Forch 3885 53 User manual

foerch.com
Art.-Nr. 3885 53
GER LED-Akku-Inspektionslampe 4+1
CZE Inspekční LED akusvítilna 4+1
DAN LED-Akku-inspektionslygte 4+1
DUT LED accu-inspectielamp 4+1
ENG Rechargeable LED-Inspection Lamp 4+1
FRE Lampe d’inspection de poche LED 4+1 avec accu
HRV LED Aku inspekcijska svjetiljka 4+1
HUN LED-es akkumulátoros-szerelőlámpa 4+1
ITA Lampada ispezione Led-accu 4+1
POL Akumulatorowa lampa inspekcyjna LED 4+1
POR Lanterna LED de inspecção recarregável 4+1
SLO LED-baterijska inšpekcijska svetilka 4+1
SLV LED-baterijska inšpekcijska svetilka 4+1
SPA Lámpara LED de inspección recargable 4+1
TUR LED-Akü-Muayene lambası 4+1

LED-Akku-Inspektionslampe 4+1
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gut durch, um die Möglichkeiten
des Gerätes voll zu nutzen und um Fehlbedienung zu vermeiden! Bewahren
Sie die Gebrauchsanleitung für späteres Nachlesen auf und übergeben Sie
die Anleitung anderen Nutzern des Gerätes.
Lieferumfang:
■1× LED-Akku-Inspektionslampe 4+1
■1× Ladegerät mit USB Anschluss
■1× USB Kabel
■1× Handschlaufe
■1× Bedienungsanleitung
Technische Daten:
■Art-Nr.: 3885 53
■Leuchtmittel: 1× 1 W SMD LED
4× 0,5 W SMD LED
■Batterie: Lithium-Ion Batteriepack,
3,7 V/1.400 mAh
■Ladezeit: ca. 4 h
■Leuchtfunktionen: Kopfleuchte Seitenleuchte
■Lichtstrom: bis 100 Lumen bis 150 Lumen
■Leuchtdauer: bis 5 h bis 3 h
■Betriebstemperatur: -10 °C bis +45 °C
■Input: 100 – 240 V, 50/60/Hz
■Magnete: mit 2 integrierten Haltemagneten
■Halteclip: 90° schwenkbar
■Länge: 175 mm
■Gewicht: ca. 110 g
■Ladegerät: AC 100 – 240 V 50/60 Hz 5.0v /1.0 A
Bedienung:
Inbetriebnahme:
1) Vor der ersten Inbetriebnahme Leuchte vollständig laden.
2) Bei Lagerung über einen längeren Zeitraum ist die Leuchte ebenfalls vorher zu Laden
(spätestens nach 3 Monaten).
Ein-/Ausschalten:
1) Seitenleuchte einschalten 1× Knopf drücken
2) Kopflicht einschalten 2× Knopf drücken
3) Leuchte ausschalten 3× Knopf drücken
GER

Akku Laden:
1) USB-Ladegerät und USB-Ladekabel verbinden
2) Ladegeräte in die Steckdose stecken
3) Mini USB-Anschluss des Ladekabel in die Mini-USB Ladebuchse der Leuchte stecken
4) Ladeanzeige auf der Leuchte:
Gelb blinkend: Batterie wird geladen
Ladeanzeige aus: Batterie voll geladen
Sicherheitshinweise:
■Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Sicherheitshinweise
beachten!
■Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker oder Kabel das Gerät keinesfalls in Betrieb
nehmen! Wenden sie sich an den autorisierten Fachhandel!
■Gerät darf nur in geschlossenen, trockenen Räumen betrieben werden!
■Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlags auszuschließen ist das Gerät
vor Feuchtigkeit und Regen zu schützen!
■Gerät nicht öffnen!
■Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur bei gezogenen Netzstecker durchführen!
■Den Lichtstrahl nicht auf andere Personen oder Tiere richten. Der Lichtstrahl kann zu
Blendungen führen und Beeinträchtigungen des Sehvermögens hervorrufen.
■Nicht direkt in die Augen leuchten!
■Zum Laden der Batterien (Akkus) darf nur das mitgelieferte Ladegerät verwendet werden!
■Vor Kindern fernhalten! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit der Leuchte spielen!
■Diese Leuchte ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern)
bestimmt, welche über eingeschränkte sensorische, körperliche und/oder geistige Fähig-
keiten verfügen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät
haben. Diese Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt
werden!
■Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät, an den Batterien
(Akkus) oder zu gefährlichen Verletzungen von Personen führen!
Sicherheitshinweise Batteriepacks/Akkus:
■Lithium-Ionen-Batterien sind Gasdicht verschlossen und unschädlich, sofern bei Ge-
brauch und Handhabung die Herstellervorschriften eingehalten werden.
■Warnhinweise:
- Nicht kurzschließen!
- Nicht mechanisch beschädigen (anstechen, deformieren, zerlegen etc.).
- Nicht über die zulässige Temperatur erhitzen oder verbrennen.
- Batterie immer trocken und kühl lagern.
■Batteriepacks sind bei sachgemäßer Handhabung unter den in der Bedienungsanleitung
angeführten Parametern in der Verwendung sicher. Durch Fehlbehandlungen oder Um-
stände, die zu einem nicht ordnungsgemäßen Betrieb führen, kann es zu Undichtigkeiten
und Austritt von Batterie-Inhaltsstoffen und Zersetzungsprodukten kommen. Dies kann
zu heftigen Gesundheits- und Umweltschäden führen.

■Bei Kontakt mit auffälligen Batterien (Austritt von Inhaltsstoffen, Verformungen, Verfär-
bungen, Einbeulungen etc.) ist ein hinreichender Körper- und Atemschutz erforderlich.
Batterien können z. B. in Kombination mit Feuer sehr heftig reagieren. Es können
Batteriebestandteile mit hohem Gefährungspotential emittiert werden.
■Batteriepacks sind unter allen Umständen gemäß der Bedienungsanleitung zu
behandeln. Dies gilt insbesondre für die Einhaltung der Grenzen für mechanische und
thermische Belastungen.
■Batteriepacks dürfen in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden, da es dadurch
zu erheblichen Sicherheitsrisiken kommen kann. Dies kann direkt zu kritischen
Situationen führen, wirkt sich aber auch negativ auf die Batterielebensdauer aus.
■Batterie darf keinesfalls geöffnet oder auf Temperaturen von mehr als 120 °C erhitzt oder
verbrannt werden, da die Exposition gegenüber den Inhaltsstoffen unter bestimmten
Bedingungen gefährlich sein kann.
■Bei Überschreiten einer Temperatur von 120 °C besteht die Gefahr eines Berstens und
möglichen Brennens der Batterien.
■Brände von Lithiumbatterien können grundsätzlich mit Wasser bekämpft werden. Es
sind keine zusätzlichen oder besonderen Löschmittel einzusetzen. Durch die kühlende
Wirkung von Wasser wird das Übergreifen eines Brandes auf Batteriezellen, die noch
nicht die für eine Entzündung kritische Temperatur erreicht haben, wirkungsvoll
gehemmt.
■Gefahr! Wie bei anderen Batterien gilt auch für Lithiumbatterien, dass sie auch im
vermeidlich entladenen Zustand weiter eine Gefahrenquelle darstellen, da sie einen sehr
hohen Kurzschlussstrom liefern können. Zu tiefe Entladung führt zu einer nachhaltigen
Schädigung. Tiefentladene Batteriepacks dürfen nicht mehr geladen bzw. betrieben
werden.
■Überladung und zu hohe Ladespannungen führen unter Umständen zum Bersten des
Akkus.
Reparatur und Wartung:
■Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich nur von befugten elektronischen Fach-
händler und Service-Werkstätten durchgeführt werden! Die Leuchte darf nicht selbst
aufgeschraubt und geöffnet werden. Es sind ausschließlich Originalersatzteile zu ver-
wenden!
Lagerung:
■Die Leuchte und das Zubehör sind an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort zu
lagern. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen +5 °C und 30 °C. Aufbewahren der
Leuchte in der Original-Verpackung.
■Große Temperaturschwankungen sollen vermieden werden (z. B. nicht in der Nähe von
Heizungen lagern, nicht dauerhaft der Sonnenstrahlung aussetzen)
■Beim Überschreiten einer Lagertemperatur von 60 °C kann es zu beschleunigtem Altern
und vorzeitigem Funktionsverlust kommen.
■Vor Luftfeuchtigkeit und Wasser schützen.

Umwelthinweise, Transport und Entsorgung:
■Batterien (Akkus) dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
■Entsorgung der Leuchte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über die
kommunale Entsorgungseinrichtung.
■Gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsorgen! Im Zweifelsfall mit dem
zugelassenen Entsorgungsbetrieb in Verbindung setzen.
■Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG über Batterien und Akkumulatoren
sowie Altbatterien/Altakkumulatoren und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Altakkus und Altakkublocks getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
■Batteriepacks/Akkus sollten möglichst im entladenen Zustand zur Entsorgung gegeben
werden. Zur Verhinderung von Kurzschlüssen und damit einhergehender Erwärmung
dürfen Batteriepacks niemals ungeschützt in loser Schüttung gelagert oder transportiert
werden.
■Transport: dieses Gerät enthält Lithium-Ionen-Batterien!
■Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des
Adressanten. Sorgsam behandeln.
■Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des
Versandstückes: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken!
■Alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zuführen!
Bestimmungsgemäße Verwendung/Haftungsausschlüsse:
■Die LED-Akku-Inspektionslampe dient als transportable Lichtquelle für die Bereiche
Gewerbe, Haushalt, Freizeit usw. Mit den 2 integrierten Magneten kann sie an
verschiedenen magnetischen Stellen befestigt werden.
■Jeweilige andere Verwendung ist nicht zulässig. Für alle Sach- und Personenschäden,
die aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung entstehen, ist ausschließlich der Be-
treiber verantwortlich.
■Keine Haftung kann für Bedienfehler übernommen werden, welche außerhalb unseres
Einflusses liegen.
■Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne
Vorankündigung geändert werden.
■Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung!

Inspekční LED akusvítilna 4+1
Přečtěte si prosím dobře tento návod k použití, abyste mohli plně využívat možnosti
přístroje a předešli chybné obsluze! Tento návod k použití uschovejte pro pozdější
potřebu a předejte ho dalším uživatelům přístroje.
Rozsah dodávky:
■1× inspekční LED akusvítilna 4+1
■1× nabíječka s přípojkou USB
■1× kabel USB
■1× poutko na ruku
■1× návod k obsluze
Technické údaje:
■Číslo výr.: 3885 53
■Osvětlovací prostředky: 1× SMD LED 1 W
4× SMD LED 0,5 W
■Baterie: lithio-iontové baterie (blok),
3,7 V / 1.400 mAh
■Doba nabíjení: cca 4 hod.
■Funkce svítilny: světlo v horní části boční světlo
■Světelný tok: až 100 lumenů až 150 lumenů
■Doba svícení: až 5 hod. až 3 hod.
■Provozní teplota: -10 °C až +45 °C
■Vstup: 100 – 240 V, 50/60 Hz
■Magnety: se 2 integrovanými přídržnými magnety
■Přídržný klips: výkyvný o 90°
■Délka: 175 mm
■Hmotnost: cca 110 g
■Nabíječka: AC 100 – 240 V 50/60 Hz 5.0v /1.0 A
Obsluha:
Uvedení do provozu:
1) Před prvním uvedením do provozu svítilnu úplně nabijte
2) Při skladování po delší dobu je svítilnu rovněž třeba předem nabít
(nejpozději po 3 měsících)
Zapnutí/vypnutí:
1) Chcete-li zapnout boční světlo, stiskněte knoflík 1×
2) Chcete-li zapnout světlo v horní části, stiskněte knoflík 2×
3) Chcete-li svítilnu vypnout, stiskněte knoflík 3×
CZE

Nabíjení akubaterií:
1) Připojte nabíjecí kabel USB k nabíječce USB
2) Zastrčte nabíječku do zásuvky
3) Zastrčte minipřípojku USB nabíjecího kabelu do nabíjecí minizdířky USB na svítilně
4) Indikace nabíjení na svítilně:
Bliká žlutá: Baterie se nabíjejí
Indikace nabíjení se vypne: Baterie jsou plně nabité
Bezpečnostní pokyny:
■Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a dodržujte bezpečnostní
pokyny!
■Při poškození krytu, konektoru nebo kabelu přístroj v žádném případě neuvádějte do
provozu! Obraťte se na autorizovaného odborného prodejce!
■Přístroj se smí provozovat pouze v uzavřených, suchých prostorách!
■Pro vyloučení rizika požáru, resp. úrazu elektrickým proudem je třeba přístroj chránit před
vlhkostí a deštěm!
■Přístroj neotvírejte!
■Čištění a údržbu provádějte pouze tehdy, když je zástrčka vytažená ze sítě!
■Proudem světla nemiřte na jiné osoby ani zvířata. Proud světla může způsobit oslnění
a zhoršit kvalitu vidění.
■Nesviťte přímo do očí!
■K nabíjení akubaterií se smí používat pouze dodaná nabíječka!
■Přístroj mějte stále mimo dosah dětí! Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo,
že si se svítilnou nebudou hrát!
■Tato svítilna není určena k použití osobami (včetně dětí), které mají omezené smyslové,
tělesné a/nebo duševní schopnosti, resp. kterým chybí zkušenost a znalosti ohledně
manipulace s tímto přístrojem. Tyto osoby je třeba nejprve instruovat osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost nebo na ně po dobu obsluhy přístroje dohlížet!
■Nedodržování bezpečnostních pokynů může vést k poškození přístroje či akubaterií nebo
k nebezpečným zraněním osob!
Bezpečnostní pokyny k akubateriím/akublokům:
■Lithio-iontové baterie jsou plynotěsně uzavřeny a jsou neškodné, pokud se při jejich
použití a manipulaci s nimi dodržují předpisy výrobce.
■Varovné pokyny:
- Baterie nezkratujte!
- Nepoškozujte baterie mechanicky (nepropichujte je, nedeformujte, nerozkládejte atd.).
- Neohřívejte baterie nad přípustnou teplotu ani je nespalujte.
- Skladujte baterie vždy v suchu a chladu.
■Používání akubloků je při správné manipulaci za podmínek uvedených v tomto návodu
k obsluze bezpečné. Při chybné manipulaci nebo okolnostech, které vedou k chybnému
provozu, může dojít k netěsnostem a úniku látek obsažených v bateriích a produktů
rozpadu. To může vést k závažnému poškození zdraví a značným škodám na životním
prostředí.

■Při kontaktu s podivně vypadajícími bateriemi (únik obsažených látek, deformace,
zbarvení, důlky atd.) je třeba dbát na dostatečnou ochranu těla a dýchacích cest. Baterie
mohou např. v kombinaci s ohněm reagovat velmi prudce. Může dojít k emisi částí bat-
erie s vysokým potenciálem ohrožení.
■S akubloky je třeba za všech okolností zacházet podle návodu k obsluze. To platí
obzvláště pro dodržování limitů pro mechanická a termická zatížení.
■Akubloky se v žádném případě nesmějí modifikovat ani se s nimi nesmí manipulovat,
protože tak mohou nastat značná bezpečnostní rizika.
■To může vést přímo ke kritickým situacím a mít rovněž negativní vliv na životnost baterií.
■Baterie se v žádném případě nesmějí otvírat ani ohřívat na teplotu nad 120 °C nebo
spalovat, protože expozice vůči obsaženým látkám může být za určitých podmínek
nebezpečná.
■Při překročení teploty 120 °C hrozí nebezpečí puknutí a možného hoření baterií.
■Hoření lithiových baterií se zásadně likviduje vodou. Nepoužívají se žádné přídavné nebo
zvláštní hasicí prostředky. Chladicím účinkem vody se účinně zabrání rozšíření požáru na
ty články baterie, které ještě nedosáhly teploty kritické pro vznícení.
■Nebezpečí! Jako u jiných baterií platí rovněž pro lithiové baterie, že i v zamezitelně
vybitém stavu představují nadále zdroj nebezpečí, protože mohou dodat velmi vysoký
zkratový proud. Příliš hluboké vybití vede k nevratnému poškození. Hluboko vybité
akubaterie (akubloky) se již nesmějí nabíjet, resp. používat.
■Přebití a příliš vysoká nabíjecí napětí mohou za určitých okolností vést k puknutí
akubaterie.
Oprava a údržba:
■Opravy smějí provádět výlučně oprávněný odborný prodejce elektroniky a odborné
servisy!
■U svítilny se nesmějí povolovat šrouby a svítilna se nesmí otvírat. Používejte výlučně
originální náhradní díly!
Skladování:
■Svítilnu a příslušenství je třeba skladovat na tmavém a suchém místě, chráněném před
mrazem. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi +5 °C a 30 °C při skladování
svítilny v originálním obalu.
■Je třeba zamezit velkému kolísání teplot (např. neskladovat v blízkosti topení,
nevystavovat dlouhodobě slunečnímu záření).
■Pokud je při skladování překročena teplota 60 °C, může dojít k urychlení stárnutí
a předčasné ztrátě funkčnosti.
■Chraňte svítilnu před vzdušnou vlhkostí a vodou.
Poznámky k životnímu prostředí, přeprava a likvidace:
■Akubaterie se nesmějí vyhazovat do komunálního odpadu!
■Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních a její implementace do národního práva se vyřazené elektrické přístroje musejí
sbírat odděleně a odevzdat k řádné ekologické recyklaci.
■Likvidaci svítilny je třeba realizovat přes schválený podnik pro likvidaci odpadů nebo
přes komunální zařízení na likvidaci odpadů.

■Likvidaci provádějte podle národních zákonných předpisů! V případě pochyb kontaktujte
schválený podnik pro likvidaci odpadů.
■Podle evropské směrnice 2006/66/ES o bateriích a akumulátorech a odpadních bateriích
a akumulátorech a její implementace do národního práva se vyřazené odpadní akumulá-
tory a akubloky musejí sbírat odděleně a odevzdat k řádné ekologické recyklaci.
■Akubaterie/akubloky by se měly odevzdávat k likvidaci pokud možno ve vybitém stavu.
Aby se zamezilo zkratům a s tím spojenému zahřátí, nesmějí se akubloky nikdy skladovat
nebo přepravovat nechráněné jako volný sypaný materiál.
■Přeprava: tento přístroj obsahuje lithio-iontové baterie!
■Podle zvláštního předpisu 188 nepodléhá tato zásilka předpisům odesílatele. Manipulujte
se zásilkou opatrně.
■Nebezpečí vznícení při poškození zásilky. Při poškození zásilky: kontrola a v případě
potřeby nové zabalení!
■Všechny obalové materiály odevzdejte k řádné ekologické likvidaci!
Použití v souladu s účelem / vyloučení odpovědnosti:
■Inspekční LED akusvítilna slouží jako přenosný zdroj světla pro živnostenské provozovny,
domácnost, volnočasové aktivity atd. Pomocí 2 integrovaných magnetů ji lze připevnit na
různá magnetická místa.
■Jakékoliv jiné použití není přípustné. Za všechny věcné škody a zranění osob vzniklé
použitím v rozporu s účelem nese odpovědnost výlučně provozovatel.
■Nepřebíráme odpovědnost za chybnou obsluhu, která je mimo náš vliv.
■Informace obsažené v tomto návodu k obsluze mohou být změněny bez předchozího
oznámení.
■Technické změny vyhrazeny. Za tiskové chyby neneseme odpovědnost!

LED-Akku-inspektionslygte 4+1
Læs denne brugsanvisning godt igennem for at udnytte lampens muligheder fuldt ud
og for at undgå fejlbetjening! Opbevar brugsanvisningen til senere brug og giv den
videre til andre brugere af lygten.
Leveres med:
■- 1 LED-indspektionslampe 4+4
■- 1 lader med USB-tilslutning
■- 1 USB kabel
■- 1 rem
■- 1 brugsanvisning
Tekniske data:
Art.-Nr. 3885 53
Lysmiddel: 1 x 1 W SMD LED
4 x 0,5 W SMD LED
Batteri: Lithium-Ion batteripak, 3,7 V/1.400 mAh
Ladetid: ca. 4 timer
Lysfunktion: toplys sidelys
op til 100 lumen op til 150 lumen
Lysvarighed: op til 5 timer op til 3 timer
Driftstemperatur: - 10 °C til +45 °C
Input: 100 – 240 V, 50/60/Hz
Magneter: med 2 integrerede holdemagneter
Holdeclips: 90° svingbar
Længde: 175 mm
Vægt: ca. 110 g
Lader: AC 100-240 V 50/60 Hz 5.0 v/1.0A
Betjening:
Ibrugtagning:
1) Inden første brug skal lygte lades helt op
2) Ved opbevaring i en længere periode skal lygte altid lades op (senest efter 3 måneder)
Tænd/sluk
1) Tænd lyset på siden, 1x tryk på knappen
2) Tænd lyset i top, 2x tryk på knappen
3) Sluk lyset 3x tryk på knappen
Opladning af batteri
1) Forbind USB-lader og USB-ladekabel
2) Sæt ladeapparatet i stikdåsen
3) Sæt mini USB-tilslutningen fra ladekablet i mini-USB ladebøsningen på lampen
4) Ladetilstandsvisning på lampen:
Gul blinkende: Batteri lades
Slukket ladedisplay: Batteri fuldt opladet
DAN

Sikkerhedshenvisning:
■Inden ibrugtagning læses brugsanvisningen omhyggelig og vær opmærksom på
sikkerhedshenvisningen
■Ved beskadigelser på hus, stik eller kabel må apparatet ikke bruges! Henvend dig til den
autoriserede forhandler
■Apparatet må kun bruges i lukkede, tørre rum!
■For at udelukke brandfare eller fare for elektrisk stød, skal lygte beskyttes mod fugtighed
og regn!
■Åben ikke lygten!
■Rensnings- og servicearbejde må kun gennemføres med stikket fjernet fra stikdåsen!
■Ret ikke lysstrålen mod andre personer eller dyr. Lysstrålen kan føre til blænding og
påvirke synet
■Lys ikke direkte i øjnene!
■Til opladning af batteriet må kun anvendes den medleverede lader!
■Holdes væk fra børn! Børn skal holdes under opsyn, for at sikre, at de ikke leger med
lygten!
■Denne lygte må ikke anvendes af personer (incl. børn), som har indskrænkede
sensoriske, legemlige og/eller ulegemlige evner eller manglende erfaring og viden i om-
gang med denne lygte. Disse personer skal først instrueres eller holdes under opsyn af
en ansvarlig person.
■Hvis du ikke følger sikkerhedshenvisningerne kan det føre til skader på lygten, på
batteriet eller farlige beskadigelser på personer!
Sikkerhedshenvisning batteri:
■Lithium-Ionen-batterier er gas tæt lukket og uskadelig, såfremt producentens forskrifter
overholdes ved brug og håndtering
■Advarselshenvisning:
- kortslut ikke!
- ingen mekanisk beskadigelse (stik hul på, deformering, adskillelse osv.)
- må ikke opvarmes over den tilladte temperatur eller brændes
- opbevar altid batteriet tørt og koldt
■Batteripakke er sikker i anvendelsen, hvis det håndteres som opført i brugsanvisnin-
gen. Ved fejlhåndtering eller omstændigheder, som fører til forkert brug, kan det føre til
utætheder og udløb af batteriindholdsstoffer og opløsningsprodukter. Disse kan medføre
heftige sundheds- og miljøskader.
■Ved kontakt med påfaldende batterier (udløb af indholdsstoffer, deformering,
misfarvning, buler osv.) er det nødvendig med tilstrækkelig legems- og åndedrætsbeskyt-
telse. Batterier kan f.eks. i kombination med ild reagere meget heftig. Det kan afgive
batteri-bestanddele med højt farepotentiale
■Batteripak skal under alle omstændigheder behandles i henhold til brugsanvisningen.
Dette gælder især for overholdelse af grænsen for mekanisk og termisk belastning
■Batteripak må ikke modificeres eller manipuleres, da det så kan komme til forhøjede
sikkerhedsrisici.
■Dette kan føre til kritiske situationer, det virker også negativ på batterilevetiden
■Batteriet må ikke åbnes, opvarmes til temperaturer over 120° C eller brændes, da
ekspositionen overfor indholdsstofferne under bestemt betingelser kan være farlig

■Ved overskridelse af temperaturer på 120 °C er der fare for brud og mulig brænding af
batterier
■Brande af lithiumbatterier bekæmpes med vand. Det er ikke nødvendig at bruge
ydereliger eller særlige slukningsmidler. Gennem den kølende virkning af vand bliver
omfattet brand på battericeller, der endnu ikke har opnået kritiske temperaturer for en
antændelse, virkningsfuld hæmmet
■Fare! Som ved andre batterier gælder også for lithiumbatterier, at de også i undgålig
afladt tilstand fremstiller en farekilde, da de kan levere en høj kortslutningsstrøm. For dyb
afladning fører til en vedvarende beskadigelse. Dybt afladede batterier må ikke lades
eller bruges længere.
■Overladning og for høj lade spænding fører eventuelt til brist af batterier
Reparation og service:
■Istandsættelsesarbejde må udelukkende gennemføres af sælger eller serviceværksted!
Lygten må ikke skilles ad og åbnes. Der må udelukkende anvendes originalreservedele!
Opbevaring:
■lygten og tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted. Den optimale
opbevaringstemperatur ligger mellem +5 °C og 30 °C. Opbevar lygten i original-
emballage.
■undgå store temperatursvingninger (f.eks. ikke opbevaring i nærheden af varme-
apparater, udsæt den ikke for vedvarende sollys)
■ved overskridelse af en opbevaringstemperatur på 60 °C kan det komme til fremskyndet
aldring og for tidlig funktionstab
■beskyttes mod luftfugtighed og vand
Miljøhenvisning, transport og bortskaffelse:
■batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald!
I henhold til retningslinje 2012/19/EU over elektro- og elektronik-apparater og
omsætning til national ret skal brugte elektroapparater skilles ad inden de sendes til
miljørigtig genanvendelse
■bortskaffelse af lygter skal ske til den kommunale genbrugsplads
■bortskaffes i henhold til de nationale lovpligtige bestemmelser! I tvivlstilfælde tager du
kontakt til det godkendte bortskaffelsesfirma
■i henhold til den europæiske retningslinje 2006/66/EG over batterier og akkumulatorer
samt gamle batterier/gamle akkumulatorer og deres omsætning til national ret skal
brugte batterier og batteriblokke bortskaffes miljørigtigt
■batteripakker/batterier skal muligst i afladet tilstand bortskaffes. Til forhindring af
kortslutning og dermed ledsaget opvarmning må batteripakker aldrig opbevares eller
transporteres ubeskyttet
■transport: dette apparat indeholder lithium-Ionen-batterier!
■i henhold til særskrift 188 er denne sending ikke underlagt forskrifterne fra adressaten.
Behandles omhyggelig.
■antændelsesfare ved beskadigelse af forsendelsesstykke. Ved beskadigelse af
forsendelsesstykket: kontrol og nødvendig fornyet emballage!
■al emballage bortskaffes miljørigtigt!

Anvendelse efter bestemmelserne/hæftningsudelukkelse:
■LED-akku inspektionslampe er transportabel lyskilde til områderne industri, husholdning,
fritid osv. Med de 2 integrerede magneter kan den fastgøres på forskellige magnetiske
steder
■Alle andre anvendelser er ikke tilladt. Til alle ting- og personskader, som opstår hvis den
ikke anvendes efter forskrifterne er det brugeren der er ansvarlig
■Der overtages ingen hæftning for betjeningsfejl, som ligger udenfor vores indflydelse
■De informationer der er indeholdt i denne brugsanvisning kan ændres uden forhåndsan-
meldelse
■Forbehold for tekniske ændringer. Vi overtager ingen hæftning for trykfejl!

LED accu-inspectielamp 4+1
Lees deze gebruikshandleiding goed door om de mogelijkheden die het appparaat
biedt volledig te benutten en om verkeerd gebruik te voorkomen! Bewaar de gebruik-
shandleiding om deze later te kunnen naslaan en stel de handleiding ter beschikking
aan andere gebruikers.
Levering omvat:
■LED accu-inspectielamp 4+1
■oplader met USB aansluiting
■USB kabel
■Draagkoord
■Gebruikshandleiding
Technische gegevens:
■Artikelnr.: 3885 53
■Lampen: 1× 1 W SMD LED
4× 0,5 W SMD LED
■Accu: lithium-ion accu pack,
3,7 V/1.400 mAh
■Oplaadduur: ca. 4 uur
■Verlichtingsfuncties: koplicht zijlicht
■Lichtstroom: tot 100 lumen tot 150 lumen
■Verlichtingsduur: tot 5 uur tot 3 uur
■Bedrijfstemperatuur: -10 °C tot +45 °C
■Input: 100 - 240 V, 50/60 Hz
■Magneet: 2 geïntegreerde magneten
■Vastzetclip: 90° draaibaar
■Lengte: 175 mm
■Gewicht: ca. 110 gram
■Oplader: AC 100 – 240 V 50/60 Hz 5.0v /1.0 A
Bediening:
Ingebruikname:
1) Voor het eerste gebruik de lamp volledig opladen
2) Bij langdurige opslag de lamp ook vooraf opladen (ten laatste na 3 maanden)
In-/uitschakelen:
1) Zijlicht inschakelen, 1 keer op knop drukken
2) Koplicht inschakelen, 2 keer op knop drukken
3) Lamp uitschakelen, 3 keer op knop drukken
Accu opladen:
1) USB oplader en USB oplaadkabel verbinden
2) Oplader aan stopcontact aansluiten
DUT

3) Mini USB-aansluiting van de oplaadkabel in de Mini USB ingang van de lamp steken
4) Weergave oplaadniveau:
geel knipperend: accu wordt opgeladen
uit: accu volledig opgeladen
Veiligheidsrichtlijnen:
■Voor ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig lezen en de veiligheidsrichtlijnen
in acht nemen!
■De lamp bij beschadigingen aan apparaat, stekker of kabel in geen geval gebruiken!
Wendt u zich tot de geautoriseerde vakhandel!
■Het apparaat uitsluitend in gesloten, droge ruimtes gebruiken!
■Om brandgevaar en het gevaar van een elektrische schok uit te sluiten dient het
apparaat te worden beschermd tegen vocht en regen!
■Het apparaat niet openen!
■Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitsluitend uitvoeren als de stekker niet in het
stopcontact zit!
■De lichtstraal niet op andere personen of dieren richten. Dit kan verblinding veroorzaken
en het gezichtsvermogen negatief beïnvloeden.
■Niet direct in de ogen schijnen!
■Voor het opladen van de accu mag uitsluitend de meegeleverde oplader worden
gebruikt!
■Bij kinderen uit de buurt houden! Kinderen dienen in de gaten te worden gehouden,
zodat ze niet met de lamp kunnen gaan spelen.
■Deze lamp is niet bedoeld voor personen (waaronder kinderen) met beperkte zintuiglijke,
lichamelijke en/of verstandelijke vermogens of die geen ervaring in en kennis van het
omgaan met het apparaat hebben. Deze personen dienen door een voor hun veiligheid
verantwoordelijk iemand vooraf geïnstrueerd of tijdens het gebruik in de gaten gehouden
te worden.
■Het niet in acht nemen van de veiligheidsrichtlijnen kan leiden tot schade aan het
apparaat of de accu en tot gevaarlijke verwondingen van personen!
Veiligheidsrichtlijnen accu pack:
■Lithium-ion accu’s zijn gasdicht afgesloten en onschadelijk, voor zover bij gebruik en
bediening de voorschriften van de fabrikant in acht worden genomen.
■Waarschuwingen:
-Niet kortsluiten!
-Niet mechanisch beschadigen (doorsteken, vervormen, uit elkaar halen, etc.).
-Niet boven de toegestane temperatuur verwarmen of verbranden.
-Accu altijd koel en droog opslaan.
■Accu packs zijn bij correcte behandeling volgens de in de gebruikshandleiding opge-
geven richtlijnen veilig in gebruik. Door verkeerd behandelen of omstandigheden die lei-
den tot oneigenlijk gebruik kunnen zich lekkages en hierdoor weglekken van schadelijke
accu-inhoud voordoen. Dit kan leiden tot ernstige gezondheids- en milieuschade.
■Bij contact met beschadigde accu’s (lekken van inhoud, vervormingen, verkleuringen,
deuken, etc.) is afdoende lichaams- en ademhalingsbescherming noodzakelijk. Accu’s
kunnen bijvoorbeeld in combinatie met vuur zeer heftig reageren. Bestanddelen met

hoge potentiele risico’s kunnen hierbij vrijkomen.
■Accu packs dienen onder alle omstandigheden conform de gebruikshandleiding te
worden behandeld. Dit geldt in het bijzonder voor het naleven van de grenzen voor
mechanische en thermische belastingen.
■Accu packs mogen in geen geval gemodificeerd of gemanipuleerd worden, omdat
daardoor grote veiligheidsrisico’s kunnen ontstaan.
■Dit kan onmiddellijk tot kritieke situaties leiden en heeft tevens een negatieve invloed op
de levensduur van de accu.
■De accu mag in geen geval geopend, naar temperaturen van meer dan 120°C verhit of
verbrand worden, omdat bloostelling aan de inhoud onder bepaalde omstandigheden
gevaarlijk kan zijn.
■Bij overschrijding van een temperatuur van 120°C bestaat het gevaar van barsten en
mogelijk in brand vliegen van de accu.
■Brandende lithium accu’s kunnen als regel met water bestreden worden. Er hoeven geen
aanvullende of bijzondere blusmiddelen gebruikt te worden. Door het koelende effect van
water wordt het overslaan van de brand op accucellen die nog niet de voor ontbranding
kritische temperatuur bereikt hebben, effectief tegengegaan.
■Gevaar! Zoals bij andere accu’s/batterijen geldt ook voor lithium accu’s, dat ze ook in
een, te voorkomen, ontladen toestand nog een risicofactor kunnen zijn omdat ze een
zeer hoge kortsluitstroom kunnen leveren. Te diepe ontlading leidt tot blijvende
beschadiging. Diep ontladen accu packs mogen niet meer geladen en gebruikt worden.
■Overladen en te hoge laadspanningen kunnen leiden tot scheuren van de accu.
Reparatie en onderhoud:
■Reparaties mogen uitsluitend door de bevoegde elektronische vakhandel of service-
werkplaatsen worden uitgevoerd!
Gebruikers mogen de lamp niet zelf openmaken.
Uitsluitend originele reserve onderdelen gebruiken!
Opslag:
■De lamp en toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plek opslaan. De optimale
opslagtemperatuur ligt tussen 5°C en 30°C. De lamp bewaren in de originele verpakking.
■Grote temperatuurschommelingen dienen vermeden te worden (bijv. niet in de buurt van
een verwarming bewaren, niet langdurig aan direct zonlicht blootstellen).
■Bij overschrijding van een opslagtemperatuur van 60°C kan het apparaat sneller
versleten raken en kunnen functies uitvallen.
■Beschermen tegen vochtige lucht en water.
Milieuvoorschriften, transport en afvoer:
■Batterijen en accu’s mogen niet met het huisvuil afgevoerd worden!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU omtrent oude elektro- en elektronica-
apparaten en geldend nationaal recht moeten verbruikte elektroapparaten gescheiden
ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled worden.
■Afvoeren van de lamp via een erkend afvalverwerkend bedrijf of de gemeentelijke
afvalverwerking.

■Conform de nationale wettelijke bepalingen afvoeren! Bij twijfel contact opnemen met
een erkend afvalverwerkend bedrijf.
■Conform de Europese richtlijn 2006/66/EG omtrent batterijen en accumulatoren en oude
batterijen en accumulatoren en geldend nationaal recht moeten opgebruikte oude accu’s
en accublokken gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled worden.
■Batterij en accu packs dienen indien mogelijk in ontladen toestand afgevoerd te worden.
Ter voorkoming van kortsluitingen en daarmee samenhangende verhitting mogen
batterij packs nooit onbeschermd en los in een container opgeslagen of getransporteerd
worden.
■Transport: dit apparaat bevat een lithium-ion accu pack!
■Conform uitzonderingsbepaling 188 valt dit transport niet onder de voorschriften van de
geadresseerde. Met zorg behandelen.
■Ontbrandingsgevaar bij beschadiging van het te verzenden pakket.
Bij beschadiging: controleren indien nodig opnieuw verpakken!
■Alle verpakkingsmaterialen milieuvriendelijk afvoeren!
Gebruik op de juiste wijze / uitsluitingen van aansprakelijkheid:
■De LED accu-inspectielamp dient als mobiele lichtbron voor bedrijven, huishoudens, vrije
tijd, etc. Met de 2 geïntegreerde magneten kan het apparaat aan verschillende mag-
netische plekken bevestigd worden.
■Ieder ander gebruik is niet toegestaan. Voor alle zaak- en persoonlijke schades die
ontstaan door verkeerd gebruik, is uitsluitend de gebruiker verantwoordelijk.
■Voor bedieningsfouten die buiten onze invloed liggen, kunnen wij geen aansprakelijkheid
aanvaarden.
■De in deze gebruikshandleiding weergegeven informatie kan zonder vooraankondiging
gewijzigd worden.
■Technische wijzigingen voorbehouden. Voor druk-/ zetfouten aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid.

Rechargeable LED-Inspection Lamp 4+1
Please read these instructions thoroughly in order to being able to fully utilize the
features of this device and to avoid faulty operation! Please keep the instructions for
later read and pass them on to other users of this device.
Scope of supply:
■1× rechargeable LED-inspection lamp 4+1
■1× charger with USB port
■1× USB cable
■1× hand strap
■1× user’s manual
Technical data:
■Art-No.: 3885 53
■Illuminant: 1 × 1 W SMD LED
4 × 0,5 W SMD LED
■Battery: Lithium-Ion battery pack,
3,7 V/1.400 mAh
■Charging time: approx. 4 h
■Lamp functions: head lamp side lamp
■Luminous flux: up to 100 lumens up to 150 lumens
■Lighting time: up to 5 h up to 3 h
■Operating temperature: -10 °C up to +45 °C
■Input: 100 – 240 V, 50/60/Hz
■Magnets: with 2 integrated holding magnets
■Clip: 90° pivoting
■Length: 175 mm
■Weight: approx.110 g
■Charger: AC 100 – 240 V 50/60 Hz 5.0v /1.0 A .
Operation:
Startup:
1) Load completely before first operation
2) In case you store the lamp for a longer period, make sure to load it before storing
(minimum after 3 months)
Power ON / OFF:
1) Switch on the side lamp, press button 1×
2) Switch on the head lamp press button 2×
3) Switch the lamp off press button 3×
Charge the battery:
1) connect USB-charger and USB-charging cable
2) connect the charger to the power supply
ENG

3) plug in the mini USB-port of the charging cable to the mini USB charging port of the lamp
4) Charge indicator of the lamp:
Yellow flashing: battery is charging
Charge indicator off: battery is fully charged
Safety notes:
■Please read these instructions carefully before first operation and comply with the safety
information!
■If housing, plug or cable are damaged, you must not operate the device! Please get in
touch with an authorized dealer!
■Only operate the lamp in closed, dry rooms!
■To prevent fire hazard or the risk of electric shock, please protect the device against
moisture and rain!
■Do not open device!
■Cleaning and maintenance work only with unplugged power supply plug!
■Do not point the beam at other persons or animals. The light beam might cause glare and
cause visual impairment
■Do not direct the light beam straight to the eyes!
■For charging the batteries (rechargeable batteries) only use the charger which is supplied
with the lamp!
■Keep away from children! Children should be supervised to ensure that they don’t play
with the lamp!
■This device is not intended to be used by persons (including children) who have limited
sensory, physical and / or mental abilities or have a lack of experience and knowledge
in dealing with this device. These persons have to be instructed first by a supervising
person responsible for the their safety or supervised when they operate the lamp!
■Non-observance of the safety notes might cause damage to the device, to the batteries
(rechargeable batteries) or severe injuries of people!
Safety notes – battery packs / rechargeable battery:
■Lithium-ion batteries are sealed gas-tight and are safe, as long as you comply with the
manufacturer’s instructions for operation and handling.
■Warnings:
- Do not short circuit!
- Do not damage mechanically (puncture, deform, disassemble, etc.).
- Do not heat above the permitted temperature or burn.
- Always store battery in a dry and cool place.
■Battery packs are safe in use if properly handled by taking into consideration the
parameters listed in the operation instructions. By mistreatments or circumstances that
lead to an improper operation, leaks and leakage of battery ingredients and degradation
products might occur. This can lead to severe health and environmental damage.
■In case of contact with conspicuous batteries (discharge of substances, deformation,
discoloration, dints, etc.) ensure suitable body and respiratory protection. Batteries might
react very violently e.g. in combination with fire. Battery ingredients with high hazard
potential might be emitted.

■Under all circumstances battery packs have to be handled in accordance with the
operation instructions. This applies especially for respecting the limits for mechanical
and thermal loads.
■In no case battery packs may be modified or manipulated, as this might cause
significant safety hazards.
■This can directly lead to critical situations but also has a negative effect with regard to
battery life.
■Batteries must not be opened or heated to above +120°C or burned as being exposed to
the battery ingredients might be dangerous under certain conditions.
■When the temperature of +120°C is exceeded there is the danger that batteries might
burst or possibly burn.
■Fires involving lithium batteries can in general be fought with water. It is not necessary to
use additional or special extinguishing agents. The cooling effect of the water prevents
that the fire spreads to battery cells that have not yet reached the critical temperature for
ignition.
■Danger! As for other batteries, this is also true for lithium batteries, they might represent
also in alleged discharged status a potential source of danger as they could provide a
very high short-circuit current. Too deep discharge leads to permanent damage. Fully
discharged battery packs may not be charged or operated again.
■Overload and too high charging voltages might lead to bursting batteries.
Repair and maintenance:
■Maintenance work must only be carried out by authorized electronic dealers and service
workshops!
It is not allowed to open the screws of the lamp and the lamp itself. Only use original
spare parts!
Storage:
■The lamp and the accessories must be stored in a dark, dry and frost-free place with an
optimum storage temperature between +5°C and +30°C. Please store the lamp in the
original packaging.
■Strong temperature differences should be avoided (e.g. do not store near heating, do not
expose to permanent sunlight)
■Exceeding the storage temperature of +60°C might lead to accelerated aging and
premature loss of function.
■Protect from humidity and water.
Environmental information, transport and disposal:
■Batteries (rechargeable batteries) must not be disposed of with household waste!
According to the European Directive 2012/19/EU on old Electric and Electronic Devices
and the transposition into national law, old electric appliances must be separately
collected and taken to an environmentally compatible recycling
■Disposal of the lamp through an authorized disposal centre or at a community waste
facility.
■Please dispose of according to the national legal regulations! If in doubt, please contact
the authorized waste facility.
Other Forch Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Makita
Makita DML805 instruction manual

Red Arrow Trading
Red Arrow Trading 110V LED NON-CORROSIVE HEADS installation instructions

Clas Ohlson
Clas Ohlson JF4028-2 quick start guide

Eaton
Eaton Sure-Lites ADX142857 installation instructions

NORDRIDE
NORDRIDE 2096 operating instructions

REV Ritter
REV Ritter BRIGHT Assembly and operating instructions