. Risk of injury exists if assembled
incorrectly. Damaged parts can effect safety and
function.
CAUTION! Do not leave children unattended.
The product is not a climbing frame or toy. Make
sure that nobody climbs or leans on the product,
particularly children. The product could become
imbalanced and tip up. This may result in injury
and / or damage.
CAUTION! DANGER OF TIPPING OVER!
Always ensure the firm footing and good balance
of the product. Insert the parasol in a suitable
parasol stand or ground socket, otherwise the
parasol might fall over and cause injury or
damage.
¾CAUTION! FIRE HAZARD! Never
place the product near an open fire
and / or radiant heaters.
¾Make sure that this product is standing on a solid,
level surface.
¾Make sure the product is stable before use!
CAUTION! RISK OF INJURY! Before opening
and closing the product, make sure that there are
no people standing too near to it.
CAUTION! RISK OF CRUSHING! Watch your
fingers when opening and closing the product. If
you are careless, you risk injuring your fingers by
crushing them!
¾Close the parasol in strong winds or
approaching squalls / gusts of wind.
¾Never leave the open parasol unattended.
Sudden gusts of wind could cause damage.
¾In the event of winds, snowfall or torrential rain,
close the parasol.
Assembling/disassembling the parasol
(See fig. A-F)
Note: In order to assembly the parasol, you will
require a space measuring at least 10 m2in size and
3.5 m in diameter.
¾Open the parasol by turning the crank handle
4clockwise until the glider knocks against the
stopper 5
¾Press the tilt button 6and tilt the parasol carefully
to the side to suit the direction of the sunshine
Note: Use a parasol stand that is suitable for the size
of your parasol. Always comply with the safety and
operating instructions of the manufacturer. The lower
pole 3must penetrate at least 40cm into the parasol
stand. Non-observance of this advice could cause the
parasol to overturn, resulting in injury and / or
damage. A parasol stand is not included.
Cleaning and maintenance
¾Clean this product with a slightly dampened, lint-
free cloth.
¾Removable cover suitable for hand washing (See
fig. G-I)
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
WARRANTY
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date
of purchase. Should this device show any fault in
materials or manufacture within three years from the
date of purchase, we will repair or replace it - at our
choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the device
has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 3 9/25/2014 6:04:42 PM

4 PL
Parasol przeciwsłoneczny
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO URAZU!
Należy upewnić się, czy wszystkie elementy są
w dobrym stanie i czy zostały zamontowane
prawidłowo. Nieprawidłowy montaż grozi
niebezpieczeństwem zranienia się. Uszkodzone
części mogą wpłynąć negatywnie na
bezpieczeństwo i funkcję produktu.
UWAGA! Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru!
Produkt nie jest zabawką ani drabinką do
wspinaczek! Należy upewnić się, czy nikt, a
szczególnie dzieci, nie wspinają się na produkt,
bądź się na nim zawieszają! Produkt może się
przechylić i przewrócić. Następstwem czego
mogą być urazy i/lub szkody materialne.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PRZEWRÓCENIA! Należy zawsze uważać
na stabilna pozycję produktu. Należy włożyć
parasol przeciwsłoneczny w przeznaczony
do tego stojaka/ tulejki. W przeciwnym razie
parasol przeciwsłoneczny może się przewrócić i
następstwem tego mogą być urazy jak również
szkody.
¾UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Nie należy stawiać
produktu w pobliżu ognia i / lub
grzejników.
¾Należy się upewnić, że produkt stoi na stabilnym,
równym podłożu.
¾Przed użyciem należy sprawdzić stabilność produktu.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO URAZU!
Przed otwieraniem i zamykaniem produktu należy się
upewnić, że nikt nie znajduje się w jego zasięgu.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PRZYGNIECENIA! Przy otwieraniu i zamykaniu
należy uważać na palce. Nieostrożność prowadzi
do niebezpieczeństwa ich przygniecenia.
¾Parasol przeciwsłoneczny należy
zamykać przy nasilającym się wietrze
lub zbliżającej się burzy.
¾Nie należy pozostawiać otwartego parasola
przeciwsłonecznego bez nadzoru. Nagle
pojawiający się wiatr może spowodować szkody.
¾Parasol przeciwsłoneczny należy zamykać
podczas wiatru, opadów śniegu lub deszczu.
Ustawianie i składanie parasola (patrz
rys. A-F)
Wskazówka: Do montażu parasola potrzebna jest
powierzchnia o wielkości minimum 10m2i średnicy
3,5 m.
¾Parasol przeciwsłoneczny otwierać kręcąc korbką
4w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara tak długo, dopóki suwak nie dojdzie do
ogranicznika 5
¾Nacisnąć przycisk przechylający 6i ostrożnie
przechylić parasol na bok odpowiednio do
kierunku padania promieni słonecznych
Uwaga: Należy korzystać z podstawy dopasowanej
do rozmiaru parasola. Należy zawsze postępować
zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa i użytkowania,
dostarczonymi przez producenta. Dolny drążek 3
trzeba włożyć w podstawę parasola na głębokość co
najmniej 40 cm. W przeciwnym razie parasol może się
wywrócić i ulec uszkodzeniu. Stojak parasola
przeciwsłonecznego nie jest objęty zakresem dostawy.
Czyszczenie i pielęgnacja
¾Produkt należy czyścić lekko wilgotną,
niemechacącą się szmatką.
¾Zdejmowana powłoka przeznaczona do
ręcznego prania (patrz rys. G-I)
Usuwanie do odpadów
Opakowanie składa się wyłącznie z
materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można oddać do utylizacji do
lokalnych punktów recyklingu.
O możliwościach utylizacji zużytego produktu
zasięgnijcie. Państwo informacji w urzędach gminy
lub miasta.
GWARANCJA
Urządzenie wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze
urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od
daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 4 9/25/2014 6:04:42 PM

5HU
Napernyő
A termék nem ipari felhasználásra készült.
Biztonsági tudnivalók
ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ IDŐ
SZÁMÁRA!
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Bizonyosodjon meg róla, hogy a darabok
sérülésmentesek és az összeszerelés szakszerűen
történt. Szakszerűtlen szerelés esetén
sérülésveszély áll fenn. A károsodott elemek
befolyásolhatják a biztonságot és a működést.
VIGYÁZAT! Ne hagyja a gyermekeket
felügyelet nélkül! A termék nem mászóka és nem
játékszer! Gondoskodjon róla, hogy személyek,
különösen gyermekek ne másszanak fel a
termékre, ill. ne támaszkodjanak rá. A termék
kibillenhet az egyensúlyból és eldőlhet. Sérülések
és / vagy károsodások léphetnek fel.
VIGYÁZAT! BILLENÉSVESZÉLY! Mindig
gondoskodjon a termék stabil állásáról.
Helyezze a napernyőt egy ehhez megfelelő
napernyőállványba / talajhüvelybe. Máskülönben
a napernyő felborulhat és sérülések valamint
anyagi károk léphetnek fel.
¾VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! Ne
állítsa a terméket nyílt láng és / vagy
hősugárzó közelébe.
¾Gondoskodjon arról, hogy a termék stabil,
egyenes talajon álljon.
¾Használat előtt ellenőrizze a termék stabilitását.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Bizonyosodjon meg a termék kinyitása és
összecsukása előtt, hogy senki sem tartózkodik a
kinyitás illetve összecsukás területén.
VIGYÁZAT! ZÚZÓDÁSVESZÉLY! A
napernyő kinyitása és összecsukása során
ügyeljen az ujjaira. Figyelmetlenség esetén
sérülésveszély áll fenn becsípődések által.
¾Csukja össze a napernyőt felélénkülő
szél vagy közeledő vihar esetében.
¾Ne hagyja a nyitott napernyőt felügyelet nélkül.
Meglepetésszerűen feltámadó erős szél károkat
okozhat.
¾Csukja össze a napernyőt szélben, havazásnál és
esőben.
A napernyő fel-/leszerelése (lásd az
A-F ábrát)
Utalás: A felépítéshez egy legalább 10m2nagyságú
és 3,5m átmérőjű munkafelületre van szüksége.
¾Nyissa fel a napernyőt úgy, hogy a hajtókart
4az óramutató járásának az irányába addig
tekeri, amíg a csúszógyűrű az ütközőhöz 5
ütközik.
¾Nyomja meg a billentő gombot 6és a nap
sugárzásától függően hajlítsa óvatosan félre a
napernyőt
Utalás: Használjon a napernyője méretének
megfelelő állványt. Mindig vegye figyelembe a gyártó
biztonsági és kezelési utasításait. Az alsó rúd 3
legalább 40 cm-re kell, hogy az állványba süllyedjen.
Ellenkező esetben az ernyő felborulhat és
megkárosodhat. A szállítmány napernyőállványt nem
tartalmaz.
Tisztítás és ápolás
¾Tisztítsa a terméket egy enyhén nedves, nem
bolyhozódó kendővel.
¾Levehető, kézzel mosható huzat (lásd az G-I
ábrát)
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát
anyagokból áll, amelyeket a helyi
újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit a
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
GARANCIA
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal,
akkor a termék eladójával szemben törvényes
jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a
következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem
korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított
3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári
blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének
az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított három éven
belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a
választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket
megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy
tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra
vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a
termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak
kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl.
kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 5 9/25/2014 6:04:42 PM

6 SI
Senčnik
Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Varnostna navodila
VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Preverite,
če so vsi deli nepoškodovani in strokovno
zmontirani. V primeru nestrokovne montaže
obstaja nevarnost poškodb. Poškodovani deli
lahko vplivajo na varnost in delovanje.
POZOR! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora!
Izdelek ni plezalo ali igralo! Zagotovite, da
osebe, predvsem pa otroci, ne plezajo po izdelku
oz. se nanj ne naslanjajo. Izdelek lahko izgubi
ravnotežje in se prevrne. Posledice so lahko
poškodbe in / ali materialna škoda.
POZOR! NEVARNOST PREVRNITVE!
Vedno poskrbite za stabilno postavitev izdelka.
Sončnik vtaknite v ustrezno stojalo / podstavek za
sončnike. V nasprotnem primeru se lahko sončnik
prevrne in povzroči nevarnost poškodb kot tudi
materialno škodo.
¾POZOR! NEVARNOST POŽARA!
Izdelka ne postavljajte blizu odprtega
ognja in / ali drugih toplotnih virov.
¾Prepričajte se, da izdelek stoji na trdni, ravni
podlagi.
¾Pred uporabo preverite stabilnost izdelka.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Pred
odpiranjem in zapiranjem izdelka se prepričajte,
da se v področju odpiranja oz. zapiranja ne
nahajajo osebe.
POZOR! NEVARNOST STISNJENJA! Pri
odpiranju in zapiranju pazite na svoje prste. Pri
neprevidnosti obstaja nevarnost poškodb zaradi
stisnjenja.
¾Sončnik zaprite pri osvežilnem vetru ali
bližajočemu se sunkovitemu vetru.
¾Odprtega sončnika ne puščajte brez nadzora.
Nenaden močan veter bi lahko povzročil škodo.
¾Sončnik zaprite ob vetru, snegu ali dežju.
Sestavljanje/razstavljanje senčnika
(glejte sl. A-F)
Opozorilo: Za sestavljanje potrebujete delovno
površino velikosti najmanj 10m2in premera 3,5 m.
¾Sončnik razprite, tako da ročico 4vrtite v smeri
urnega kazalca tako dolgo, da se drsnik ustavi na
blokadi 5.
¾Pritisnite tipko za nagib 6in senčnik previdno
nagnite v stran v skladu s sončnim sevanjem
Opomba: Uporabite stojalo za sončnik, ki je
ustrezno za velikost vašega sončnika. Vedno
upoštevajte varnostna navodila in navodila za
uporabo proizvajalca. Spodnji steber 3mora
vstopiti vsaj 40 cm v stojalo za sončnik. V
nasprotnem primeru se sončnik lahko prevrne in
poškoduje. Stojalo za sončnik ni vsebovano v
obsegu dobave.
Čiščenje in nega
¾Izdelek čistite z rahlo navlaženo krpo, ki se ne
kosmiči.
¾Snemljiva, ročno pralna prevleka (glejte sl. G-I)
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz ekoloških
materialov, ki jih lahko odlagate na
lokalnim lokacijah za recikliranjem.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega
izdelka boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni
upravi.
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 6 9/25/2014 6:04:42 PM

7SI
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
D-74167 Neckarsulm
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom
prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi
in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 7 9/25/2014 6:04:42 PM

8 CZ
Slunečník
Výrobek není určen pro použití k podnikatelským
účelům.
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A
NÁVODY PRO BUDOUCNOST!
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Dbejte na
to, aby byly všechny díly správně smontovány a
nebyly poškozeny. Při nesprávné montáži hrozí
nebezpečí zranění. Poškozené díly mohou ovlivnit
bezpečnost a funkci výrobku.
POZOR! Nenechávejte děti bez dozoru!
Výrobek není prolézačka nebo hračka! Dbejte na
to, aby osoby, obvzlášť děti, nalezly na výrobek
nebo aby se o něj neopíraly. Výrobek může ztratit
rovnováhu a převrátit se. Následkem může být
zranění a / nebo poškození výrobku a věcí.
POZOR! NEBEZPEČÍ PŘEVRÁCENÍ! Vždy
zajistěte, aby výrobek pevně stál. Nasuňte
slunečník do pro něj vhodného podstavce na
slunečníky nebo do objímky zapuštěné do země.
V opačném případě se může slunečník převrátit a
následkem mohou být zranění anebo poškození
věcí.
¾POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nestavějte výrobek do blízkosti
otevřeného ohně a / nebo tepelných
paprsků.
¾Zajistěte, aby stál výrobek na pevném, rovném
podkladě.
¾Přezkoušejte před použitím stabilitu výrobku.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Před
otevíráním a zavíráním výrobku se ujistěte, žese v
prostoru potřebném pro tyto úkony nezdržují ještě
jiné osoby.
POZOR! NEBEZPEČÍ PŘISKŘÍPNUTÍ!
Při otevírání a zavírání dávejte pozor na Vaše
prsty. Díky nepozornosti hrozí nebezpečí zranění
přiskřípnutím.
¾Zavřete slunečník při zvedajícím se
větru nebo před blížící se bouřkou.
¾Nenechávejte otevřený slunečník bez dozoru.
Neočekávaný, silný vítr může způsobit škody.
¾Zavřete slunečník při větru, sněžení nebo při dešti.
Montáž/demontáž slunečníku (viz obr.
A-F)
Upozornění: Pro rozložení slunečníku potřebujete
prostor o ploše 10 m² a o průměru 3,5 m.
¾Slunečník otevřete tím, že kliku 4otáčíte ve
směru pohybu hodinových ručiček tak dlouho, až
narazí kluzátko na zarážce 5
¾Stiskněte klopné tlačítko 6a skloňte slunečník
podle slunečního záření opatrně na stranu
Poznámka: Použijte slunečníkový stojan, který je
vhodný pro velikost vašeho slunečníku. Vždy
dodržujte bezpečnostní a provozní pokyny
výrobce. Dolní tyč 3musí vniknout alespoň 40 cm
do stojanu slunečníku. Jinak by se mohl slunečník
převrhnout a poškodit se. Stojan slunečníku není
zahrnut v rozsahu dodávky.
Čištění a údržba
¾Čistěte výrobek navlhčeným hadrem, který
nepouští vlákna.
¾Odnímatelný potah, který lze ručně prát (viz obr.
G-I)
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše
zlikvidovat prostřednictvím místních
recyklačních středisek.
Možnosti ke zlikvidování vysloužilých výrobků se
dozvíte u vaší správy obce nebo města.
ZÁRUKA
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše
práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky
záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od
data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 8 9/25/2014 6:04:42 PM

9SK
Slnečník
Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Bezpečnostné pokyny
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ A OSTATNÉ POKYNY
SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY V
BUDÚCNOSTI!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby boli všetky časti namontované
nepoškodene a správne. Pri neodbornej montáži
vzniká nebezpečenstvo poranenia sa. Poškodené
časti môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
POZOR! Deti nenechávajte bez dozoru!
Produkt nie je určený na lezenie alebo na hranie!
Zabezpečte, aby osoby, predovšetkým deti na
produkt neliezli, príp. sa oň neopierali. Produkt by
mohol stratiť stabilitu a prevrátiť sa. V dôsledku toho
môžu vzniknúť zranenia / alebo vecné škody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
PREVRÁTENIA! Vždy dbajte na dobrú stabilitu
produktu. Slnečník zasuňte do vhodného stojana
/do vhodnej objímky v zemi. Ak tak neurobíte,
slnečník sa môže prevrátiť a zapríčiniť zranenia a
poškodenie predmetov.
¾POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Produkt nestavajte do
blízkosti otvoreného ohňa a / alebo
výhrevných žiaričov.
¾Zabezpečte, aby bol produkt postavený na
pevnom, rovnom podklade.
¾Pred použitím produktu skontrolujte jeho stabilitu.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Pred otvorením a zatvorením produktu sa
ubezpečte, že sa v priestore otvárania príp.
zatvárania nezdržiavajú ďalšie osoby.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POMLIAŽDENIA! Pri otváraní a zatváraní si
dávajte pozor na prsty. V prípade nepozornosti
Vám hrozí nebezpečenstvo zranenia
pomliaždením.
¾Slnečník zatvorte pri silnejúcom vetre
alebo blížiacej sa búrke.
¾Roztvorený slnečník nenechávajte bez dozoru.
Náhle prichádzajúci silný vietor by mohol
spôsobiť škody.
¾Slnečník zatvorte, keď fúka vietor, padá sneh
alebo prší.
Montáž a demontáž slnečníka (pozri
obr. A-F)
Upozornenie: Na montáž produktu potrebujete
pracovnú plochu veľkosti minimálne 10m2a s
priemerom 3,5 m.
¾Otvorte slnečník otáčaním kľuky 4v smere
hodinových ručičiek dovtedy, kým klzák nenarazí
na zarážadlo 5
¾Stlačte sklopné tlačidlo 6a slnečník opatrne
nakloňte podľa slnečného žiarenia do strany
Poznámka: Používajte stojan na slnečník, ktorý je
vhodný pre rozmery vášho slnečníka. Vždy dodržujte
bezpečnostné a prevádzkové pokyny výrobcu. Dolná
tyč 3musí preniknúť minimálne 40 cm do stojana na
slnečník. V opačnom prípade by sa mohol slnečník
prevrátiť a poškodiť. Podstavec pre slnečník nie je
súčasťou dodávky.
Čistenie a ošetrovanie
¾Produkt čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá
nepúšťa chlpy.
¾Odnímateľný poťah, ktorý je možné ručne prať
(pozri obr. G-I)
Likvidácia obalu
Obal sa skladá z ekologických
materiálov, ktoré môžete likvidovať
prostredníctvom miestnych recyklačných
stredísk.
O možnostiach likvidácie vyradeného výrobku sa
informujte na svojej obecnej alebo mestskej správe.
ZÁRUŚNÁ LEHOTA
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate
záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína
plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci troch rokov od dátumu nákupu tohto
zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme - podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 9 9/25/2014 6:04:42 PM

10 DE/AT/CH
Sonnenschirm
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen
Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte
Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinflussen.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder
Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass Personen,
insbesondere Kinder nicht auf das Produkt
klettern bzw. sich nicht am Produkt anlehnen.
Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht
kommen und umkippen. Verletzungen und / oder
Beschädigungen können die Folgen sein.
VORSICHT! KIPPGEFAHR! Sorgen Sie
immer für einen festen Stand des Produkts.
Stecken Sie den Sonnenschirm in eine/n für ihn
geeignete/n Bodenhülse / Sonnenschirmständer.
Andernfalls kann der Sonnenschirm umkippen
und Verletzungen sowie Sachschäden können die
Folgen sein.
¾VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Stellen Sie das Produkt nicht in der
Nähe von offenem Feuer und / oder
Heizstrahlern auf.
¾Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einem
festen, ebenerdigen Untergrund steht.
¾Überprüfen Sie vor der Benutzung die Stabilität
des Produkts.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen und
Schließen des Produkts, dass sich keine Personen
im Öffnungs- bzw. Schließbereich aufhalten.
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie
beim Öffnen und Schließen auf Ihre Finger. Bei
Unachtsamkeit besteht Verletzungsgefahr durch
Quetschungen.
¾Schließen Sie den Sonnenschirm bei
auffrischendem Wind oder nahenden
Sturmböen.
¾Lassen Sie den geöffneten Sonnenschirm nicht
unbeaufsichtigt. Überraschend auftretender
Starkwind könnte Schäden verursachen.
¾Schließen Sie den Sonnenschirm bei Wind,
Schnee- oder Regenfällen.
Sonnenschirm auf- / abbauen
(siehe Abb. A-F)
Hinweis: Sie benötigen für den Aufbau eine
Arbeitsfläche von mindestens 10 m2Größe und 3,5 m
Durchmesser.
¾Öffnen Sie den Sonnenschirm, indem Sie die
Kurbel 4im Uhrzeigersinn so lange drehen, bis
der Gleiter am Stopper 5anschlägt
¾Drücken Sie die Kipptaste 6und neigen Sie den
Sonnenschirm gemäß der Sonneneinstrahlung
vorsichtig zur Seite
Hinweis: Verwenden Sie einen
Sonnenschirmständer, der für die Größe Ihres
Sonnenschirms geeignet ist. Beachten Sie stets die
Sicherheits- und Bedienhinweise des Herstellers. Der
untere Holm 3muss mindestens 40cm im
Sonnenschirmständer stecken. Andernfalls könnte der
Schirm umkippen und beschädigt werden. Ein
Sonnenschirmständer gehört nicht zum Lieferumfang.
Reinigung und Pflege
¾Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch.
¾Abnehmbarer, handwäschegeeigneter Bezug
(siehe Abb. G-I)
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelttfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
GARANTIE
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 10 9/25/2014 6:04:43 PM

11
12
C
4
min
40cm
B
3
A
1
2
D
5
¾Assembling/disassembling the parasol (See fig. A-F)
¾Ustawianie i składanie parasola (patrz rys. A-F)
¾A napernyő fel-/leszerelése (lásd az A-F ábrát)
¾Sestavljanje/razstavljanje senčnika (glejte sl. A-F)
¾Montáž/demontáž slunečníku (viz obr. A-F)
¾Montáž a demontáž slnečníka (pozri obr. A-F)
¾Sonnenschirm auf- / abbauen (siehe Abb. A-F)
You need · Potrzebujecie ·
Szüksége van · Potrebujete · Potřebujete
Budete potrebovať · Sie benötigen:
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 11 9/25/2014 6:04:43 PM

12
F
E
6
G
I
H
¾Removable cover suitable for hand
washing (See fig. G-I)
¾Zdejmowana powłoka przeznaczona
do ręcznego prania (patrz rys. G-I)
¾Levehető, kézzel mosható huzat (lásd az
G-I ábrát)
¾Snemljiva, ročno pralna prevleka (glejte
sl. G-I)
¾Odnímatelný potah, který lze ručně prát
(viz obr. G-I)
¾Odnímateľný poťah, ktorý je možné
ručne prať (pozri obr. G-I)
¾Abnehmbarer, handwäschegeeigneter
Bezug (siehe Abb. G-I)
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 12 9/25/2014 6:04:44 PM

4
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
IAN Model Version
102921 102921-14-01 11/2014
102923 Z31360A 11/2014
102924 Z31360B 11/2014
102921_102922_102923_102924_PL_HU_SI_CZ_SK (25Sep).indd 13 9/25/2014 6:04:44 PM
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other FLORABEST Patio Furniture manuals

FLORABEST
FLORABEST 306186 User manual

FLORABEST
FLORABEST HG00452 Installation and operating instructions

FLORABEST
FLORABEST 352195 2007 Technical specifications

FLORABEST
FLORABEST 94651 Installation and operating instructions

FLORABEST
FLORABEST 331628 1907 Technical specifications

FLORABEST
FLORABEST 273842 User manual

FLORABEST
FLORABEST 106343 Installation and operating instructions

FLORABEST
FLORABEST 332807 1907 User manual

FLORABEST
FLORABEST 85897KASR Installation and operating instructions

FLORABEST
FLORABEST 273546 Technical specifications