FOREVER MAX CS-510 User manual

ELECTRIC SCOOTER CS-510

1 5.2
5
5.1
5.3
5.5
2
5.4 6
7
8
9
3 10
4

Köszönjük, hogy a Forever termékét vásárolta. Használat előtt olvassa el a Felhasználói kézikönyvet és tartsa
meg későbbi felhasználásra. Ne szerelje szét a készüléket egyedül - minden javítást szerviztechnikusnak kell
végeznie. Csak a gyártó által biztosított eredeti alkatrészeket és tartozékokat használja. A készüléket ne érje
közvetlenül víz, nedvesség, napfény, tűz vagy egyéb hőforrások. Reméljük, hogy a Forever terméke megfelel az
Ön elvárásainak.
KÉPLEÍRÁS
1.
LED lámpa
2.
Cső
3.
Első felfüggesztés
4.
Első kerék
5.
Kormány
5.1.
Gázkar
5.2.
Kijelző
5.3.
Fék
5.4.
Csengő
5.5.
Akasztó
6.
Lábfék / sárvédő
7.
Hátsó lámpa
8.
Motor
9.
Hátsó felfüggesztés
10.
Támasztó Láb
LEÍRÁS
Kerék mérete: 8,5”
Motor teljesítmény: 350W
Az akkumulátor kapacitása: 36V, 7,5 Ah
Egy töltés maximális távolsága: 25 km
Töltési idő: 4 óra
Maximális sebesség: 25 km / h
Maximális terhelés: 130 kg
Maximális emelkedési szög: 20 °
Első lámpa: Igen, LED
Hátsó lámpa: Igen, LED
Összecsukható: igen
Fogaskerekek: 2
Felfüggesztés: elöl, hátul, dupla
Kijelző: Igen
Nettó súly: 18 kg
Alkalmazás: Igen, iOS, Android
HU
HU

4
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
HU • Az első használat előtt olvassa el ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából
• Az elektromos roller használatakor mindig tartsa be a helyi előírásokat
• Csak egy személy használhatja
• Vezetés közben tartsa a lábát a rolleren
• Műrepülés vagy ugrás nem ajánlott. Ezek a műveletek növelhetik a sérülések kockázatát vagy
a roller / fel használ ó ká ros odása.
• Az elektromos rollert fokozott óvatossággal használja esténként, rossz látási és időjárási viszonyok között
• Az első használatot s ík fel ül eten, aka dályok nél kül
• Viseljen védőruházatot, beleértve a sisakot és a cipőt
• Legyen óvatos, ha nehéz vagy egyenetlen terepen jár a rollerrel. Ne tegye ki magát vagy
másokat veszél yes helyzetnek
• Rendszeresen ellenőrizze az összes fogyóeszközt. Ha fella zul vala mi, azonnal tá volítsa el
• Ne használjon sérült terméket
• A nem megfelelő használat súlyos sérülést vagy anyagi kárt okozhat
• Használja a vonatkozó küzúti előírásoknak megfelelően
• Ne vezessen meredek lejtőn. Mindig ellenőrizze a sebességét
• Tartsa távol a gyermekeket és az állatokat. Ez nemjáték
• Ne szállítson semmilyen tárgyat ezzel a készülékkel
• Rossz látási viszonyok, illetve rossz időjárás eseté elegyel nagyon körültekintő
• Maximális súlyhatár: 130kg
BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK
•Olvassa el és ta rtsa meg kézi könyvet
• Óvja a rollert nedvességtől
• Kerülje a magas hőmérsékletet
• Mindig ellenőrizze, hogy az alkatrészek megla zul t-e és megfelelő helyzetben vannak-e
• Mindig használjon sisakot és védőeszközt
• Vezetés közben mindig tartsa erősen a kormánykereket, tilos elengedni a kormányt
• A rollert nemarra tervezték, hogy a járdaszegélyen áthajtson, kerülje a nagy akadályokat
• A roller a közúti előírásoknak megfelelően használja
• A roller gyártója nem felel ős a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
• Ne szerelje szét a robogót. Minden javítás t szakszervi znek kell el végezni e
• A robogót egyszerre csak egy személy használhatja
• Vezetés közben fordítson különös figyelmet a környezetre
• A roller nem megfelelő, vagy az utasításoknak nem megfelelő használata sérülést okozhat
• Töltse fel a rollert l egalább havonta egys zer
• Ne hagyja a roll ert hoss zabb idei g has znála ton kívül - károsíthatja az akkumulátort
• Csak az eredeti töltőt használja
• Védje az akkumulátort az50 ° C feletti vagy 10 ° C alatti hőmérséklet ellen
• Ne tegye tűzbe az akkumulátort
• VIGYÁZAT: még egy teljesen fel töltött akkumulátor is lemerül, ha a rollert egy ideig nemhasználják
• Ne cserélje az akkumulá tort csak a hivatalos szervizben
•Kerülje a folyamatos terhel ést és neálljon állandóan a hátsó féken
•Kerülj ea háts ó kerék elakadását, ne károsítsa az abroncsot
•A normálisan működő elektormos rollerek biztonságosak és csendesek. Ha hangok hallhatóak, vagy az út egyenetlen,
ellenőrizze a kerekeket, csapágyakat és fékeket. Ha szükséges, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal

5
A ROLLER SZÉTHAJTÁSA ÉS ÖSSZECSUKÁSA
A ROLLER SZÉTHAJTÁSA
1.
Fél kézzel tartsa a csövet, és kissé emelje felfelé amíg ellenállást nem érez.
2.
Hajtsa fel a csatot.
3.
Csúsztassa le a védőburkolatot.
KORMÁNY ÖSSZESZERELÉSE
1.
Csatlakoztassa a vezetéket a korményról a roller aljához.
2.
Helyezze a kormányt a csőbe, és igazítsa össze a csavar furatokat.
3.
Helyezze be az összes csavart a furatokba.
HU

6
ROLLER ÖSSZECSUKÁSA
1.
Csúsztassa felfelé a védőburkolatot.
2.
Hajtsa le a csatot.
3.
Rögzítse a horgokat.
ROLLER TÖLTÉSE
1.
Ellenőrizze, hogy a töltőaljzat tiszta és száraz.
2.
Csatlakoztassa a töltőkábelt a hálózati adapterhez.
3.
Csatlakoztassa a hálózati adaptert egy 100–240 V-os váltakozó áramú konnektorhoz.
4.
Csatlakoztassa a töltő kimeneti kábelét a robogó töltőaljzatához, a LED világítás pirosan világít.
5.
Amikor a LED zöldre vált, a töltés befejeződött.
6.
Húzza ki a töltőt.
FONTOS MEGJEGYZÉSEK A TÖLTÉSRŐL
Ha a töltő zöld lámpája nem pirul el a robogó csatlakoztatása után, ellenőrizze, hogy a kábelek megfelelően
vannak-e csatlakoztatva; vagy a robogó már teljesen fel van töltve. Tartsa nyomva a
bekapcsológombot az akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez a kijelzőn.
• Ne töltse túl, mert ez befolyásolja az akkumulátor élettartamát.
• A legjobb töltési hőmérséklet 0 ° és 40 ° között van. A rendkívüli hideg vagy
rendkívül forró megakadályozza az akkumulátor teljes feltöltését.
• A robogó használata előtt ne felejtse el leválasztani a töltőt az áramforrásról.
•Csak a készletben található töltőt használja.
•Ha a rollert a dugó behelyezése után kapcsolják be, villogni kezd.
HU

7
MEGJELENÍTÉS
HU
1.
Akkumulátor töltöttségi szintje
2.
Egységek
3.
Fogaskerekek
4.
Sebességtartó
5.
Bluetooth kapcsolat
6.
Lámpa állapota
7.
Bekapcsológomb
8.
Lámpa gombja
ON/OFF bekapcsoló gomb
-
Tartsa nyomva az ON / OFF gombot legalább 3 másodpercig.
ON/OFF lámpa gomb
-
Nyomja meg kétszer gyorsan az ON / OFF gombot a be és kikapcsoláshoz.
Felkészülés a vezetésre
Tegye az egyiklábát a robogó talajára, a másik lábát tolja el a talajtól miközben nyomja a fojtószelep fogantyúját
(5.1). Amikor a motor beindul, tegye a másik lábát a roller padlójára.

8
Megállás
A biztonságos fékezéshez engedje el a fojtószelep markolatát (5.1), majd nyomja le a fékfogót (5.3). Vagy
használja a lábféket.
HU
Sebesség megváltoztatása
Nyomja meg a bekapcsológombot a sebesség megváltoztatásához. (15km / h, 25 km / h)
KARBANTARTÁS
•
Tárolás és tisztítás
Ha az elektromos roller piszkos lesz, tisztítsa meg nedves ruhával (a kendő használata előtt merev kefével
távolítsa el a szennyeződést). Ha a szennyeződés eltávolítása nehéz, használhat kis mennyiségben tisztító
pasztát. Ezután nedves ruhával tisztítsa meg a rollert.Tisztítás közben ellenőrizze, hogy az elektromos roller
ki van-e kapcsolva, és takarja le a töltőaljzatot, amivel elkerülheti az elektronikai problémákat.Megjegyzés:
Ne használjon alkoholt, gázt, kerozint vagy más maró vagy illékony oldószert. Ez károsíthatja a roller belső
alkatrészeit. Ha nem használja az elektromos roller, száraz és hűvös helyiségben kell tárolni. Ne tárolja a
rollert a szabadban, mivel nem védett a nedvességtől. Meg kell védenie a közvetlen napfény okozta magas
hőmérsékletektől.
•
Az akkumulátor kezelése
Az akkumulátorokat hosszú ideig óvja 50 ° C feletti vagy 10 ° C alatti hőmérsékletektől. (Nyáron ne hagyja a
robogót forró autóban, és ne tegye tűzbe az akkumulátort). Az alacsony hőmérséklet(pl. nulla alatti)
károsíthatja az akkumulátor celláit.
JEGYZET
Az akkumulátor meghibásodásának megakadályozása érdekében tartsa tá vol az elektromos roller a
nyílt lángtól vagy más hőforrá stól, felmelegedéstől. A rollert nem szabad fagypont alatti
hőmérsékleten hagyni. A forró és a túlzott hideg is lemerítheti az akkumulátort.Ne merítse le teljesen
az akkumulátort. Javasoljuk, hogy az akkumulátorokat töltse fel teljesen. Ez növeli az a kkumulátor
teljesítményét. Továbbá a roller hidegben vagy nagyon forró helyek tárolása esetén lerövidülhet az
akkumulátor élettartama, a 15–25 ° C-os tároláshoz képest.
AKKUMULÁTOR INFO
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátort rendszeres időközönként tölti, még akkor is, ha a robogót
nem használják hosszú ideje. Ezzel elkerülhető hogy az alacsony feszültség hosszú ideig károsítsa az
akkumulátort. Megjegyzés: Még a teljesen feltöltött akkumulátorok is lemerülnek, ha a robogót egy ideig
nem használják. Teljesena feltöltött akkumulátorok általában 90-120 nap után lemerülnek.A részben
feltöltött akkumulátorok gyorsabban lemerülnek. Feltétlenül töltse fel mielőtt teljesen lemerülnének,
hogy megakadályozzák az akkumulátorcellák károsodását (garancia nem fedezi az akkumulátorok nem
megfelelő kezelésből eredő károsodását). Ne szerelje szét az akkumulátort. Ezt a feladatot csak
szervizközpontok végezhetik, és profi személyzet.
• Csapágy karbantartás
Az elektromos roller tömöített és pormentes csapágyakkal rendelkezik, ezért olajozásra nincs szükség.

1
3
Korlátozott Garancia
- A termékre 24 hónap garancia vonatkozik, feltéve, hogy a kárt nem okoz anem megfelelő használattal. Ez a
garancia nem vonatkozik az akkumulátorokra és egyéb segédanyagokra- Az akkumulátorra hat hónap garancia
vonatkozik
A TelForceOne SA kijelenti, hogy a termék minden követelménynek megfelel. A terméknyilatkozatot a
www.telforceone.pl weboldalról töltheti le.
www.telforceone.pl
Thankyouforpurchasingaproduct by Forever.Beforeuse,pleasereferto theUser’smanual, and save it for future
reference. Do not disassemble the device on your own –all repairs should be done by a service technician.
Use only original parts and accessories provided by the manufac- turer. The device should not be exposed
directly to water, moisture, sunlight, fire or other heat sources. We hope that the product by Forever fulfills
yourexpectations.
IMAGE DESCRIPTION
1.
LED lamp
2.
Pipe
3.
Front suspension
4.
Front wheel
5.
Handlebar
5.1.
Grip throttle
5.2.
Display
5.3.
Brake
5.4.
Belll
5.5.
Hook
6.
Foot brake / fender
7.
Back lamp
8.
Motor
9.
Rear suspension
10.
Scooter foot
A vezetés közbeni veszély elkerülése érdekében rendszeresen ellenőrizze a csapágyak kopását. Ne ugorjon és ne
alkalmazzon túlzott nyomást, a csapágyak károsodásának elkerülése érdekében. A vezetés közbeni veszély
elkerülése érdekében rendszeresen ellenőrizze, hogy a kerekek nincsenek-e kopva.
• A csavarok és egyéb rögzítők karbantartása.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy minden csavar megfelelően meg van-e húzva.
Rendszeresen kenje a mozgó alkatrészeket. A lehető legjobb utazás biztosítása érdekében.
EN
EN

1
4
SPECIFICATION
Wheel size: 8,5” Motor
power:350W
Battery capacity: 36V, 7,5 Ah
Maximum distance per one charge: 25 km Charging time:
4h
Maximum speed: 25 km/h
Maximum load: 130 kg Maximum
angle of climb: 20° Front lamp: Yes,
LED
Back lamp: Yes, LED
Foldable: yes Gears: 2
Suspension: front, back, double
Display: Yes
Net weight: 18 kg Application:
Yes, iOS, Android

4
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
•
Before using for the first time, read this manual and keep it for later reference
•
Always follow local regulations when operating the electric scooter.
•
Only one person can use this scooter.
•
Keep your feet on the scooter while riding.
•
Aerobaticsor jumps are not recommended. These actions may increase the risk of injury or damage to
the scooter / user.
•
Use extre me caut ion w hen dri vi ng wit h poor visibility, bad weather or in the evenings.
•
The first ride should be on a flat surface withoutany obstacles.
•
Wear protect ive clothing including a helmet and shoes.
•
Becareful when riding the scooter in difficult or uneven terrain. Do not expose yourself or
others to dangerous situations.
•
Regularly check all consumables. If any looseness occurs, remove it immediately.
•
Do not use damaged product.
•
Improper use may result in serious i njury or property damage.
•
Use in accordance with the applicable HighwayCode.
•
Do not drive on steep slopes. Always control yourspeed.
•
Stay away from children and animals. This is not a toy.
•
Do not bring any items on this device.
•
Do not use in extreme weather conditions.
•
Maximum weight limit: 130kg
SAFETY NOTES
•
Read and save the manual
•
Protect the device against moisture
•
Avoid hightemperatures
•
Always check that all fittings are loose and inthe right position
•
Alwaysuse a helmet and protection
•
Alwaysholdthe steeringwheelfirmly when driving, itisprohibitedtodrivewithout holdingthe
steering wheel
•
The scooter is not designed for climbing under curbs, avoid high obstacles
•
Use your scooter in accordance with the Highway Code
•
The scooter manufacturer is not responsible for damage caused by improper use.
•
Donot disassemble the scooter. All repairs must be carried out by a specialized service
•
The scooter cannot be used by more than one person at a time
•
Pay special attention tothe surroundings while driving
•
Using the scooter improperl y ornotin accordancewith the instructions maycause injury.
•
Charge your scooter at least once a month
•
Donotleave thescooter unloaded for anextended period oftime -it maydamagethebattery
•
Use only the original charger
•
Protectthe batteryagainst hightemperaturesabove 50° C or lowerthan10° C fora long time
•
Donot put the battery into fire
•
CAUTION: even a fully charged battery runslow if the scooter is not used for some time
•
Donot replace the battery outside anauthorized service center
•
Avoid applying toomuch pressure or not standing constantly onthe rear fender
•
Avoid blocking the rear wheel, it may damage the tire
•
A normall y operati ng electric scooter is safe a nd quiet. If sounds are heard or the ride is uneven, check t he
wheel s, bearings and brakes. If necessa ry, contact customer s ervice f or service a nd
maintenance.

5
UNFOLDING AND FOLDING THE SCOOTER
SCOOTER UNFOLDING
1.
Hold the pipe with one hand and slightly lift it upwards until you feel resistance.
2.
Slide the buckle up.
3.
Slide the protective cover.
STEERING WHEEL ASSEMBLY
1.
Connect the wires from the handlebar to the scooter base
2.
Insert the handlebar into the pipe, align all the screw holes accordingly
3.
Instal all screws in the pipe holes
EN

6
SCOOTER FOLDING
1.
Slide the protective cover upwards.
EN
2.
Slide the buckle down
3.
Snap the hook into the hook.
SCOOTER CHARGING
1.
Make sure the charging socket is clean and dry.
2.
Connect the charging cable to the ACadapter.
3.
Connect the power adapter to a 100-240 V AC power outlet.
4.
Connect the output cable from the charger to the charging socket of the scooter, the LED on the power
supply will light up red.
5.
When the LED turns green, charging has finished.
6.
Disconnect the charger.
IMPORTANT NOTES ABOUT CHARGING
If the green light on the charger does not turn RED after connecting your scooter, check tha the cables are
properly connected; or the scooter is already fully charged. Press and hold the power button to check the
battery status on the display.
Do not overcharge, as this will affect the batter y life.
The best charging temperatures are between 0 ° and 40°. Extreme cold and e xtreme
hot will prevent the battery from fully charging.
Remember to discon nect the charger from the power supply before using the scooter
Only use the scooter charger included in the kit.
Ifthe scooter is turned on after inserting the pl ug, the batter y indicator will start Flash

7
Display Description
EN
1.
Battery level
2.
Units
3.
Gears
4.
Cruise Control
5.
Bluetooth connection
6.
Lamp status
7.
PowerON/OFF button
8.
Lamp ON/OFFbutton
ON/OFF the Scooter
-
Press and hold the ON / OFF button for about 3 seconds
Turn the light on / off
-
press ON / OFF button twice quickly. To turn it off quickly press the ON / OFF butt on twice
Preparation for driving
Put one foot onthe scooter’s ground, p ush the other leg away from the ground moving for ab out 5 km / h while
pushing the throttle grip (5.1). When the engine starts, put the other leg on the scooter floor.

8
Scooter stop
Tosafely brake, release the throttle grip (5.1) thendepressthe braking grip (5.3). The second way is to use the
foot brake
EN
Change of speed level
Press the power button to change the speed (15km / h, 25 km / h)
MAINTENANCE
•
Storage and cleaning
Ifthe electric scooter gets dirt y, clean it with a damp cloth (before using the cloth, you can pre -re- move dirt with
a stiff brush). If the removal of dirt is difficult, you canalso use a smallamount of cleaning paste. Then clean the
scooter with a damp cloth.
Make sure that the electric scooter is switched off during cleaning and cover the charging socket
to avoid problems with electronics.
Note: Do not use alcohol, gas, kerosene or other corrosive or volatile solvents. This can damage the scooter
housing and internal components. Do not use a stream of compressed or running water for cleaning.
When not in use, the electric scooter should be stored in a dry and cool room. Avoid leaving the scooter
outdoors as it is not protected against moisture. You should also protect your scooter from high temperatures
caused by direct sunlight for a long time.
•
Handling the battery
Protect batteri es fr om temperatures above 50 ° Cor lower than 10 ° Cfor a long time. (For exam- ple, do not leave
the scooter in a hot car in the summer or put the battery into fire). Low tempe- ratures (e.g. lower than zero)
can damage the battery cells.
NOTE
Keep the electric scooter away from open flames or other heat sources to prevent the battery from heating
up. The scooter should also not be left at temperatures below freezing. Both hot and excessive cold can
discharge the battery.
Do not discharge the batteries completely. It is recommended to charge the batteries before fully
discharging. Thiswill increase battery performance. Also, riding the scooter incold and very hot places can
shorte n the batter y life compared to driving at 15 ° -25 ° Celsius. This isa natural property of the battery.
BATTERY INFO
Make sure that the battery is charged at regular intervals, even if the scooter is not used for a long time. This
is to prevent the battery from being damaged by low voltage for a long time. Note: Even fully charged
batteries will run out if the scooter is not used for some time. Fully charged batteries usually discharge
after 90-120 days.
Batteries that are partially charged are discharged faster. Be sure to charge the batteries before they are
completely discharged to prevent damage to the battery cells (the warranty does not cover damage to
batteries due to improper handling).
Do not disassemble the battery pack. This task should only be performed by service centers
and professional staff.
•
Bearing maintenance
The electric scooter has sealed and dust-free bearings, so oiling is not necessary.

13
LIMITED WARRANTY
-
The product is covered by a 24-month warranty, provided that the damage is not caused by improper use.
This warranty does not apply to batteries and other auxiliary materials
-
The battery has a six-month warranty period
TelForceOne S.A. declares that the product is compatible with all requirements. You can
download the declaration of product on website www.telforceone.pl
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic wste. By recycling
reusing the materials or other form of utilising old devices,
you are making an important contribution to protecting our environment.
Symbol oznacza, że urządzenie nie powinno być składowane z normalnymi odpadami go- spodarstw
domowych.Oddająctegot ypuodpadywe właściwych miejscachprzyczyniasz się do ochrony zasobów
naturalnych.
To avoid danger when driving, regularly check the bearings for wear. Do not jump or apply excessive
pressure to avoid damage to the bearings. This is not a sports scooter.
To avoid danger when driving, regularly check that the wheels are not worn.
Maintenance of scr ews and other fasteners.
Make sure that all screws are properly tightened to avoid a hazardous situation. Remember to lubricate
moving parts regularly. To ensure the best ride possible.
PL

13
Table of contents
Languages:
Other FOREVER Scooter manuals