FRÄNKISCHE profi-air User manual

Dla zapewnienia nienagannego funkcjo-
nowania i własnego bezpieczeństwa,
trzeba zapoznać się i przestrzegać
wszystkich komentarzy i wskazówek
instrukcji. Element musi być składowany
w miejscu suchym i zabezpieczonym
przed zmianami temperatury. Uszkodze-
nia, których przyczyną był niewłaściwy
transport, składowanie albo błędne uru-
chomienie nie podlegają rękojmii.
Nagrzewnica odmrażająca profi-air DN
160/2kW jest urządzeniem montowa-
nym na przewodzie powietrza zewnętrz-
nego centrali profi-air 250/400 touch,
podgrzewającym wstępnie powietrze.
Jego zadaniem jest ochrona wymienni-
ka przed zamarzaniem kondensatu. Włą-
czaniem i wyłączaniem nagrzewnicy
steruje system ochrony przeciwzamro-
żeniowej centrali rekuperacyjnej.
Nagrzewnica elektryczna musi zostać
połączona ze sterowaniem centrali
poprzez puszkę podłączeniową (Sensor-
-Aktor Box Nr kat. 78300830). Dzięki
temu nagrzewnica działa jedynie w przy-
padku, gdy istnieje niebezpieczeństwo
zamrożenia wymiennika krzyżowo-prze-
ciwprądowego.
Nagrzewnica profi-air składa się z izolo-
wanej termicznie obudowy z ekspando-
wanego polipropylenu. W środku
znajduje się element grzejny PTC (positi-
ve temperature coeffitient) i filtr wstęp-
ny klasy G3. Element grzejny PTC sam
dopasowuje dyspozycję mocy do pobo-
ru niezbędnego dla ochrony przed
zamrożeniem i dlatego niepotrzeny jest
dodatkowy regulator. Filtr G3 chroni ele-
ment grzejny przed zanieczyszczeniami.
n Zaizolowana skrzynka z wbudowa-
nym elementem grzejnym PTC i fil-
trem klasy G3
n 2 nyple podłączniowe DN 160 z
uszczelką wargową
n Osobna elektryczna skrzynka podłą-
czeniowa z przekaźnikiem (automa-
tycznym bezpiecznikiem obciążenia)
n Kabel podłączeniowy o długości 3 m
1. Informacje ogólne
2. Używanie zgodne z przeznaczeniem
3. Budowa
4. Zawartość opakowania
profi-air Nagrzewnica wstępna
Montaż i zasady eksploatacji
PL
SYSTEMY DRENAŻOWE
SYSTEMY ELEKTRYCZNE
INSTALACJE WEWNĘTRZNE
PRODUKTY PRZEMYSŁOWE

0
70
60
50
40
30
20
10
0
100 200 300 400 500
Volumenstrom [m³/h]
Druckverlust [Pa]
330
330
423
165
DN 160
165
204219
Podłączenie elektryczne: 110-240 VAC, 50-60 Hz; kabel 3 m z przygotowanymi końcówkami
Moc grzewcza: max 2 kW
Natężenie prądu: max 10 A
Elementy zabezpieczające: bezpiecznik temperaturowy zintegrowany z nagrzewnicą PTC
Strumień ilościowy powietrza: max 500 m3/h
Podłączenie kanałów powietrza: DN 160 poprzez załączone nyple dwustronne
Filtr: G3
Waga: 4,5 kg
Straty ciśnienia [Pa]
Przepływ [m3/h]
Kierunek
przepływu
Przegroda filtra
wstępnego Grzałka
Terminal
Dane urządzenia
Wymiary
Wykres strat ciśnienia
5. Dane techniczne
2FRÄNKISCHE
MA profi-air nagrzewnica

1
1
2
3
4
5
1
2 2
3 4 5
1
2
3
4
5
n Urządzenie można stosować wyłącz-
nie jako zabezpieczenie przed zamro-
żeniem. Montuje się je w kanale
doprowadzającym powietrze
zewnętrzne z czerpni.
n Podczas montażu trzeba uważać na
strzałki wskazujące kierunek prze-
pływu powietrza.
n Urządzenie wolno podłączyć
jedynie do obwodu zasilania
chronionego wyłącznikiem różnico-
wo-prądowym (FI)
n Urządzenie można uruchomić
dopiero wtedy, gdy podłączone są
wszystkie przewody powietrza.
n Nagrzewnica może pracować
wyłącznie z filtrem wstępnym.
n Szuflada filtra dostosowana jest
wyłącznie do oryginalnych filtrów
producenta.
n Podczas prac serwisowych (zmiana
filtra lub czyszczenie elementu grzej-
nego) nagrzewnicę należy wyłączyć z
prądu.
n Uwaga! Przy zmianie filtra należy
zwrócić uwagę na to, czy grzałka
nie jest gorąca – niebezpieczeństwo
poparzenia!
Nagrzewnicę należy wbudować w kana-
le zbiorczym doprowadzającym powie-
trze zewnętrzne z czerpni do centrali.
Miejsce wbudowania jest dowolne, trze-
ba jednak zwrócić uwagę na kierunek
przepływu powietrza, aby filtr G3 znaj-
dował się przed grzałką. Kierunek prze-
pływu powietrza jest pokazany na
obudowie z EPP. Trzeba również uważać,
by zamocowanie było wystarczające i
pewne.
Uwaga! Elementy mocujące nie są
zawarte w zestawie. Ich dostarczenie
należy do zadań wykonawcy.
Kierunek przepływu
78316101 rura Iso DN 160 lub redukcja Iso DN 180/ DN160
2 króćce podłączeniowe z uszczelką wargową
Zawarte w zestawie nagrzewnicy
78316830 Nagrzewnica profi-air DN 160 / 2 kW
Filtr wstępny G3
Zawarty w zestawie nagrzewnicy
Element grzejny PTC
Zawarty w zestawie nagrzewnicy
7. Wskazówki dotyczące montażu
6. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
3FRÄNKISCHE
MA profi-air nagrzewnica

K1
X1 1 2 3 4 5 6 7 8
A1
L
L
N
N
PE
PE
+
–
A2
Elektryczna skrzynka podłączeniowa jest zawarta w
zestawie nagrzewnicy DN 160.
profi-air nagrzewnica DN160
Zewnętrzne doprowa-
dzenie prądu 230 V/50 Hz
Dodatkowy przewód
sterowania 24 V
Dalsze przewody zawarte są
na schemacie elektrycznym
centrali profi-air
żółto-zielony
niebieski
brązowy
Urządzenie odcinające
sieć należy przewidzieć
dodatkowo
Podłączenie elektryczne może wykony-
wać tylko elektryk z uprawnieniami. Trze-
ba przestrzegać właściwych przepisów i
wytycznych miejscowych. Urządzenie
wolno podłączyć jedynie do obwodu
zasilania chronionego wyłącznikiem róż-
nicowo-prądowym (FI).
Filtr powinien być zmieniany co najmniej
raz na 6 miesięcy. Przed zmianą należy
wyłączyć dopływ prądu. Aby wymienić
filtr, trzeba otworzyć klapkę rewizyjną
obudowy z EPP. Jeżeli wewnątrz obudo-
wy lub na grzałce znajdują się zabrudze-
nia, można je usunąć za pomocą
odkurzacza.
Uwaga! Elementu grzejnego nie można
czyścić, ani suchą ani wilgotną szmatką.
Po wymianie filtra obudowę należy z
powrotem zamknąć.
9. Serwis i czyszczenie
8. Wskazówki dotyczące podłączenia
4FRÄNKISCHE
MA profi-air nagrzewnica

10. Deklaracja zgodności
5FRÄNKISCHE
MA profi-air nagrzewnica

Producent gwarantuje dla nagrzewnicy
DN 160 w odróżnieniu od obowiązują-
cych ogólnych warunków handlowych
24-miesięczny okres rękojmii. Roszcze-
nia z tytułu rękojmii mogą dotyczyć
wyłącznie wad materiałowych lub kon-
strukcyjnych.
Nagrzewnica profi-air DN 160 została
zaprojektowana i wykonana dla syste-
mów wentylacji zapewniających kom-
fort użytkownikom. Każde inne
zastosowanie będzie rozpatrywane jako
„użycie niezgodne z przeznaczeniem” i
może ono prowadzić do uszkodzenia
nagrzewnicy lub zagrażać zdrowiu ludzi,
za co producent nie może ponosić odpo-
wiedzialności.
Rękojmia wygasa gdy:
n kończy się okres rękojmii
n nagrzewnica jest używana bez filtra
n wbudowano części spoza oferty
producenta
n dokonano niedozwolonych zmian
lub modyfikacji.
Producent nie jest odpowiedzialny za
szkody wynikłe z następujących przy-
czyn:
n Nieprzestrzeganie zawartych w tej
instrukcji wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, używania, obsługi
i serwisowania.
n Zamontowanie części zamiennych,
które nie zostały dostarczone, ew.
zalecone przez producenta. Odpo-
wiedzialność za zastosowanie takich
części zamiennych spoczywa w pełni
na instalatorze.
n Normalnego zużycia.
Obowiązują w pełni nasze Ogólne
Warunki Handlowe, które można spraw-
dzić na www.fraenkische.com.
11. Rękojmia
12. Odpowiedzialność
6FRÄNKISCHE
MA profi-air nagrzewnica

To guarantee faultless functioning and
for reasons of safety, all subsequent
remarks and notes must be read and
observed in detail.
The storage location must be protected
from water and free from temperature
fluctuations. Damages caused by
improper transport, storage or commis-
sioning are not covered by warranty.
The profi-air preheater DN 160/2kW is
an air preheating device which can be
integrated in the fresh air pipe of ventila-
tion systems (profi-air 250 / 400 touch)
and which is intended to protect the
heat exchanger from freezing conden-
sate. The preheater can be switched on
and off through the frost protection
strategy deposited in the ventilation
device. The electrical preheater must be
connected with the control of the profi-
air 250 / 400 touch ventilation unit via
the sensor connection box (necessary
accessory Part No. 78300830). This con-
trol ensures that the defroster heating
only operates in case of freezing danger
in the cross counterflow heat exchanger.
The profi-air preheater comprises a
heat-insulated box made of expanded
polypropylene. A PTC heating element
and a prefilter with filter class G3 are
installed in this box. The PTC heating
element adjusts the power consumption
to the power output required to avoid
freezing. The installed G3 prefilter pro-
tects the PTC heating element from con-
tamination.
n fully isolated box made of EPP with
integrated PTC heating element and
G3 filter
n 2 x connecting nipples DN 160 with
lip seal
n separate electrical connection box
with load relay
n 3 m connection cable
1. General information
2. Intended use
3. Structure
4. Scope of delivery
profi-air preheater
Installation and operating instructions
EN
7FRÄNKISCHE
MA profi-air preheater

330
330
423
165
DN 160
165
204219
Terminal
Heater batteryPrefilter compartment
Flow direction
0
70
60
50
40
30
20
10
0
100 200 300 400 500
flow rate [m³/h]
Pressure loss [Pa]
Electrical connection: 110-240 VAC, 50/60 Hz; 3 m cable with strengthened core ends
Heating performance: max. 2 kW
Initial current: max. 10 A
Safety components: 2-fold overheating safety switch, integrated in the circuit of the PTC heating register
Air flow rate: max. 500 m³/h
Air pipe connection: DN 160 using included double nipples
Filter: G3
Weight: 4.5 kg
Device specifications
Dimensional drawing
Pressure loss diagram
5. Technical specifications
8FRÄNKISCHE
MA profi-air preheater

Flow direction
78316101 profi-air iso pipe DN 160 and
78316120 profi-air iso pipe transition DN160 / DN 180
Attention! Not included in the scope of delivery!
2 x connecting nozzles with lip seal
included in the profi-air preheater scope of delivery
78316830 profi-air preheater DN 160 / 2 kW
Prefilter G3
included in the profi-air preheater scope of delivery
PTC heating element
included in the profi-air preheater scope of delivery
1
1
2
3
4
5
1
2 2
3 4 5
n The device may only be used as
defroster and must be installed in
the fresh air pipe of the ventilation
device.
n Please observe the correct flow
direction according to the arrows
when installing the device.
n The device must be connected to a
circuit protected by a fault current
protection switch.
n The device may only be commissi-
oned when installed, i. e. with con-
nected air pipes.
n The defroster heating may only be
operated with an upstream filter.
n Only insert original filters by the
device manufacturer into the filter
compartment.
n The defroster heating must be sepa-
rated from the network connection
for maintenance purposes (e. g. filter
change or cleaning of the PTC hea-
ting element).
n Be careful when changing the filter –
the heating element may still be hot
– risk of burning!
The preheater must be installed in the
fresh air pipe. The installation situation
can be selected freely, however, the flow
direction must be observed so that the
G3 filter is located upstream of the PTC
heating element. The flow direction can
be found on the EPP box. Please obser-
ve sufficient and safe fastening.
Attention! Fastening material must be
provided on site.
7. Installation instructions
6. Safety instructions
9FRÄNKISCHE
MA profi-air preheater

K1
X1 1 2 3 4 5 6 7 8
A1
L
L
N
N
PE
PE
+
–
A2
Electrical connection box included in the scope of
delivery of the profi-air preheater DN160
profi-air preheater DN160
brown
blue
yellow-green
On-site control line 24 V
For other connections see profi-air
touch installation manual
On-site feeder
230 V/50Hz
Provide line disconnector
on site
The electrical connection may only be
performed by qualified electrical staff.
The pertinent provisions and guidelines
of the installation location must be
observed. The electrical connection
must be made to a circuit protected by a
fault current protection switch.
The filter should be changed regularly in
the course of maintenance work (after 6
months at the latest). The preheater
must be separated from the network
connection for this purpose.
The EPP box must be opened at the ins-
pection plate in order to exchange the
filter. If there are contaminations in the
EPP box or at the PTC heating element,
these can be cleaned with a suction
nozzle and a vacuum cleaner.
Attention! Do not clean the PTC heating
element with a dry or wet cloth.
Close the preheater again after
exchanging the filter.
8. Connection information
9. Maintenance and cleaning
10 FRÄNKISCHE
MA profi-air preheater

10. Declaration of conformity
11FRÄNKISCHE
MA profi-air preheater

The manufacturer allows a 24-month
warranty period for the profi-air pre-
heater DN 160, in contrast to the valid
terms and conditions. Warranty claims
can only be made for material and/or
construction faults that occur within the
warranty period.
The warranty becomes void if:
n the warranty period ends
n the preheater is operated without a
filter
n components not provided by the
manufacturer are installed
n unauthorised changes or modifica-
tions are made to the device
The profi-air preheater DN 160 is desig-
ned and produced to be used in a com-
fort ventilation system. Any other use of
the device will be seen as “improper
use” and can cause damage to the profi-
air preheater DN 160 or personal injury,
neither of which the manufacturer can
be held responsible for.
The manufacturer is not liable for any
damage due to the following causes:
n Failure to observe the safety, opera-
ting and maintenance instructions
provided in the manual;
n Installation of spare parts not sup-
plied or recommended by the manu-
facturer. The responsibility for the
use of such spare parts lies entirely
with the fitter;
n normal wear and tear.
Our full terms and conditions in their
current form also apply. They can be
found at www.fraenkische.com.
11. Warranty
12. Liability
PL/E.2435/1.03.17 | Zastrzegamy sobie prawo do zmian | 03/2017
FRÄNKISCHE ROHRWERKE Gebr. Kirchner GmbH & Co. KG | Hellinger Straße 1 | 97486 Königsberg/Deutschland
Tel. +49 9525 88-2297 | Fax +49 9525 88-2500 | info.gb_h@fraenkische.de | www.fraenkische.com
Other manuals for profi-air
2
Table of contents
Languages:
Other FRÄNKISCHE Fan manuals