FOLLO FUTURA FOLLO STABILIS MANUPED User manual

FOLLO STABILIS MANUPED

We congratulate you on choosing a Follo Stabilis product. This instruction information
makes i t able for you to take full advantage of the product from the first day in use.
Please read these instructions carefully before taking the product into use.
Contents: Check list, unpacking/iInstallation, safety information, how to use,
maintenance instructions, technical specifications and spare parts list
ORDER NO.:
COLOUR:
SERIAL NO.:
FUNCTION TEST: Surface: No damages
Bottom frame: Wheels, Screws, plastic parts Labels: Serial number
Crank: Securing the pin hole
Top frame: Surface, screws, plastic parts ENCLOSED:
Gas spring: Height adjustment, lock nut Instructions
Adjusting handle Screws, straps
ASSEMBLED (date/sign.):
END CONTROLLED (date/sign.):
PACKING CONTROL:(date/sign.):
FOLLO FUTURA AS -POSTBOKS 112 -1430 ÅS -NORWAY
WWW.FOLLO-FUTURA.NO
08/08/18
Side 2
rev: 18

Formålet med treningen
Manupeden er beregnet for sirkulasjonstrening. Den skal brukes stående på gulvet (som
bildet på forsiden) med pasienten sittende på en stol/rullestol som står på gulvplatene (for
at treningsapparatet skal stå i ro under treningen) Velg en belastning som pasienten klarer
å anvende i minst 15 minutter. Tråkk med jevne bevegelser og sørg for at bevegelsen blir
så stor som mulig. Les av tid og distanse på telleren.
Sikkerhetsinformasjon
Sørg for at ingenting kan komme i klemme, og at håndtak og fotpedaler løper lett og er
ordentlig festet. Det anbefales ikke å ha altfor løstsittende klær, da disse kan komme
inn i remmen, håndtak eller pedaler.
Prøv alltid alle funksjoner selv, og la pasienten selv teste alle funksjoner før produktet
leveres ut til egentrening.
Utpakking
1. Vær forsiktig ved åpning av
emballasjen. Kniv eller skarpe
gjenstander skal IKKE brukes da det
kan skade apparatet. Sjekk at apparatet
ikke har transportskader.
2. Legg apparatet på gulvet slik tegningen
viser. Stå på gulvplatene (A) og trykk
inn hendelen (B) for gassfjæren. Gass-
fjæren skyver nå apparatet opp med
lavt trykk. Se også punkt 5 under
BETJENINGSVEILEDNING.
Betjeningsveiledning
1.Bruk: Manupeden er beregnet for bruk stående på gulvet med den som skal trene
sittende på en stol/rullestol stående på gulvplatene. Sørg for at gulvplatene er stilt slik at
stolen står godt inne på gulvplatene.
2.Innstilling av motstanden: Motstanden innstilles
med håndtaket (1). Ved å stramme håndtaket med
klokken øker motstanden, og ved å løsne håndtaket
mot klokken minskes motstanden.
3.Justering av håndtak- og pedallengde: Håndtak og pedallengden kan justeres ved
å først løsne rattet (2). Deretter trekkes låsetappen (3) ut samtidig som
håndtaket/pedalen skyves ut/inn til ønsket posisjon. Sørg for at tappen (3) treffer et
hull og låser igjen. Stram deretter til rattet (2).
4.Telleren: Telleren (5) er en sykkel-computer. Den
registrerer selv når man begynner å trene, og slås på
automatisk (med samme funksjon som sist ble brukt).
Med knappen i underkant (6) på sykkel-computeren
skifter man mellom de ulike funksjonene: Distanse, tid,
hastighet, klokke og auto (som skifter jevnlig mellom alle
funksjoner). Holder man knappen (6) lenge inne nullstilles
tid og distanse (ikke klokken). Computeren slår seg
automatisk av etter en tid uten bruk. Les mer om sykkel-
computerens funksjoner i bruksanvisning som følger med
denne.
5.Justering av øvre del: Manupedens øvre del kan
justeres i ønsket posisjon (eller felles sammen) ved å
trykke inn hendelen (7) på toppen av gassfjæren (8)
samtidig som man holder i toppen av apparatet (ved
telleren). Gassfjæren skyver apparatet opp med lavt
trykk. Med hånden på toppen av apparatet kan man
justere posisjonen opp eller ned. Når man er fornøyd med
posisjonen slippes hendelen (7), og apparatet er klart til
bruk.
6.Gulvplatene: Regulerbare ut/inn ved å løsne ratt (9),
justere gulvplatene og deretter stramme rattet (9) igjen.
08/08/18
Side 3
rev: 18

7.Flytting / transport: Skal
apparatet flyttes over korte
distanser (innendørs) er det
enklest å trille det på hjulene.
Vipp apparatet fremover opp på
hjulene slik tegningen viser. Det
er da lett å flytte apparatet på
hjulene. Skal apparatet
transporteres langt er det lett å
slå sammen. Skyv gulvplatene
helt inn, og fold stammen ned slik
bildet under avsnittet
UTPAKKING viser. Apparatet tar
da liten plass og er enkelt å
bære.
Vedlikehold/ettersyn
Apparatet kontrolleres jevnlig for skader, slark og mangler. Dersom det oppdages skader
eller mangler skal ikke apparatet brukes før disse er utbedret.
Feilsøking
Teller / computer:
Desom telleren ikke virker (ingen tegn i displayet) skal man først kontrollere batteriet.
Dersom telleren virker men ikke teller kontrolleres det om den sorte giveren på den
største forniklede skiven (pos 44 på deletegningen) sitter på plass. Kontroller også at
åpningen mellom den sorte giveren og sensoren (som sitter rett under computeren) er
riktig når de passerer hverandre. Denne skal være 2 til 4 millimeter (maksimalt 5
millimeter). Avstanden kan justeres ved å bøye lett på platen sensoren sitter festet i.
Se også i heftet som fulgte med computeren.
Bremsemotstand:
Dersom det ikke oppnås bremsemotstand eller motstanden ikke fungerer riktig kan det
være at håndtaket er stilt mye (flere omdreininger) i feil retning. Skru håndtaket i
klokkeretningen til det oppnås kraftig motstand. Deretter justeres det til ønsket
motstand..
Er motstanden ujevn kontrolleres bremsebelegget (pos 46 på deletegningen). Har
dette løsnet må det skiftes.
Gassfjær:
Dersom gassfjæra ikke virker kan man først prøve å hjelpe den litt i gang (opp eller
ned). Dette kan hjelpe dersom fjæra har satt seg fast i en posisjon.
Dersom gassfjæra ikke låser i posisjon når man slipper hendelen så må fjæra justeres.
Skru av den øvre innfestingen på gassfjæra (pos 58+29 på deletegningen) Løsne
deretter mutteren på gassfjærstammen (rett under utløserhendelen) og skru festet
(pos 28) litt opp til hendelen fungerer som den skal.
Dersom gassfjæra ikke virker når hendelen trykkes inn må man også justere gassfjæra.
Gjør som beskrevet ovenfor, men skru festet (pos 28) motsatt vei for å justere.
Dersom disse rådene ikke hjelper, eller det er andre feil eller mangler så må forhandler
kontaktes for å skaffe deler eller bestille service.
NB! Produsentansvaret for CE - merkingen faller bort ved enhver egen modifisering.
Ekstrautstyr
-Støtteskive for håndtak.
-Hanske for håndtak
-Store pedaler
Tekniske spesifikasjoner
Vekt m/u
fotplater: 20,9/14,5 kg Bredde: 77 cm Lengde m/u
fotplater: 114 / 56
cm
Høyde: 110 cm
Gjenvinning
Dette apparatet består hovedsaklig av stål, gummi og plast. Ved kildesortering skal håndtak,
pedaler, remmen og plastdeksler leveres som spesialavfall. Resten av apparatet kan leveres
som metall.
”CE” merket indikerer at dette produktet samsvarer med de europeiske krav til
sikkerhet, helse og miljø.
08/08/18
Side 4
rev: 18

Målet med träningen
Manupeden är avsedd för cirkulationsträning. Den ska användas stående på golvet (som
bilden på framsidan visar) med brukaren sittande på/i en stol/rullstol, som står på
golvplattorna (för att apparaten ska stå stadigt under träningen). Välj en belastning, som
brukaren klarar att använda i minst 15 minuter. Träna med jämna rörelser och se till, att
rörelsen blir så stor, som möjligt. Läs av tid och distans på räknaren.
Säkerhetsinformation
Se till, att ingenting kan komma i kläm och att handtag och pedaler går lätt och är
ordentligt fastsatta. Det rekommenderas, att inte ha alltför löst sittande kläder, då
dessa kan komma in i rem, handtag eller pedaler.
Pröva alltid alla funktioner själv. Låt sedan brukaren testa alla funktioner innan
apparaten lämnas för självträning.
Uppackning
Var försiktig vid öppning av emballaget.
Kniv eller vassa verktyg ska INTE
användas, då det kan skada
apparaten. Kontrollera, att apparaten
inte är transportskadad.
Lägg apparaten på golvet, som
teckningen visar. Stå på golvplattorna
(A) och tryck in handtaget (B) för
gasfjädern. Gasfjädern reser
apparaten med ett lätt tryck. Se också
punkt 5 under BRUKSANVISNING.
Bruksanvisning
1. Användning: Manupeden är avsedd att användas stående på golvet med brukaren
sittande på/i en stol/rullstol, som står på golvplattorna. Se till, att golvplattorna är justerade
så, att stolen/rullstolen står med god marginal på dessa.
2. Inställning av motståndet: Motståndet
regleras med handtaget (1). Genom att vrida
handtaget medsols, ökas motståndet och minskas
genom att vrida handtaget motsols.
3. Justering av handtag- och pedallängd: Handtag- och pedallängden kan justeras genom att
först lossa ratten (2). Därefter dras låstappen (3) ut
samtidigt som handtaget/pedalen skjuts ut/in till
önskat läge. Se till, att låstappen (3) går i ett hål och
låser igen. Skruva därefter åt ratten (2).
4. Räknaren: Räknaren är en cykeldator. Den registrerar
själv när man börjar träna och slås på automatiskt (med
samma funktion, som senast användes). Med knappen i
underkant (6) på räknaren skiftar man mellan de olika
funktionerna distans, tid, hastighet, klocka och auto (som
skiftar regelbundet mellan samtliga funktioner). Håller
man knappen (6) inne länge, nollställs tid och distans
(inte klockan). Räknaren slår automatiskt av efter en tid
om den inte används. Läs mer om räknarens funktioner i
den lilla, separata, bruksanvisningen, som följer med apparaten.
5. Justering av den övre delen: Manupedens övre del
kan justeras till önskat läge (eller fällas ihop) genom att
trycka in handtaget (7) vid gasfjäderns övre del (8)
samtidigt som man håller i toppen av apparaten (vid
räknaren). Gasfjädern reser upp apparaten med ett lätt
tryck. Med handen på toppen av apparaten, kan man
justera positionen upp eller ner. Vid önskad position
släpper man handtaget och apparaten är klar att
använda.
6. Golvplatorna: Regleras ut/in genom att
lossa ratten (9), justera till önskat läge och
därefter skruva åt ratten (9) igen.
08/08/18
Side 5
rev: 18

7. Flyttning/Transport: Ska apparaten
flyttas kortare sträckor (inomhus), är det
enklast, att rulla den på hjulen.Tippa
apparaten framåt på hjulen, som
teckningen visar. Det är då lätt, att flytta
apparaten på hjulen. Ska apparaten
transporteras längre, är den lätt att fälla
ihop. Skjut in golvplattorna helt och fäll
ner stammen, som bilden under
avsnittet UPPACKNING visar.
Apparaten tar då liten plats och är lätt
att bära.
Underhäll/översyn
Apparaten ska kontrolleras regelbundet för skador, glapp och felaktigheter. Om det
upptäcks skador eller felaktigheter, ska inte apparaten användas förrän dessa är
åtgärdade.
Felsökning
Räknare:
Om räknaren inte fungerar (inga synliga tecken i displayen), ska man först kontrollera
batteriet. Om räknaren visar tecken men inte räknar, kontrolleras om den svarta
givaren på den stora, kromade, skivan (pos. 44 på sprängskissen) sitter på plats.
Kontrollera också, att öppningen mellan den svarta givaren och sensorn (som sitter
rakt under räknaren) är rätt när de passerar varandra. Öppningen ska vara 2-4 m/m
(max 5 m/m). Avståndet/Öppningen kan justeras genom att böja lätt på plattan, som
sensorn är monterad på. Se också i häftet, som följer med räknaren.
Bromsmotstånd:
Om det inte uppnås bromsmotstånd eller om motståndet inte fungerar som det ska,
kan det bero på att bromshandtaget är ställt för mycket (för många varv) i fel riktning.
Skruva handtaget medsols tills det uppnås kraftigt motstånd. Därefter justerar man till
önskat motstånd. Är motståndet ojämnt, kontrolleras bromsbelägget (pos. 46 på
sprängskissen). Har bromsbelägget lossnat måste det bytas ut.
Gasfjäder:
Om gasfjädern inte fungerar, kan man först pröva med att hjälpa den lite igång (upp
eller ner). Detta kan hjälpa om gasfjädern har låst sig i en position. Om gasfjädern inte
låser när man släpper handtaget, måste den justeras. Skruva av det övre fästet på
gasfjädern (pos. 58 + 29 på sprängskissen). Lossa därefter muttern på
gasfjäderstammen (rakt under utlösarhandtaget) och skruva upp fästet (pos. 28 på
sprängskissen) något tills handtaget fungerar som det ska. Om gasfjädern inte
fungerar när handtaget trycks in, måste man också justera gasfjädern. Gör som
beskrivits ovan, men skruva fästet (pos. 28 på sprängskissen) åt motsatt håll.
Om dessa råd inte hjälper, eller om det är andra fel eller brister, kontaktas Kebo Care Fysio
för beställning av reservdelar eller service.
NB! Producentansvaret for CE - märkningen faller bort vid eventuell modifiering.
Extrautrustning
- Stödskiva till handtag
- Funktionsvante
- Extra stora fotplattor
Tekniska specifikationer
Vikt m/u
golvplattor: 20,9 / 14,5
kg Bredd: 77 cm Längd m/u
golvplattor: 114 / 56
cm
Höjd: 110 cm
Återvinning
Denna apparat består, till största delen, av stål, gummi och plast. Vid källsortering ska
handtag, fotplattor, kuggrem och plastskydd deponeras som specialavfall. Resten av
apparaten kan deponeras som metall.
”CE” märket innebär, att denna produkt motsvarar europeiska krav på säkerhet,
hälsa och miljö.
08/08/18
Side 6
rev: 18

The purpose of the training
The Manuped machine is designed to improve circulation. It can be used standing on the
floor (as shown in the illustration on the cover) while the patient sits on a chair/wheelchair,
which has been placed on the floor plates (to keep the machine steady and in position
during use). Select a resistance that the patient can keep up for at least 15 minutes. Start
pedalling using even movements, extending movements as far as possible. Read off time
and distance on the counter.
Safety information
Make sure that nothing can be pinched or jammed and that the handles and pedals
rotate easily and are properly secured. Avoid using very loose clothing, which could
get caught up in the belt, handles or pedals.
Always test the machine's functions yourself, and allow the patient to test all functions
under supervision before handing out the product for self-training.
Unpacking
3. Take care when removing
the machine from its
packaging. Do NOT use a
knife or other sharp
instrument as this may
damage the machine.
Inspect the machine for any
transport damage.
4. Place the machine on the
floor as shown in the
drawing. Stand on the floor
plates A) and press in the
lever (B) to release the gas-
assisted spring. The gas-
assisted spring will now push the machine upwards at low pressure. See also item 5
GUIDELINES FOR USE.
Guidelines for use
1. Use: The Manuped is designed for use standing on the floor while the user sits on a
chair/wheelchair placed on the floor plates. Make sure that the chair is pushed well onto
the floor plates.
2. Adjusting resistance: Adjust resistance using the
levers (1). Rotating the levers in a clockwise
direction increases reistance, and loosening anti-
clockwise reduces resistance.
3. Adjusting the length of handles and pedals:The crank
throw of the handles and pedals may be adjusted by first
loosening the knob (2). Pull out the lockpin (3) and push or
pull the handle or pedal to the required position. Make sure
that the lockpin (3) lines up with a hole and replace the
lockpin. Tighten the knob (2).
4. Counter: The counter (5) is a bicycle computer. It registers
when training starts, and is switched on automatically (at the
same function as when it was last used). Use the button (6)
on the bicylcle computer to switch between the different
functions: Distance, time, speed, clock and auto (changes
regularly between all functions). Holding down button (6) will
clear time and distance (not the clock). The computer will
switch off automatically when not in use for a period. Read
more about the bicycle computer's functions in the separate
instructions for use.
5. Adjustment of upper section: The upper section of the
Manuped can be adjusted to the required position (or
folded away) by pressing down (7) at the top of the gas-
assisted spring (8) and at the same time holding the top
of the machine near the counter (the gas-assisted spring
will push the section upwards at low pressure). By
pushing downwards or releasing, the position of the unit
can be adjusted up or down. When you have found the
best posiltion, release handle (7) and the machine is
ready for use.
6. Floor plates: Adjustable inwards and outwards by
loosening knob (9). Adjust to required position and tighten
knob (9).
08/08/18
Side 7
rev: 18

7. Moving / transporting the
machine: When the machine is
to be moved or re-positioned
indoors, the easiest method is
to move it on its transport
wheels. Tilt the machine
forwards onto its wheels as
shown in the drawing. The
machine can then be moved
and positioned with ease. If the
machine is to be transported
over longer distances, it is easy
to fold up. Push the floor plates
fully in and fold down the main
beam as shown in the
illustration in the UNPACKING
section. The machine takes up
little space and is easy to carry.
Maintenance
Inspect the machine regularly for damage, play or missing parts. In the case of damage or
other deficiencies, the machine must not be used until it has been repaired.
Troubleshooting
Counter / computer:
If the counter stops working (empty display), check the battery first. If the counter is
working, but does not count, check that the black transmitter on the largest nickel
plated disc (No. 44 on the parts drawing) is in position. Check also that the opening
between the black transmitter and the sensor (immediately below the computer) is
correct when they pass each other. The opening must be between 2 and 4 millimetres
(maximum 5 millimetres). Adjust the opening by carefully bending the baseplate to
which the sensor is attached. See also the folder that accompanied the computer.
Brake resistance:
If no brake resistance is felt or the resistance is not functioning properly, the handle
may have been adjusted too far in the wrong direction (several turns). Turn the handle
clockwise until heavy resistance is felt. Then adjust to the required resistance. If
resistance is uneven, inspect the brake lining (No. 46 on the parts drawing). If the
brake lining has loosened, it must be replaced.
Gas-assisted spring:
If the gas-assisted spring in the adjustment strut is not functioning properly, try giving it
manual assistance (up or down). This may help if the spring has seized in position.
If the gas-assisted spring does not lock in position when the lever is released, the spring
must be adjusted. Unscrew the gas spring's upper attachment point (Nos. 58+29 on the
parts drawing). Loosen the nut on the gas spring strut (immediately below the lock/unlock
handle) and move the attachment (No. 28) upwards slightly until the lever is functioning
properly.
If the gas-assisted spring does not function when the lever is depressed, proceed as
described above, but move the attachment point (No. 28) in the opposite direction to
adjust.
If these guidelines fail to rectify the situation or if there are other faults or deficiencies, contact
your dealer for replacement parts or for service.
NB! The manufacturer responsibility for CE marking is invalidated if any form of
modification is carried out.
Extra equipment
-Comfort discs for handles
-Gloves for handles
-Large pedals
Technical specifications
Weight
with/without
floor plates:
20,9 / 14,5
kg Width: 77 cm Length
with/without
floor plates:
114 / 56
cm
Height: 110 cm
Recycling
This machine is comprised mainly of steel, rubber and plastic. When separating for recycling,
the handles, pedals, drive belt and plastic covers must be handled as hazardous waste. The
remaining parts of the machine can be handled as metal.
The ”CE” mark indicates that this product conforms with European standards
for health, safety and the environment.
08/08/18
Side 8
rev: 18

Trainingsanweisung
Zweck der Übung ist es, die Durchblutung zu fördern. Die Belastung muss so gewählt
werden, dass ein Patient problemlos 15 Minuten trainieren kann. Die Arbeit sollte
gleichmäßig und patientbezogen mit größtmöglichem Radius erfolgen. Die Anzahl der
Umdrehungen und die Zeit werden vom Zählwerk abgelesen.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass das Kurbelwerk leicht läuft und
nirgendwo etwas eingeklemmt ist. Prüfen Sie den festen Sitz aller Teile und
vergewissern Sie sich, dass evtl. Klettbänder gut schließen und haften.
Selbsttraining sollte erst dann erfolgen, wenn der Patient hinreichend eingewiesen
wurde.
Auspacken/Montage:
Vorsicht beim Öffnen. Bitte
Verpackung nicht mit Messer o. ä.
aufschneiden. Der Inhalt könnte dabei
beschädigt werden.
Gerät auf eventuelle
Transportschäden prüfen.
4. Gerät auf dem Boden laut Zeichnung
platzieren. Mit den Füßen auf den
Bodenplatten (A) stehend, den
Auslösegriff (B) der Gasfeder
betätigen. Die Gasfeder richtet unter
niedrigem Druck das Gerät auf (siehe auch unter Punkt 5 der Bedienungsanleitung
unten).
Bedienungsanleitung:
1. Benutzung: Das Manuped wird stehend auf dem Boden benutzt. Der zu Trainierende
sitzt vor und dem Gerät angewandt auf einem Stuhl/Rollstuhl. Der Stuhl soll, um der
Standfestigkeit des Geräts zu gewährleisten, auf den Bodenplatten stehen, die
dementsprechend eingestellt sein sollen. Das Training erfolgt simultan mit den Händen und
den Füßen wobei die erforderliche Kraft zwischen den oberen und unteren Extremitäten
wechselweise eingesetzt werden kann.
2. Einstellung des Widerstandes: Wählen Sie die
Belastung durch Betätigung des Hebels (1) von 0
bis 5. Höchster Widerstand ist 5. In Uhrzeigersinn
wird die Belastung höher – gegen den
Uhrzeigersinn schwächer.
3. Einstellungen der Handgriffe und Pedale:
Die Radius: Lösen Sie den Sterngriff (2) und die
Sperre (3) und wählen Sie die gewünschte Radius.
Die Sperre (3) muss wieder einrasten. Den Griff (2)
wieder gut anziehen.
4. Das Zählwerk (5): Hier kommt ein üblicher
Fahrradcomputer zum Einsatz. Der Computer startet
automatisch am Anfang des Trainings (mit der gleichen
Einstellung des letzten Nutzers). Durch Betätigung der
Programmtaste (6) an der unteren Seite des Computers
wird zwischen den verschiedenen Funktionen der Reihe
nach gewechselt. Bei langem Eindrücken der Taste, wird
Distanz und Zeit auf Null zurückgesetzt (die Uhr läuft immer
weiter). Der Computer schaltet sich bei Nichtnutzung nach
einer Weile automatisch ab. Weitere Informationen des
Fahrradcomputers finden Sie in dem beigelegten
Sonderheft.
5. Einstellung der Arbeitshöhe: Der obere Teil des Manupeds
kann in der Höhe eingestellt bzw. zusammengeklappt werden.
Halten Sie den Manuped hinter das Zählwerk fest und
betätigen Sie den Auslösegriff (7) and der Gasfeder (8). Sie
können jetzt die Position des Kurbelwerks nach oben oder
unten justieren. Lassen Sie einfach den Griff wieder los und
das Gerät ist einsatzbereit.
6. Die Bodenplatten: Die Längseinstellung der Bodenplatten erfolgt durch das Lösen des
Sterngriffs (9), die Platten in die gewünschte
Position bringen und den Griff wieder
anziehen.
08/08/18
Side 9
rev: 18

7. Transportvorrichtung: Bei kurzen
Distanzen im Raum kann das Gerät an
den Transportrollen bewegt werden.
Bei längeren Transporten schieben Sie
die Bodenplatten in das Gerät ein
(Punkt 6) und klappen Sie das Gerät
zusammen. Das Gerät kann jetzt
einfach getragen werden.
Pflege und Wartung:
Prüfen Sie regelmäßig sämtliche
Funktionen und Teile sowie Schrauben auf deren festen Sitz um Schäden zu vermeiden.
Das Gerät sollte nicht benutzt werden, bevor etwaige Schäden behoben sind.
Fehlersuche:
Zählwerk/Computer:
Bei Nichtfunktion (keine Zeichen im Display) zuerst die Batterie überprüfen.
Das Display funktioniert, aber zählt nicht: Überprüfen Sie, dass der schwarze Geber,
platziert auf den größten verchromten Teller (Pos. 44 auf der Teilezeichnung), korrekt
platziert wurde. Überprüfen Sie auch den Abstand zwischen Geber und Sensor (unter
den Computer) 2 - 4 mm (max. 5 mm). Der Abstand kann durch leichtes Biegen des
Befestigungsbleches justiert werden. Weitere Informationen des Fahrradcomputers
finden Sie in dem beigelegten Sonderheft.
Bremswiderstand (Die Bremsvorrichtung befindet sich an dem oberen Kurbelwerk):
Wenn keine Bremswirkung erreicht wird, kann der Handgriff durch eine Überzahl von
Umdrehungen in der falschen Richtung gedreht sein. Drehen Sie den Handgriff in
Uhrzeigersinn bis eine kräftige Bremswirkung erreicht wird. Stellen Sie danach den
gewünschten Widerstand ein.
Bei der ungleichmäßigen Bremswirkung, bitte der Bremsbelag (Pos. 46 auf die
Teilezeichnung) überprüfen.
Beim hohen Verschleiß kann einen Austausch notwendig werden.
Gasfeder:
Die Gasfeder kann wenn sie lange nicht bewegt wird sich etwas verhaken. Leicht nach
oben und unten führen bis sie wieder funktioniert. Wenn die Feder nicht blockiert kann
eine Justierung des Auslösegriffs notwendig sein. Der oberen Befestigung der
Gasfeder lösen (Pos. 58+29 auf der Teilezeichnung) Die Mutter unter den Auslösekopf
lösen und den Auslösekopf (28) drehen bis der Feder wieder ordnungsgemäß
funktioniert. Umgekehrt wenn die Feder nicht auslöst, bitte der gleichen
Vorgehensweise benutzen und den Auslösekopf in die andere Richtung drehen.
Wenn keine dieser Vorschläge zu Erfolg führt, oder andere Probleme auftreten, bitten wir Sie
für weitere Maßnahmen oder Ersatzteilversorgung Ihre Verkaufsstelle zu kontaktieren.
Bemerkung: Werden irgendwelche Veränderung des Produktes vorgenommen, entfällt
die durch das CE-Zeichen gekennzeichnete Produkthaftung.
Zubehör
- Stützscheibe für Handgriff
- Stütz-Handschuh für Handgriff
- Pedale in Übergröße
Technische spezifikationen
Gewicht: 20,9 / 14,5kg Breite: 77 cm Länge: 114 / 56 cm
Höhe : 110 cm
Recycling
Das Gerät besteht hauptsächlich aus Stahl und Kunststoff. Bei Quellsortierung werden
Handgriffe bzw. Pedale gesondert und der Rest des Geräts als Metall entsorgt.
Das CE-Zeichen weist darauf hin, dass dieses Produkt den Europäischen
Anforderungen der Sicherheit, Gesundheit und Milieu entspricht.
08/08/18
Side 10
rev: 18

08/08/18
Side 11
rev: 18

104-206-01 FOLLO STABILIS MANUPED
Follo Futura AS, Brekkeveien 43, N-1430 Ås
NORWAY
Pos Qty Part no. Benevnelse Description
1 1 206-20 Bunnramme Lower frame
2 1 206-21V Venstre gulv plate Left floor plate
5 4 591-000297 Plastplugg Plastic plug
6 2 567-004190 M8x20 Stjerneratt M8x20 Handle
7 4 591-000198 Gummidemper Rubber
8 2 560-002035 Skrue innv.6kt. M6x35 Screw M6x35
9 2 532-000761 Hjul Wheel
10 3 562-001850 Låsemutter M6 Lock nut M6
11 2 206-54 Plast Hylse Plastic Tube
12 2 560-001971 Skrue M10x25 Screw M10x25
13 2 572-001959 Underlagskive M10 Washer M10
14 2 572-001946 Nylon skive Nylon washer
15 4 567-003010 Ratt Handle
16 10 560-002234 Innv. 6kt. m/senkeh. M6x16 Screw M6x16
17 4 204-14 Lokk til krank Cover
18 6 561-001963 Skrue Ø3,5x9,5 Screw Ø3,5x9,5
19 3 204-40 Reimdeksel Strap cover
20 2 206-32 Krank med tannhjul Crank with belt pulley
21 4 567-000312 Sneppert Spring catch
22 1 206-21H Høyre gulv plate Right floor plate
23 2 206-27 Distanse skive 10,8 mm Distance washer 10,8 mm
24 4 531-000763 Rett lager Bearing
26 2 206-26 Ø15 Aksel Ø15 Axle
27 1 586-000760 Gassfjær Gas spring
28 1 586-000759 Gassfjær feste Gas spring head
29 1 560-001933 Skrue M10x35 Screw M10x35
30 1 560-001886 Innv. 6kt. Skrue M6x20 Screw M6X20
31 1 206-10 Utløserhendel Lock / release handle
32 3 591-002684 Gummihåndtak Rubber handle
33 1 206-35 Stamme Main stem
34 1 206-34 Strammeskrue / links Friction nut / links
35 1 530-002834 Aksial lager Thrust ball bearing
36 4 576-003323 Spennstift Bolt
37 4 571-002596 Låse ring A12 Seeger ring A12
38 4 206-33 POM Lager POM bearing
40 4 206-48 Krank arm Crank arm
41 2 206-43 Fot pedal Foot pedal
43 1 532-000181 Tannrem Transmission belt
44 1 206-03 Bremseskive Brake disk
45 1 533-000762 Sykkelcomputer Computer
46 1 206-04-03 Bremsebelegg Brake lining
47 1 206-38 Bremseskive med belegg Brake disk with lining
48 2 591-000196 Plast håndtak Plastic handle
49 2 206-40 Lagerhylse Bearing sleeve
50 2 599-003780 POM Skive POM washer
Pos Qty Part no. Benevnelse Description
51 1 591-002043 Plastplugg Plastic plug
52 4 591-001964 Mutterhette Plastic cap
53 2 206-31 Krank med lagerspor Crank
54 1 590-000247 CE merke CE label
55 1 590-000756 Serienummer merke Serial number label
56 1 590-004193 Follo Futura Merke Follo Futura label
57 1 590-004194 +/- Merke +/- Label
58 1 562-001891 Låsemutter M10 Lock nut M10
59 2 206-45 Beltebånd til pedal, kort Strap for pedal, short
60 2 572-001959 Underlagskive M10 Washer M10
61 2 206-49 Distansehylse for håndtak Distance sleeve for handles
62 2 206-50 Distansehylse for fot pedal Distance sleeve for foot pedal
63 2 206-44 Beltebånd til pedal, lang Strap for pedal, long
64 2 206-47 Distansering Distance ring
65 1 560-001837 Skrue M8x25 Screw M8x25
66 3 572-001847 Underlagskive M8 Washer M8
67 1 530-002840 Kulelager Ball bearing
68 1 206-53 Strammehjul POM Wheel
69 1 212-88 Lagerhylse Ø8/Ø10 Bearing sleeve Ø8/Ø10
70 1 206-52 Rem stramme Belt tensioner
71 1 572-000759 Underlagskive M6 Washer M6
72 1 560-001890 Skrue M6x20 (Pan hode) Screw M6x20
08/08/18
Side 12
rev: 18

08/08/18
Side 13
rev: 18
Table of contents
Languages:
Other FOLLO FUTURA Fitness Equipment manuals

FOLLO FUTURA
FOLLO FUTURA Diem Slant board User manual

FOLLO FUTURA
FOLLO FUTURA STABILIS 104-206-21 User manual

FOLLO FUTURA
FOLLO FUTURA FOLLO DIEM G User manual

FOLLO FUTURA
FOLLO FUTURA FOLLO STABILIS User manual

FOLLO FUTURA
FOLLO FUTURA Follo Diem Module User manual

FOLLO FUTURA
FOLLO FUTURA STABILIS 104-206-11 User manual