FOLLO FUTURA STABILIS 104-206-11 User manual

FOLLO STABILIS ARM TRAINER

We congratulate you on choosing a Follo Stabilis product. This instruction information
makes i t able for you to take full advantage of the product from the first day in use.
Please read these instructions carefully before taking the product into use.
Contents: Check list, unpacking/iInstallation, safety information, how to use,
maintenance instructions, technical specifications and spare parts list
ORDER NO.:
COLOUR:
SERIAL NO.:
FUNCTION TEST: Surface: No damages
Bottom frame: Wheels, Screws, plastic parts Labels: Serial number
Crank: Securing the pin hole
Top frame: Surface, srews, plastic parts ENCLOSED:
Glide tube: Welding, surface, Silicon grease Instructions
Adjusting handle Screws
ASSEMBLED (date/sign.):
END CONTROLLED (date/sign.):
PACKING CONTROL:(date/sign.):
FOLLO FUTURA AS -POSTBOKS 112 -1430 ÅS -NORWAY
WWW.FOLLO-FUTURA.NO
08/08/18
Side 2
Rev: 12

Formålet med treningen
Armtreneren er beregnet for sirkulasjonstrening. Den kan brukes stående på
bord/gulv eller hengende i ribbevegg. Velg en belastning som pasienten klarer å
anvende i minst 15 minutter. Roter med jevne bevegelser og sørg for at
bevegelsen blir så stor som mulig. Les av tid og distanse på telleren.
Sikkerhetsinformasjon
Sørg for at ingenting kan komme i klemme, og at håndtak løper lett og er
ordentlig festet.
Prøv alltid alle funksjoner selv, og la pasienten selv teste alle funksjoner før
produktet leveres ut til egentrening.
Utpakking/montering
Vær forsiktig ved åpning av
emballasjen. Kniv eller skarpe
gjenstander skal IKKE brukes da
det kan skade apparatet. Sjekk at
apparatet ikke har transportskader.
Legg apparatet på gulvet slik tegningen viser.
ta ut skruen (A). Stå på rammen (B) og løft
apparatstammen (C) opp til skråstøtten (D)
passer. Sett i skruen (A) igjen. Det skal ikke
være skive på utsiden av skråstaget, men to
skiver mellom skråstaget og festet (se også
deletegningen).
Betjeningsveiledning
1. Bruk: Armtreneren er beregnet for bruk stående på et bord eller hengende i en
ribbevegg. Den som skal trene kan sitte eller stå foran apparatet. Sørg for at
står/henger stødig.
2. Innstilling av motstanden: Motstanden
innstilles med håndtaket (1). Ved å
stramme håndtaket med klokken øker
motstanden, og ved å løsne håndtaket
mot klokken minskes motstanden.
3. Justering av håndtak: Lengden på håndtakene
kan justeres ved å først løsne rattet (2).
Deretter trekkes låsetappen (3) ut samtidig som
håndtaket skyves ut/inn til ønsket posisjon.
Sørg for at tappen (3) treffer et hull og låser
igjen. Stram deretter til rattet (2).
4. Telleren: Telleren (5) er en sykkel-computer. Den registrerer selv når man
begynner å trene, og slås på automatisk (med samme funksjon som sist ble
brukt). Med knappen i underkant (6) på
sykkel-computeren skifter man mellom
de ulike funksjonene: Distanse, tid,
hastighet, klokke og auto (som skifter
jevnlig mellom alle funksjoner). Holder
man knappen (6) lenge inne nullstilles
tid og distanse (ikke klokken).
Computeren slår seg automatisk av
etter en tid uten bruk. Les mer om
sykkel-computerens funksjoner i
bruksanvisning som følger med denne.
08/08/18
Side 3
Rev: 12

5. Bruk i ribbevegg eller på bord/gulv: Apparatet er beregnet til bruk både i
ribbevegg og på gulv/bord. Fremre feste/fot på rammen er som tegningen over
viser en plastbelagt krok som brukes både til oppheng i ribbevegg og som fot
på bord/gulv.
Vedlikehold/ettersyn
Apparatet kontrolleres jevnlig for skader, slark og mangler. Dersom det oppdages
skader eller mangler skal ikke apparatet brukes før disse er utbedret.
Feilsøking
Teller / computer:
Desom telleren ikke virker (ingen tegn i displayet) skal man først kontrollere
batteriet. Dersom telleren virker men ikke teller kontrolleres det om den sorte
giveren på den største forniklede skiven (pos 28 på deletegningen) sitter på
plass. Kontroller også at åpningen mellom den sorte giveren og sensoren (som
sitter rett under computeren) er riktig når de passerer hverandre. Denne skal
være 2 til 4 millimeter (maksimalt 5 millimeter). Avstanden kan justeres ved å
bøye lett på platen sensoren sitter festet i. Se også i heftet som fulgte med
computeren.
Bremsemotstand:
Dersom det ikke oppnås bremsemotstand eller motstanden ikke fungerer riktig
kan det være at håndtaket er stilt mye (flere omdreininger) i feil retning. Skru
håndtaket i klokkeretningen til det oppnås kraftig motstand. Deretter justeres
det til ønsket motstand.
Er motstanden ujevn kontrolleres bremsebelegget (pos 29 på deletegningen).
Har dette løsnet må det skiftes.
Dersom disse rådene ikke hjelper, eller det er andre feil eller mangler så må
forhandler kontaktes for å skaffe deler eller bestille service.
NB! Produsentansvaret for CE - merkingen faller bort ved enhver egen
modifisering.
Ekstrautstyr
-Støtteskive for håndtak.
-Hanske for håndtak
-Pedaler
-Gulvplater
Tekniske spesifikasjoner
Vekt: 8,3 kg Høyde: 45 cm Bredde: 59,5 cm Lengde: 56 cm
Gjenvinning
Dette apparatet består hovedsaklig av stål og plast. Ved kildesortering skal håndtak
og plastdeler leveres som spesialavfall. Resten av apparatet kan leveres som
metall.
”CE” merket indikerer at dette produktet samsvarer med de
europeiske krav til sikkerhet, helse og miljø.
08/08/18
Side 4
Rev: 12

Målet med träningen
Armtränaren är avsedd att användas för cirkulationsträning. Den kan användas
stående på ett bord eller hängande i ribbstol. Välj en belastning, som brukaren
klarar att använda i minst 15 minuter. Rotera med jämna rörelser och se till, att
rörelserna blir så stora, som möjligt. Läs av tid och distans på räknaren.
Säkerhetsinformation
Se till, att ingenting kan komma i kläm och att handtagen går lätt och är
ordentligt fastsatta.
Pröva alltid alla funktioner själv. Låt sedan brukaren testa alla funktioner innan
apparaten lämnas för självträning.
Uppackning
Var försiktig vid öppning av
emballaget. Kniv eller vassa verktyg
ska INTE användas, då det kan
skada apparaten. Kontrollera, att
apparaten inte är transportskadad
Lägg apparaten på golvet, som
teckningen visar. Drag ut skruven
(A), stå på ramen (B) och lyft upp
apparatstammen (C) så att
snedstaget (D) passar in. Sätt i skruven
(A) igen. Det ska inte vara någon bricka på
utsidan av snedstaget, men två brickor
mellan snedstaget och fästet (se också
sprängskissen).
Bruksanvisning
1. Användning Armtränaren är avsedd att användas stående på ett bord eller
hängande i ribbstol. Brukaren kan träna sittande eller stående framför apparaten.
Se till, att apparaten står/hänger stadigt.
2. Inställning av motståndet: Motståndet
regleras med handtaget (1). Genom att vrida
handtaget medsols, ökas motståndet och
minskas genom att vrida handtaget motsols
3. Justering av
handtagen:
Handtagets längd
kan justeras genom att först lossa ratten (2). Därefter dras
låstappen (3) ut samtidigt som handtaget skjuts ut/in till
önskad position. Se till, att låstappen (3) går i ett hål och
låser igen. Skruva därefter åt ratten (2).
4. Räknaren: Räknaren är en cykeldator. Den
registrerar själv när man börjar träna och slås på
automatiskt (med samma funktion, som senast
användes). Med knappen i underkant (6) på
räknaren skiftar man mellan de olika funktionerna
distans, tid, hastighet, klocka och auto (som
skiftar regelbundet mellan samtliga funktioner).
Håller man knappen (6) inne länge, nollställs tid
och distans (inte klockan). Räknaren slår
automatiskt av efter en tid om den inte används.
Läs mer om räknarens funktioner i den lilla,
separata, bruksanvisningen, som följer med
apparaten.
08/08/18
Side 5
Rev: 12

5. Användes på ett bord eller i ribbstol: .: Apparaten är avsedd att användas på
ett bord eller hängande i ribbstol. De främre fästena (som teckningen ovan visar) är
plastbelagda krokar, som används till såväl upphängning i ribbstol som stödfötter
på bord.
Underhåll/översyn
Apparaten ska kontrolleras regelbundet för skador, glapp och felaktigheter. Om det
upptäcks skador eller felaktigheter, ska inte apparaten användas förrän dessa är
åtgärdade.
Felsökning
Räknare:
Om räknaren inte fungerar (inga synliga tecken i displayen), ska man först
kontrollera batteriet. Om räknaren visar tecken men inte räknar, kontrolleras
om den svarta givaren på den stora, kromade, skivan (pos. 28 på
sprängskissen) sitter på plats. Kontrollera också, att öppningen mellan den
svarta givaren och sensorn (som sitter rakt under räknaren) är rätt när de
passerar varandra. Öppningen ska vara 2-4 m/m (max 5 m/m).
Avståndet/Öppningen kan justeras genom att böja lätt på plattan, som sensorn
är monterad på. Se också i häftet, som följer med räknaren.
Bromsmotstånd:
Om det inte uppnås bromsmotstånd eller om motståndet inte fungerar som det
ska, kan det bero på att bromshandtaget är ställt för mycket (för många varv) i
fel riktning. Skruva handtaget medsols tills det uppnås kraftigt motstånd.
Därefter justerar man till önskat motstånd. Är motståndet ojämnt, kontrolleras
bromsbelägget (pos. 29 på sprängskissen). Har bromsbelägget lossnat måste
det bytas ut.
Om dessa råd inte hjälper, eller om det är andra fel eller brister, kontaktas
Kebo Care Fysio för beställning av reservdelar eller service.
NB! Producentansvaret for CE - märkningen faller bort vid eventuell
modifiering.
Extrautrustning
- Stödskiva till handtag
- Funktionsvante
Måttuppgifter
Vikt 8,3 kg Höjd: 45 cm Bredd: 59,5 cm Längd: 56 cm
Återvinning
Denna apparat består, till största delen, av stål och plast. Vid källsortering, ska
handtag och plastdetaljer deponeras som specialavfall. Resten av apparaten kan
deponeras som metall.
”CE” märket innebär, att denna produkt motsvarar europeiska krav
på säkerhet, hälsa och miljö.
08/08/18
Side 6
Rev: 12

The purpose of the training
The arm training machine is designed to improve circulation. It can be used
standing on a table or on the floor or it can be attached to wall bars. Select a
resistance that the patient can keep up for at least 15 minutes. Rotate using even
movements. Movements should be extended as far as possilble. Read off time and
distance on the counter.
Safety information
Make sure that nothing can be pinched or jammed and that the handles rotate
easily and are properly secured.
Always test the machine's functions yourself and allow the patient to test all
functions under supervision before handing out the product for self-training.
Unpacking/assembly
Take care when removing the
machine from its packaging. Do NOT
use a knife or other sharp instrument
as this may damage the machine.
Inspect the machine for any transport
damage.
Place the machine on the floor as
shown in the drawing. Remove screw
(A). Stand on the frame (B) and lift up the main
beam (C) until the angled supporting rod (D)
lines up with its attachment point. Replace
screw (A). Place two washers between the
supporting rod and the attachment point. Do
not use a washer on the outside of the
supporting rod (see drawing).
Guidelines for use
1.The arm trainer machine is designed for use standing on a table or attached to
wall bars. The person using the machine may sit or stand in front of the machine.
Make sure the machine is properly attached to the wall bars or table and is steady.
2. Adjusting resistance: Adjust resistance using
the levers (1). Rotating the levers in a clockwise
direction increases reistance, and loosening anti-
clockwise reduces resistance.
3. Adjusting the
handles: The crank throw of the handles may be
adjusted by first loosening the knob (2). Pull out
the lockpin (3) and push or pull the handle to the
required position. Make sure that the lockpin (3)
lines up with a hole and replace the lockpin.
Tighten the knob (2).
4. Counter: The counter (5) is a bicycle computer. It registers
when training starts, and is switched on automatically (at the
same function as when it was last used). Use the button (6)
on the bicylcle computer to switch between the different
functions: Distance, time, speed, clock and auto (changes
regularly between all functions). Holding down button (6) will
clear time and distance (not the clock). The computer will
switch off automatically when not in use for a period. Read
more about the bicycle computer's functions in the separate
instructions for use.
08/08/18
Side 7
Rev: 12

5. Use on wall bars or on table/floor: The machine is designed for use on wall
bars, on a table or on the floor. As shown in the drawing above the forward
attachments on the frame are plastic coated hooks which are used either to hang
the machine on wall bars or as a feet when using the machine on table or floor.
Maintenance
Inspect the machine regularly for damage, play or missing parts. In the case of
damage or other deficiencies, the machine must not be used until it has been
repaired.
Trouble shooting
Counter / computer:
If the counter stops working (empty display), check the battery first. If the
counter is working, but does not count, check that the black transmitter on the
largest nickel plated disc (No. 28 on the parts drawing) is in position. Check
also that the opening between the black transmitter and the sensor
(immediately below the computer) is correct when they pass each other. The
opening must be between 2 and 4 millimetres (maximum 5 millimetres). Adjust
the opening by carefully bending the baseplate to which the sensor is
attached. See also the folder that accompanied the computer.
Brake resistance:
If no brake resistance is felt or the resistance is not functioning properly, the
handle may have been adjusted too far in the wrong direction (several turns).
Turn the handle clockwise until heavy resistance is felt. Then adjust to the
required resistance. If resistance is uneven, inspect the brake lining (No. 29 on
the parts drawing). If the brake lining has loosened, it must be replaced.
If these guidelines fail to rectify the situation or if there are other faults or
deficiencies, contact your dealer for replacement parts or for service.
NB! The manufacturer responsibility for CE marking is invalidated if any form
of modification is carried out.
Extra equipment
-Comfort discs for handles
-Gloves for handles
-Pedals
-Floor plates
Technical specifications
Weight 8,3 kg Height: 45 cm Width: 59,5 cm Length: 56 cm
Recycling
This machine is comprised mainly of steel and plastic. When separating for
recycling, the handles and plastic details must be handled as hazardous waste.
The remaining parts of the machine can be handled as metal.
The ”CE” mark indicates that this product conforms with European
standards for health, safety and the environment.
08/08/18
Side 8
Rev: 12

Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines Follo Stabilis Produkts. Dieses
Informationsheft wurde ausgearbeitet, um Ihnen als Benutzer den vollen Nutzen
des Geräts zu gewährleisten.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, ehe Sie den Seilzugapparat
montieren oder in Betrieb nehmen.
Inhaltsverzeichnis
- Vorwort/Trainingsanweisung - Fehlersuche
- Sicherheitshinweise - Zubehör
- Auspacken/Montage - Technische Spezifikationen
- Bedienungsanleitung - Recycling
- Pflege und Wartung - Ersatzteilverzeichnis
Trainingsanweisung
Zweck der Übung ist es die Durchblutung zu fördern. Die Belastung muss so
gewählt werden, dass ein Patient problemlos 15 Minuten trainieren kann. Die Arbeit
sollte gleichmäßig und patientbezogen mit größtmöglichem Radius erfolgen. Die
Anzahl der Umdrehungen und die Zeit werden vom Zählwerk abgelesen.
Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass das Kurbelwerk leicht läuft
und nirgendwo etwas eingeklemmt ist. Prüfen Sie den festen Sitz aller Teile
und vergewissern Sie sich, dass evtl. Klettbänder gut schließen und haften.
Selbsttraining sollte erst dann erfolgen, wenn der Patient hinreichend
eingewiesen wurde.
Auspacken/Montage:
Vorsicht beim Öffnen. Bitte
Verpackung nicht mit Messer o. ä.
aufschneiden. Der Inhalt könnte dabei
beschädigt werden.
Gerät auf eventuelle Transportschäden
prüfen.
Gerät auf dem Boden laut Zeichnung
Platzieren. Schraube (A) entfernen und mit den
Füßen auf dem Untergestell (B) stehend den
Geräterahmen (C) anheben bis er mit der Querstrebe
(D) zusammenpasst. Die Schraube (A) zurückstecken
und befestigen. An der Außenseite der der
Querstrebe soll sich keine Unterlegscheibe befinden,
aber dafür gleich zwei Stück zwischen der Querstrebe
und der Befestigung (siehe auch Teilzeichnung).
Bedienungsanleitung
1. Benutzung: Der Armtrainer wird stehend auf dem Tisch oder hängend auf z.B.
einen Sprossenwand benutzt. Der zu Trainierende sitzt vor und dem Gerät
angewandt. Bitte der Standfestigkeit des Geräts vor das
Training überprüfen.
2. Einstellung des Widerstandes: Wählen Sie die Belastung
durch Betätigung des Hebels (1) von 0 bis 5. Höchster
Widerstand ist 5. In Uhrzeigersinn wird die Belastung höher
– gegen den Uhrzeigersinn schwächer.
3. Der Radius der Handgriffe
kann eingestellt werden:
Lösen Sie den Sterngriff (2) und die Sperre (3) und
wählen Sie die gewünschte Schlaglänge. Die Sperre
(3) muss wieder einrasten. Den Griff (2) wieder gut
anziehen.
4. Das Zählwerk (5): Hier kommt ein üblicher
Fahrradcomputer zum Einsatz. Der Computer startet
automatisch am Anfang des Trainings (mit der
gleichen Einstellung des letzten Nutzers). Durch
Betätigung der Programmtaste (6) an der unteren
Seite des Computers wird zwischen den
verschiedenen Funktionen der Reihe nach
gewechselt. Bei langem Eindrücken der Taste, wird
Distanz und Zeit auf Null zurückgesetzt (die Uhr
läuft immer weiter). Der Computer schaltet sich bei
Nichtnutzung nach einer Weile automatisch ab.
Weitere Informationen des Fahrradcomputers finden
Sie in dem beigelegten Sonderheft.
08/08/18
Side 9
Rev: 12

6. Benutzung auf einer Sprossenwand oder auf dem Tisch/Boden:
Der Armtrainer wird stehend auf dem Tisch oder hängend auf z.B. einen
Sprossenwand benutzt. Vorne an dem Rahmen befindet sich einen
kunststoffbezogenen Haken zum Aufhängen oder als Fuß bei der Nutzung auf
dem Tisch oder Boden.
Pflege und Wartung:
Prüfen Sie regelmäßig sämtliche Funktionen und Teile sowie Schrauben auf deren
festen Sitz, um Schäden zu vermeiden. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
bevor etwaige Schäden behoben sind.
Fehlersuche:
Zählwerk/Computer:
Bei Nichtfunktion (keine Zeichen im Display) zuerst die Batterie überprüfen.
Das Display funktioniert, aber zählt nicht: Überprüfen Sie, dass der schwarze
Geber, platziert auf den größten verchromten Teller (Pos. 28 auf der
Teilezeichnung), korrekt platziert wurde. Überprüfen Sie auch den Abstand
zwischen Geber und Sensor (unter den Computer) 2 - 4 mm (max. 5 mm). Der
Abstand kann durch leichtes Biegen des Befestigungsbleches justiert werden.
Weitere Informationen des Fahrradcomputers finden Sie in dem beigelegten
Sonderheft.
Bremswiderstand:
Wenn keine Bremswirkung erreicht wird, kann der Handgriff durch eine
Überzahl von Umdrehungen in der falschen Richtung gedreht sein. Drehen Sie
den Handgriff in Uhrzeigersinn bis eine kräftige Bremswirkung erreicht wird.
Stellen Sie danach den gewünschten Widerstand ein.
Bei der ungleichmäßigen Bremswirkung, bitte der Bremsbelag (Pos. 29 auf die
Teilezeichnung) überprüfen.
Beim hohen Verschleiß kann einen Austausch notwendig werden.
Wenn keine diese Vorschläge zu Erfolg führt, oder andere Probleme aufgetreten
sind, bitten wir Sie für weitere Maßnahmen oder Ersatzteilversorgung Ihre
Verkaufsstelle zu kontaktieren.
Bemerkung: Werden irgendwelche Veränderung des Produktes
vorgenommen, entfällt die durch das CE-Zeichen gekennzeichnete
Produkthaftung.
Zubehör
- Stützscheibe für Handgriff
- Stütz-Handschuh für Handgriff
- Pedale
- Bodenplatten
Technische spezifikationen
Gewicht: 8,3 kg Höhe: 45 cm Breite: 59,5 cm Länge: 56 cm
Recycling
Das Gerät besteht hauptsächlich aus Stahl und Kunststoff. Bei Quellsortierung
werden Handgriffe bzw. Pedale gesondert und der Rest des Geräts als Metall
entsorgt.
Das CE-Zeichen weist darauf hin, dass dieses Produkt den Europäischen
Anforderungen der Sicherheit, Gesundheit und Milieu entspricht.
08/08/18
Side 10
Rev: 12

08/08/18
Side 11
Rev: 12

104-206-11 FOLLO STABILIS ARM TRENER
Follo Futura AS, Brekkeveien 43, N-1430 Ås
NORWAY
Pos Qty Part no. Benevnelse Description
1 1 206-24 Bunnramme Lower frame
2 2 591-000198 Gummidemper Rubber
3 2 591-000752 Plast plugg Plastic plug
4 1 530-002834 Aksial lager Thrust ball bearing
5 1 560-002825 6 kt. Skrue M8x35 Screw M8x35
6 2 572-001847 Skive Ø8 Washer Ø8
7 2 206-54 Plast Hylse Plastic Tube
8 1 560-001933 6 kt. Skrue M10x35 Screw M10x35
9 4 572-001959 Underlagskive Ø10 Washer Ø10
10 1 562-001891 Låsemutter M10 Lock nut M10
11 2 591-001964 Mutterhette SW 17 Plastic cap SW 17
12 1 206-16 Skråstøtte Support tube
13
14
15 2 560-001971 6. kt. Skrue M10x25 Screw M10x25
16 2 206-17 Krok Hook
17 2 560-002035 Innv. 6.kt. Skrur M6x35 Screw M6x35
18 2 562-001850 Låsemutter M6 Lock nut M6
19 2 591-004180 Plastslange Plastic hose
20 1 533-000762 Sykkelcomputer Computer
21 1 206-36 Stamme Main tube
22 2 567-003010 Ratt Handle
23 6 560-002234 Innv.6kt. m/senkeh. M6x16 Screw M6x16
24 2 204-14 Lokk til krank Cover
25 2 567-000312 Sneppert Spring catch
26 2 206-31 Krank Crank
27 2 576-003323 Spennstift Bolt
28 1 206-03 Bremseskive Brake disk
29 1 206-04-03 Bremsebelegg Brake lining
30 1 206-38 Bremseskive med belegg Brake disk with lining
31 2 531-000763 Rett lager Bearing
32 1 591-002043 Plastplugg Plastic cap
33 1 206-26 Ø15 Aksel Ø15 Axle
34 1 206-34 Strammeskrue / links Friction nut / links
35 2 591-002684 Gummihåndtak Rubber handle
36 2 591-000196 Plast håndtak Plastic handle
37 2 571-002596 Låsering A12 Seeger ring A12
38 2 206-49 Distansehylse for håndtak Distance sleeve for handle
39 2 206-40 Lagerhylse Bearing sleeve
40 2 599-003780 Pom skive Pom washer
41 2 206-48 Krank arm Crank arm
42 1 204-43 Beltestrammer Strap
43 1 590-000247 CE merke CE label
44 1 590-000756 Serienummer merke Serial number label
45 1 590-004193 Follo Futura merke Follo Futura label
Pos Qty Part no. Benevnelse Description
46 1 590-004194 +/- merke +/- label
47 1 206-47 Distansering Distance ring
08/08/18
Side 12
Rev: 12

08/08/18
Side 13
Rev: 12
Table of contents
Languages:
Other FOLLO FUTURA Fitness Equipment manuals

FOLLO FUTURA
FOLLO FUTURA FOLLO STABILIS MANUPED User manual

FOLLO FUTURA
FOLLO FUTURA Follo Diem Module User manual

FOLLO FUTURA
FOLLO FUTURA FOLLO DIEM G User manual

FOLLO FUTURA
FOLLO FUTURA STABILIS 104-206-21 User manual

FOLLO FUTURA
FOLLO FUTURA FOLLO STABILIS User manual

FOLLO FUTURA
FOLLO FUTURA Diem Slant board User manual