Fresh Ventilation DF 100 User manual

Fresh Kanaläkt
DF Ø100 / DF Ø125 / DF Ø160
Illustrationer / Illustrations / Illustrasjoner / Kuvitukset 02
Bruks- och monteringsanvisning 03
User and Installation guide 04
Bruks- og monteringsanvisning 05
Käyttö- ja asennusohje 06
Garantivillkor / Warranty conditions / Garantivilkår / Takuuehdot 07
Product sheet Ecodesign Fresh Duct fan DF Ø100, DF Ø125, DF Ø160 08
Energy labelling: Fresh Duct fan DF Ø100 09
Energy labelling: Fresh Duct fan DF Ø125 09
Energy labelling: Fresh Duct fan DF Ø160 10
SE/EN/NO/FI
SE
EN
NO
FI
SE/EN/NO/FI
EN
EN
EN
EN
Duct fan
Kanalvifte
Kanavapuhallin
3
års garanti
year warranty

SE
Bruks- och monteringsanvisning 32
Fresh Kanaläktar DF Ø100, DF Ø125 och DF Ø160 är avsedda för transport av luft i luftbehandlingssystem grupp B
(ELSÄK-FS 1999:5 830.1, 830.3). Hög tryckförmåga och stor kapacitet gör äktarna speciellt lämpade för krävande
ventilationsförhållanden. De har bakåtböjda skovlar och underhållsfri ytter-rotormotor. Höljet är tillverkat av galvaniserad
stålplåt. Pax Kanaläktar är anpassade för att monteras i kanaler med en inre diameter av:
– Ø100 mm för Kanaläkt DF Ø100
– Ø125 mm för Kanaläkt DF Ø125
– Ø160 mm för Kanaläkt DF Ø160
Fläktarna kan tas i bruk endast efter att kanalanslutning monterats på sug- respektive tryck-sida på ett sådant sätt att vat-
ten ej kan tränga in i äktmotorn. (Fläktarna är ej avsedda för industriellt bruk.)
Placering
Fläktarna är kullagrade och kan därmed monteras i valfritt inbyggnadsläge, se till att anslutningsdosan för elektrisk installa-
tion ej hamnar under motorns centrumlinje (se gur A).
Fläktens montering
Fläkten ska monteras stadigt och stabilt så att service och underhåll kan utföras enkelt och säkert. Efter installation/kanal-
anslutning ska beröring av rörliga delar ej vara möjlig.
– Vid montering mot vägg eller tak rekommenderar vi att du använder medlevererad montagekonsol (B).
– Montera äkten i rätt luftriktning, se riktningspil på äktens hölje.
– Montera inte böjar nära äktens anslutningar. Minsta raksträcka efter äkten måste vara 1xD på sugsidan och
3xD på avluftsidan, där D är diametern på luftkanalen.
– Vid montering i ouppvärmda utrymmen, t.ex. kallvind, ska äkten isoleras för att undvika kondensutfällning.
Om vatten kan komma åt äkten ska externa skyddsåtgärder monteras.
– Kontrollera att inga främmande föremål nns i äkten och att inga missljud hörs vid uppstart.
– När äkten ansluts till kanalsystemet är det rekommenderat att använda montageklammer, se gur C.
Dessa bidrar till att minska vibrationer hos äkten som sedan kan överföras till kanalsystemet och omgivningen.
Inkoppling (elanslutning)
Elinstallation ska utföras av registrerat elinstallationsföretag och i enlighet med för installationen gällande
nationella föreskrifter.
Fläkten ska kopplas in enligt kopplingsschemat (se gur D) och som anges på anslutningsdosans lock.
Installationen skall skyddsjordas. Vid fast installation ska en allpolig strömställare med min. 3mm brytavstånd monteras.
Strömstyrkan får ej överstiga den på etiketten angivna mer än 5%.
Installation
ØD
H
B2
B1
Ød
AB
CD
M = Allpolig brytare
M = Multi-pole switch
M = Allpolet bryter
M = Moninapainen kytkin
Underhåll Innan service, underhåll eller reparation påbörjas måste:
- Fläkten göras spänningslös (allpolig brytning).
- Fläkthjulet stannat.
- Gällande säkerhetsföreskrifter beaktas.
Fläkten ska rengöras efter behov, dock minst 1 gång/år för att undvika obalans med onödiga lagerskador som följd.
Fläktens lager är underhållsfria och ska endast bytas vid behov.
Vid rengöring av äkten får högtryckstvätt eller starka lösningsmedel ej användas.
Rengöring måste ske försiktigt så äkthjulets balansvikter ej rubbas eller äkthjulet deformeras.
Enligt standarden EN 60335 skall
följande beaktas.
Denna apparat kan användas av
personer från 8 år och uppåt och
av personer med nedsatt fysisk
eller mental förmåga, eller brist
på erfarenhet och kunskap om
de har fått handledning eller blivit
instruerade om användningen av
apparaten på ett säkert sätt och
är införstådda med riskerna. Barn
skall inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll skall inte
göras av barn utan övervakning.
According to the standard EN
60335, the following shall be
considered:
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
I følge standarden EN 60335 skal
følgene bli tatt til etterretning:
Dette apparatet skal kun benyttes
av personer fra 8 år og oppover.
Personer med nedsatt fysisk eller
mental helse skal kun benytte
dette etter og ha fått opplæring
sånn at apparatet blir benyttet på
en sikker og forsvarlig måte samt
blitt informert om farene ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal
ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Standardin EN 60335 mukaan
seuraavia asioita on
noudatettava:
Tämä laite ei ole tarkoitettu alle
8 vuotiaiden lasten, tai muiden sel-
laisten henkilöiden käytettäväksi,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset valmiudet tai kokemukset
ja tiedon puute estävät heitä
käyttämästä laitetta turvallisesti,
ellei heidän turvallisuudestaan
vastuullinen henkilö valvo tai ole
opastanut heille laitteen turvallista
käyttöä. Lapset eivät saa leikkiä
laittela.Lapset eivät saa huoltaa tai
puhdistaa laitetta ilman aikuisen
valvontaa.
Läs noga igenom denna anvisning innan användning.
Kontrollera att samtliga delar nns med i emballaget:
1 st Kanaläkt, 1 st montagekonsol och 2 st montageklammer.
Fläkten är anpassad för fast installation 230V AC 50Hz och
elinstallation ska utföras av registrerat elinstallationsföretag.
Klass I, skall skyddsjordas. Tekniska data: Se typskylt.
– Vid alla elarbeten på produkten måste inkommande spänning brytas.
– Fläkten kan ha vassa kanter och hörn, vilket kan förorsaka skärskador.
– Fläkten får ej användas i explosiv miljö eller anslutas till rökgaskanal, samt ej heller användas som köksäkt.
– Fläkten får endast användas för de syften som anges i denna anvisning.
– Om den tillhandahållna informationen är oklar eller det uppstår tvivel gällande installationen och driftsäkerhet,
kontakta tillverkaren eller dennes representant.
– Vid fel ska detta rapporteras till tillverkaren eller återförsäljaren, beskriv felet och skicka data som anges på
äktens etikett. Det är förbjudet att reparera, öppna eller modiera äkten utan föregående skriftligt tillstånd
från tillverkaren eller dennes representant.
Viktigt!
Varning!
Transport
och förvaring
– Alla äktar packas i fabriken för att uppfylla normala transportförhållanden.
– Vid uppackning; kontrollera att äkten inte är skadad. Det är förbjudet att installera skadade äktar!
– Vid lossning och lagring av äkten använd lämplig lyftanordning för att undvika skador.
Lyft inte äkten i strömkablar, kopplingsdosor eller luftanslutningarna. Undvik slag och stötar.
– Lagra äkten på ett torrt ställe och se till att den relativa fuktigheten inte är högre än 70% (vid +20 °C), och den
genomsnittliga omgivningstemperaturen är från +5 ° C till +30 ° C.
– Under lagring och transport ska äktarna placeras vertikalt, se till att luftanslutningarna är vertikalt riktade.
– Lagrings perioden bör inte vara längre än ett år. Vid förvaring under en period som är längre än ett år, bör det
kontrolleras att äktarnas impeller roterar lätt (vrid impellern för hand) innan installation.
Kanaläkt DF Ø100 Kanaläkt DF Ø125 Kanaläkt DF Ø160
Art.no. 433000 433012 433016
Ød [mm] 100 125 160
ØD [mm] 244 243 244
H [mm] 287 285 286
B1 [mm] 195 185 195
B2 [mm] 157 146 143
kg 2,7 2,6 2,7
L
N
PE
230V 50Hz
Blå, Blue
Gul/grön, Yellow/green
Svart, Black
M
YE/GN
BK
N L
BN
TK TK
RD
RD BU
YE/GN - yellow/green; BK - black,
RD - red; BN - braun; BU - blue,
Protective earth
C
C - capacitor
TK - jumper
SP1-L-0k
Duct fan DF Ø100 Duct fan DF Ø125 Duct fan DF Ø160
Art.no. 433000 433012 433016
Voltage 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz
Effect. 0,74kW 0,74kW 0,75kW
Current 0,3A 0,3A 0,3A

NO
Bruks- og monteringsanvisning 5
EN
User and installation guide
4
Fresh Duct fan DF Ø100, DF Ø125 and DF Ø160 are intended for transport of air in air treatment systems, group B (acc. to Swe-
dish standard ELSÄK-FS 1999:5 830.1, 830.3). High pressure capacity and high performance make the fans especially suitable
for demanding ventilation conditions. The fans have backward ailed blades and maintenance-free outer rotor motor.
The casing is made of galvanized steel sheet metal. Pax Duct fans are designed for installation in ducts with an inside diameter of:
– Ø100 mm for Duct fan DF Ø100
– Ø125 mm for Duct fan DF Ø125
– Ø160 mm for Duct fan DF Ø160
The fans are designed for use after the duct connection is made on both suction and outlet side, in way that no water can reach
the fan motor. (The fans are not designed for industrial use.)
Placement of the fan
The fans are equipped with ball bearings, enabling installation in any position, however make sure that the connection box for
electrical installation does not end up under the motor’s centre line (see gure A).
Fan installation
The fan must be installed in a rm and stable manner so that the service and maintenance can be performed simply and safely.
After installation/duct connection, it shall not be possible to touch moving parts.
– When mounting the fans onto the walls or ceilings it is recommended to use the included tting bracket (B).
– When installing the ducts please observe the air ow direction indicated on the housing of the device.
– Do not connect duct bends near the fan. Minimum straight after the fan must be 1xD on the suction side and 3xD on
the exhaust air side, where D is the diameter of the air duct.
– For installation in unheated room, e.g. cold attic, the fan shall be insulated to avoid condensation. If there is a possibility
for condensate or water to access the unit, external protective measures shall be tted.
– When connecting the fans into the duct system it is recommended to use the included duct clamps,
see gure C. This will help to reduce the vibration of the device transmitted into the duct system and the environment.
– Check that there are no foreign object in the fan and that no noise is heard at start.
Connection (electrical installation)
Electrical installation must be carried out by a registered electrical installation company and in accordance with the national
regulations applicable to the installation.
The fan should be connected in accordance with the power connection scheme included in this document (see gure D) and
indicated under the cover of the power connection box.
The installation must be protectively earthed. In case of permanent installation, a double-step switch with minimum 3 mm gap
shall be installed. The current rating may not exceed that indicated on the label by more than 5%.
Installation
Maintenance Before service, maintenance or repair is started:
– the fan must be disconnected from the mains supply (double-step switch disconnection).
– the fan blades must have stopped completely.
– the governing safety regulations must be followed.
The fan shall be cleaned as needed, at least once a year to avoid imbalance, which leads to unnecessary bearing damage.
The fan’s bearings are maintenance-free and shall only be replaced as needed.
High-pressure washer may not be used for cleaning of the fan.
Clean carefully so that the fan blade’s balancer weights are not moved or the fan blade is deformed.
Carefully read these instructions before use.
Check that all components are included in the packaging:
1 pc Duct fan, 1 pc Fitting bracket and 2 pcs Duct clamp.
The fan is designed for xed installation 230V AC 50Hz, electrical installation must be carried out by a
registered electrical installation company.
Class I, must be protectively earthed. Technical data: See type plate.
– Always isolate the product from the electric power supply before starting any installation work.
– The fan may have sharp edges and corners, which may cause cuts.
– The fan may not be used in explosive environment, or connected to chimney ue, or used as a kitchen fan.
– The device may be operated only in the conditions listed in these instructions.
– If the provided information is unclear or any doubts regarding the installation and operation safety arise,
please contact the manufacturer or its authorized representative.
– In case of malfunction it should be reported to the manufacturer or its authorized representative describing the fault and
submitting the data indicated on the label of the product. Opening, repair or modition of the device may be performed
only after receiving the written permission of the manufacturer or its authorized representative.
Important!
Warning!
Transport
and storage
– All devices are packed in the factory in order to satisfy ordinary transportation conditions.
– After unpacking the device should be checked for damage. It is forbidden to install damaged devices!
– Upon unloading and warehousing the devices use the appropriate hoisting equipment in order to avoid damage
and injuries. Do not lift the devices holding them by the power cords, connection boxes, air intake/exhaust anges.
Try to avoid smashing and crashing.
– Store the devices in a dry place, and ensure that the relative humidity is not higher than 70% (at +20°C), and
the average ambient temperature is from +5°C to +30°C.
– During storage and transportation the devices should be placed vertically, ensuring that the connection anges are
vertically directed.
– The recommended warehousing period should not be longer than one year. If stored for a period that is longer than
one year, before installation it should be checked if the bearings rotate easily (turning the impeller by hand).
Fresh Kanalvifter DF Ø100, DF Ø125 og DF Ø160 er beregnet for transport av luft i luftbehandlingssystemet gruppe B (enl.
svensk standard ELSÄK-FS 1999:5 830.1, 830.3). Høg trykk kraft og stor kapasitet gjør vifterne spesiellt egnet for krevende
ventilasjonsforhold. Vifterne har bakover bøyde skovler og vedlikeholdsfri ytter-rotormotor. Dekselet er gjort av galvanisert
stålplate. Pax Kanalvifter er beregnet for montering i kanaler med en innvendig diameter av:
– Ø100 mm for Kanalvifter DF Ø100
– Ø125 mm for Kanalvifter DF Ø125
– Ø160 mm for Kanalvifter DF Ø160
Viftenes uppgitte egenskaper og kapasitet uppnås kun når røranslutningen er montert på sug- respektive trykkside på en slik
måte at vann ikke kan trenge inn i viftemotorn. (Vifterne er ikke beregnet for bruk i industrien.)
Plassering av viften
Vifterne er kulelagret og kan dermed monteres i valgfri innbygingsstillin, men se til at koblingsboksen for den elektriske instal-
lasjonen ikke havner under motorens sentrums linje (se gur A).
Montering av viften
Viften skal monteres stadig og stabilt så servise og vedlikehold kan gjøres enkelt og sikkert.
Etter installasjon/kanaltilslutning skal berøring av rørlige deler ikke være mulig.
– Ved montering av vifter mot vegg eller tak, anbefales det å benytte medfølgende monteringsbrakke (B).
– Monter viften i rett luftrettning, se luftrettningspil på viftenhuset.
– Monter ikke bend nær viftens tilkoblingsstuss. Den korteste rette strekningen til viften bør være minst 1xD på
sugesiden og 3xD på fraluftsiden. D er diameteren på røret.
– Ved montering på kalde plasser, foreks kaldt loft, skal viften isoleres for å unnvike utfellning av kondens.
Om det er fare for at det danner seg kondens eller at vann kan komme til viften skal ekstern beskyttelse monteres.
– Kontrolle at det ikke nnes fremmende objekter i viften, og at ingen ulyd høres ved viftens oppstart.
– Når viften tilsluttes kanalsystemet anbefales det å benytte monteringsklammer, se gur C. Det bidrar til å redusere
muligheten for vibrasjoner fra viften i å spre seg til kanalsystemet.
Tilkobling (elektrisk installasjon)
Elektrisk installasjon skal utføres av et registrert elektroinstallasjonsrma og i henhold til nasjonale forskrifter som
gjelder for anlegget.
Viften skal kun kobles i henhold til koblingsskjema (se gur D) og som også er angitt i koplingsboksens lokk.
Installasjonen skal jordes. Ved fast installasjon skal en allpolig strømstiller med min. 3 mm brytavstand monteres.
Forsyningsspenningen får ikke overstige spenningsnivå oppgitt på etiketten med mer enn 5%.
Installasjon
Vedlikehold Innen service, vedlikehold eller reparasjon påbegynnes må:
- Viften gjøres spenningsløs (allpolig bryting).
- Viftens hjul skal ha stanset.
- Gjeldende sikkerhet bestemmelser følges.
Viften skal rengjøres ved behov, men minst 1 gang/år for å undvike en ubalanse med unødige lagerskader som kan oppstå.
Viften lager er vedlikeholdsfri og skal bare bytes ved behov.
Ved rengjøring av viften får ikke høytrykkssprøyte eller sterke løsemidler ikke brukes.
Rengjøring må skje forsiktig så viftehjulets balansevekter ikke yttes eller at viftehjulet deformeres.
Les nøye gjennom disse instruksjonene før viften blir tatt i bruk.
Kontroller at alle komponenter er inkludert i emballasjen:
1 stk Kanalvifte, 1 stk monteringsbrakke och 2 stk monteringsklemmer.
Viften er beregnet for 230V AC, 50Hz. Elektrisk installasjon skal utføres av
en autorisert el-installatør.
Klasse I, skal jordes. Tekniske data: Se navneskilt.
– På alle elektriske produkter må inngående spenning brytes.
– Viften ka ha vasse kanter og hjørn som kan forårsake skjær sår.
– Viften kan ikke benyttes i eksplosive miljøer eller tilsluttes røyk-/gasskanal. Viften kan heller ikke benyttes som kjøkkenventilator.
– Viften må bare benyttes etter de vilkår som angis nedenfor.
– Om denne informasjonen er uklar eller det oppstår tvil gjeldende montering eller driftssikkerhet, ta kontakt med produsent eller
dennes representant.
– Om det oppstår feil skal dette rapporteres til produsenten eller dennes representant. Beskriv feilen og send inn beskrivelsen
sammen med data som står på viftens informasjonsskilt. Ved feil er det forbudt å reparere eller åpne viften uten skriftlig tillatelse
fra produsenten eller dennes representant.
Viktig!
Advarsel!
Transport
og forvaring – Alle viftene pakkes på fabrikken for å tilfredsstille normale transportforhold.
– Når viften pakkes opp, se etter at det ikke noen skader. Det er forbudt å montere vifte med skade!
– Ved lossing og lagring av viftene, benytt kun dertil egnet løfteutstyr for å unngå skader.
Løft ikke viften etter strømkabelen, koblingsboks eller tilkoblingsstusser. Unngå slag og støt.
– Før montering, oppbevar viften på et tørt sted. Påse at den relative luftfuktigheten ikke overstiger 70%
(ved +20°C) og at den gjennomsnittlige romtemperaturen ligger på mellom +5°C til +30°C.
– Under lagring og transport skal viftene plasseres vertikalt. Påse at tilkoblingstussene står vertikalt.
– Den anbefalte lagringstiden bør ikke overstige ett år. Om viften lagers lenger enn ett år før montering, bør det
kontrolleres at impelleren roterer lett (roter impelleren for hånd).

7
FI
Käyttö- ja asennusohje
6
SE/EN/NO/FI
Fresh Kanaläktar har tre års
garanti mot fabrikations- och
materialfel.
Garantin gäller under förutsättning
att äkten:
– installerats av behörig elektriker.
– monterats/installerats enligt råd
och anvisningar i denna bruks-
och monteringsanvisning.
– rengörs periodiskt enligt råd och
anvisningar i denna bruks-
och monteringsanvisning.
– installeras och används i
inomhusmiljöer.
– inte används i utsatta miljöer,
t.ex. inom industri eller andra
miljöer där äkten riskerar att
exponeras mot lösningsmedel,
hög dammtäthet, gaser m m.
Fresh Duct fans has a three-year
warranty for defects in manufac-
turing and materials. The warranty
is subject to the following condi-
tions:
– The fan must have been installed
by a qualied electrician.
– The fan must have been assem-
bled and installed in accordance
with this user & installation guide.
– The fan must be regularly clea
ned in accordance with this user
and installation guide.
– The fan must be installed and
used indoors.
– The fan must not be used in
exposed environments (eg in
industrial or other environments
where there is a risk of the fan
being exposed to solvents, a
high dust density, gases, etc.).
Fresh Kanalvifter har tre års garanti
mot fabrikk- og materialfeil.
Garantien gjelder under følgende
forutsetninger:
– Viften installeres av godkjent
elektriker.
– Viften monteres/installeres
ifølge råd og instruksjoner
beskrevet i denne bruks- og
monteringsanvisningen.
– Viften rengjøres med jevne
mellomrom ifølge råd og
instruksjoner beskrevet i denne
bruks- og monteringsanvisning.
– Viften installeres kun innendørs
– Viften ikke blir brukt i utsatte
steder (f.eks i industri eller andre
steder hvor viften risikeres å bli
eksponert for løsningsmidler,
høy forekomst av fukt, diverse
gasser m.m).
Fresh Kanavapuhaltimen kolmi
vuoden takuu kattaa valmistus- ja
materiaalivirheet. Takuu on
voimassa seuraavilla edellytyksillä:
– Puhaltimen asentaa pätevä
sähköalan ammattilainen.
– Puhallin asennetaan ja kytketään
tämän käyttö- ja asennusohjeen
mukaisesti.
– Puhallin puhdistetaan säännölli-
sesti sen käyttö- ja
asennusohjeen mukaisesti.
– Puhallin asennetaan ja sitä
käytetään sisätiloissa, ei
kuitenkaan saunassa.
– Puhallinta ei käytetä määrätyissä
tiloissa, kuten teollisuudessa tai
muissa paikoissa, joissa puhallin
on vaarassa altistua liuottimille,
suurelle määrälle pölyä, kaasuille
jne.
Garantivillkor
Warranty conditions
Garantivilkår
Takuuehdot
Fresh Kanavapuhaltimet DF Ø100, DF Ø125 ja DF Ø160 on tarkoitettu ilman siirtämiseen ilmanvaihtolaitoksissa
ryhmä B (acc. to Swedish standard ELSÄK-FS 1999:5 830.1, 830.3). Korkea painekyky ja suuri kapasiteetti mahdol-
listavat sen, että puhaltimet soveltuvat vaatiiviin ilmanvaihto tarpeisiin. Puhaltimessa on huoltovapaaa ulkoinen
roottorimoottori..
Puhaltimen suojus on valmistettu galvanoidusta teräspellistä. Pax Kanavapuhaltimet soveltuvat asennettavaksi
ilmanvaihtokanavaan jonka sisähalkaisija on:
– Ø100 mm kanavapuhaltimelle DF Ø100
– Ø125 mm kanavapuhaltimelle DF Ø125
– Ø160 mm kanavapuhaltimelle DF Ø160
Puhaltimet on tarkoitettu käyttöön otettaviksi vast sitten, kun kanavat on asennettu imu- ja puhalluspuolelle ja kun
veden pääsy on estetty puhaltimen moottoriin (Pihaltitimia ei ole tarkoitettu teolliseen käyttöön.)
Puhaltimen sijainti
Puhaltimet on varustettu kuulalaakeroiduilla moottoreilla ja ne voidaan asentaa haluttuun asentoon. Pidä huoli siitä,
että sähköasennusta varten oleva kytkentärasia ei joudu moottorin keskiviivan alle, ks. kuvio A.
Kanavapuhaltimen asennus
Puhallin tulee asentaa niin tukevasti ja vakaasti, että huoltotoimenpiteet voidaan tehdä helposti ja turvallisesti.
Asennuksen/kanavaan liitämisen jälkeen liikkuvien osien koskettaminen ei ole mahdollista.
– Jos puhaltimet asennetaan seinää tai kattoa vasten, käytää mukana asennuskannatin (B).
– Asenna puhallin ilmavirtaan nähden oikein påin, ks. ilmavirtausnuolta.
– Älä asenna kulmia lähelle puhaltimen liitäntöjä. Puhaltimen jälkeisen suoran osuuden täytyy olla vähintään
1 x D imupuolella ja 3 x D poistopuolella (D = ilmakanavan halkaisija).
– Kun puhallin asennetaan viileään tilaan, esim. kylmään ullakkoon, se täytyy eristää, jotta vältetään kondension
muodostuminen. Jos on olemassa riski, että puhaltimeen pääsee tiivistymään kosteutta tai vettä, on
asennettava ulkoisia suojuksia.
– Liitettäessä puhallinta kanavajärjestelmään on suositeltavaa käyttää asennuskiinnikettä (ks. kuva C).
Se vähentää puhaltimen tärinän välittymistä kanavajärjestelmään ja ympäristöön.
– Tarkista, ettei ole vieras esine tuuletin ja että ääntä ei kuulu alussa.
Sähköasennus
Sähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja ja asennus tulee suorittaa voimassa olevien ohjei-
den ja lainsäädäntöjen mukaisesti.
Puhallin on kytkettävä tämän ohjeen kytkentäkaavion mukaan. Se löytyy myös kytkentärasian kannesta (ks. kuva
D).
Sähkökytkentä on maadoitettava. Kiinteässä sähköasennuksessa on käytettävä moninapaista katkaisijaa, jonka
katkojaväli on vähintään 3 mm. Ilmoitetun jännitearvon saa ylittää korkeintaan 5%:lla.
Asennus
Huolto Huomioitava ennen huolto- tai korjaustoimenpiteiden aloittamista:
– Puhaltimen jännite on katkaistava kokonaan.
– Siipipyörä on pysähtynyt.
– Voimassa olevat turvallisuusohjeet on otettu huomioon.
Puhdista puhallin tarvittaessa, kuitenkin vähintään kerran vuodessa. Tällä vältetään epätasapainoa, joka aiheuttaa
turhia laakerivikoja.
Puhaltimen laakerit ovat huoltovapaita ja ne vaihdetaan ainoastaan tarpeen vaatiessa. Puhallinta puhdistettaessa
painepesurin käyttö on ehdottomasti kielletty.
Puhdistus on tapahduttava varoen, jotta siipipyörän tasapainopainot eivät irtoa, eikä siipipyörä vahingoitu.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöä.
Tarkista, että kaikki osat ovat mukana pakkauksessa:
1 kpl Kanavapuhallin, 1 kpl Asennuskannatin ja 2 pcs Asennuskiinnike.
Puhallin on suunniteltu kiinteää sähköasennusta varten ja sen saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.
Luokka I vaatii maadoituksen. Tekniset tiedot: Katso tyyppikilpi.
– Kytke aina tuote pistorasiasta ennen asennuksen aloittamista.
– Puhaltimissa voi olla teräviä reunoja ja kulmia, jotka voivat aiheuttaa haavoja.
– Puhallinta ei saa käyttää tulenaroissa tiloissa, eikä sitä saa liittää savukanavaan tai käyttää liesituulettimena.
– Puhallinta saa käyttää ainoastaan seuraavassa annetuin ehdoin.
– Jos saatavilla olevat tiedot ovat epäselviä tai jos asennuksesta ja käyttöturvallisuudesta herää epäilyksiä, ota
yhteyttä valmistajaan tai hänen edustajaansa.
– Virheestä on raportoitava valmistajalle tai hänen edustajalleen: kuvaile virhe ja liitä mukaan tiedot puhaltimen
etiketistä. Puhaltimen saa avata, korjata tai sitä saa muuttaa ainoastaan valmistajan tai hänen edustajansa
kirjallisella luvalla.
Tärkeä!
Varoitus!
Kuljetus ja
varastointi
– Kaikki puhaltimet pakataan tehtaalla tavanomaisten kuljetusolosuhteiden mukaisesti.
– Tarkista puhaltimen pakkausta purkaessasi, että puhallin ei ole vaurioitunut.
Vaurioituneita puhaltimia ei saa asentaa!
– Kun puhaltimia irrotetaan ja varastoidaan, käytä asianmukaista nostolaitetta välttääksesi vaurioita.
Älä nosta puhaltimia virtajohdoista, kytkentärasioista tai ilmaliitännöistä. Vältä iskuja ja törmäyksiä.
– Säilytä puhaltimet ennen asennusta kuivassa paikassa ja varmista, että suhteellinen kosteus on alle 70 %
(+20 °C) ja keskimääräinen ympäristön lämpötila +5...+30 °C.
– Varastoitaessa ja kuljetettaessa puhaltimet on sijoitettava pystysuuntaan. Varmista, että ilmaliitännät
on suunnattu pystysuuntaan.
– Suositeltava varastointiaika on enintään yksi vuosi. Jos varastointiaika on pidempi kuin vuosi, ennen asennusta
on tarkistettava, että puhaltimien siipipyörät pyörivät kevyesti (pyöritä siipipyörää kädellä).
3
års garanti
year warranty

8 9
Product sheet Ecodesign Fresh Duct fan DF Ø100,
DF Ø125 and DF Ø160.
Energy labelling; Fresh Duct fan DF Ø100,
Commission delegated regulation (EU) 1254/2014
Ecodesign (ERP)
Product fiche residential ventilation units
Commission delegated regulation: EU 1254/2014
Doc. ID: EKO00021-A
a.
Supplier/Brand
Volution Sweden AB / Fresh
b.
Model identifier
(Fresh art#)
Kanalfläkt
DF Ø100
(433000)
Kanalfläkt
DF Ø125
(433012)
Kanalfläkt
DF Ø160
(433016)
c.
Specific energy
consumption
(SEC)
Cold
-52
-52,1
-52,6
(kWh/m²a)
Average
-24,9
C
-25
C
-25,5
C
Warm
-9,44
-9,5
-10
d.
Typology
RVU/UVU
RVU/UVU
RVU/UVU
e.
Type of drive
Multi speed/ 1,5
Multi speed/ 1,5
Multi speed/ 1,5
f.
Type of heat recovery system
N/A
N/A
N/A
g.
Thermal efficiency of heat recovery
N/A
N/A
N/A
(%)
h.
Maximum flow rate
291
296
358
(m³/h)
i.
Electric power input at maximum flow
68,2
69,1
68,8
(W)
j.
Sound power level (Lwa)
53,8
48,1
49,8
(dB(A))
k.
Reference flow rate
0,057
0,058
0,07
(m³/s)
l.
Reference pressure difference
50
50
50
(Pa)
m.
Specific power input (SPI)
0,2
0,2
0,17
(W/(m³/h))
n.
Control factor
0,65 / Local
demand control
0,65 / Local
demand control
0,65 / Local
demand control
o.
Internal and external leakage rate
1
1
1
(%)
p.
Mix rate non ducted BVU
N/A
N/A
N/A
(%)
q.
Position of visual filter warning
N/A
N/A
N/A
r.
Regulated supply and exhaust grilles
N/A
N/A
N/A
s.
Internet address for disassembly
instruction
www.fresh.se
www.fresh.se
www.fresh.se
t.
Airflow sensitivity non ducted units
N/A
N/A
N/A
(%)
u.
Indoor and outdoor air tightness non
ducted units
N/A
N/A
N/A
(m³/h)
v.
Annual energy consumption (AEC)
134
132
111
(kWh/a)
w.
Annual
heating saved
(AHS)
Cold
5536
5536
5536
(kWh/a)
Average
2830
2830
2830
Warm
1280
1280
1280
2016 1254/2014
dB
ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE
A++
A+
m3/h
C
AB
Volution Sweden Fresh Kanalfläkt DF
Ø100
54 291

10 11
Energy labelling; Fresh Duct fan DF Ø125,
Commission delegated regulation (EU) 1254/2014 Energy labelling; Fresh Duct fan DF Ø160,
Commission delegated regulation (EU) 1254/2014
2016 1254/2014
dB
ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE
A++
A+
m3/h
C
AB
Volution Sweden Fresh Kanalfläkt DF
Ø125
48 296
2016 1254/2014
dB
ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE
A++
A+
m3/h
C
AB
Volution Sweden Fresh Kanalfläkt DF
Ø160
50 358

Copyright © Voluon Sweden AB
022907-C We accept no liability for prinng errors and reserve the right to make changes to materials and
designs.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Fresh Ventilation Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Duronic
Duronic FN45 manual

Aereco
Aereco VTZ 0.6 Maintenance Instruction

LUCCI Air
LUCCI Air AIRFUSION AIRLIE II ECO installation instructions

Vent-Axia
Vent-Axia SOLO Plus SELV Installation and wiring instructions

Panasonic
Panasonic FV-30BY1 Installation and operating instructions

Berbel
Berbel Downline Performance BKA 83 DLP Operating and installation instructions