Fritel CH 3170 User manual

1
CHOPPER
CH 3170
Proficiat, u kocht zonet een fantastische hakmolen, een betrouwbaar en kwalitatief product uit het FRITEL Quality
gamma.
Lees de gebruiksaanwijzing vooraleer u de hakmolen in gebruik neemt en bewaar ze zorgvuldig!
****
Félicitations, vous venez d’acheter un hachoir fantastique, un produit fiable et qualitatif de la gamme FRITEL
Quality.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le hachoir et conservez-le soigneusement!
****
Congratulations, you have just bought a fantastic chopper, a reliable and qualitative product from our FRITEL
Quality range.
Read these instructions manual before you use the chopper and save them carefully.
****
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses phantastischen Zerkleinerer, ein zuverlässiges und qualitativ hochwertiges
Produkt aus dem FRITEL Quality-Sortiment.
Lesen Sie diese Gebrauchsaanweisung mit Aufmerksamkeit und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut
auf!

2
PRODUCTOMSCHRIJVING
1. Schakelaar
2. Motorblok
3. Strooideksel
4. Tussendeksel
5. Universeel hakmes
6. Kunststof kom
De fabrikant behoudt zich het recht voor
om ten allen tijde technische en andere
wijzigingen aan te brengen.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Interrupteur
2. Bloc moteur
3. Couvercle à saupoudrer
4. Couvercle intermédiare
5. Couteau hachoir
6. Bol en matière synthétique
Le fabricant se réserve à tout temps le
droit d’apporter des modifications de type
technique ou autre.
PRODUCT DESPCRIPTION
1. Switch
2. Motor Block
3. Sprinkle lid
4. Dividing lid
5. Universal chopping knife
6. Bowl in synthetic material
The manufacturer maintains the right to
introduce technical and or other changes
at any time.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Schalter
2. Motorgehause
3. Streudeckel
4. Zwischendeckel
5. Hackmesser
6. Kunststoffschale
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
am gerät technische oder andere
Änderungen vorzunehmen.
NL Dit apparaat voldoet aan alle Europese veiligheidsvoorschriften en beschikt over het CE label
en is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
***
FR Cet appareil satisfait à toutes les normes de sécurité européennes et dispose du label CE. Il
est uniquement conçu pour usage domestique.
***
GB This appliance meets all the European safety prescriptions, carries the CE label and is only
suited for domestic use.
***
D Dieser Gerät entspricht allen Europäischen Sicherheitsvorschriften, verfügt über das CE-Label
und ist ausschließlich für den Einsatz in Haushalt geeignet.
1
2
4
5
6
3

3
NL GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
-Hakmolen alleen gebruiken met 230 Volt wisselstroom.
-NOOIT met de handen aan het mes komen!
-Het apparaat ALTIJD op een vaste ondergrond plaatsen.
-De motorblok, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT in of onder water dompelen of in
enige andere vloeistof. Enkel reinigen met een vochtige doek.
-Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met
verminderde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten of door personen met een
gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies
ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een veilige manier en op
voorwaarde dat zij de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen mogen NIET met het
toestel spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen,
tenzij ze minimum 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Hou het toestel en het elektrisch
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
-De hakmolen uitschakelen en de stekker uittrekken:
ona gebruik of wanneer het toestel NIET in gebruik is.
oindien de hakmolen NIET goed functioneert
obij reiniging van het toestel
-NOOIT aan het elektrisch snoer zelf trekken om de stekker uit het stopcontact te trekken.
-Gebruik NOOIT verlengsnoeren en rol het elektrisch snoer steeds volledig uit.
-Gebruik het elektrisch snoer en het toestel NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen
zoals fornuizen, ovens of verwarming.
-Herstellingen mogen alleen door een erkende vakman of door een erkende
herstellingsdienst uitgevoerd worden.
-Het toestel is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet langer dan 1 minuut continu
werken.
-Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit toestel niet
gebruiken.
-Verwijder alle verpakkingen en stickers voor het eerste gebruik.
Gebruiksvoorschriften:
-Om een optimaal resultaat te bekomen, gebruik de “interval” functie van de
drukschakelaar (pulserend drukken).
-Indien de ingrediënten tegen de wand van de glazen kom kleven, maak ze dan los met
een spatel en gebruik de “interval” functie.
-NOOIT de hakmolen leeg aanzetten
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
-Verwijder eerst alle verpakkingen en stickers.
-Alvorens het toestel voor het eerst te gebruiken is het aan te bevelen om het te reinigen
(zie ‘Reiniging’).
-Controleer of de netspanning overeenstemt met deze op het toestel. Overeenkomstig de
wettelijke veiligheidsnormen dient het toestel steeds aangesloten te worden op een
stopcontact met aarding.

4
GEBRUIK VAN HAKMOLEN EN HAKMES
Plaats het hakmes op de vaste as in het midden van de kom; voeg de ingrediënten toe;
plaats het tussendeksel op de glazen kom; plaats het motorgedeelte op de kom over de
voorziene openingen en druk op de aan/uit schakelaar.
ENKELE RICHTLIJNEN
Deze hakmolen is ideaal voor uien, peterselie, babyvoeding enz…
Voor een goede werking mag de kom NOOIT te vol geladen worden.
ONDERHOUD EN REINIGING
Motorblok
De motorblok NOOIT in water of andere vloeistoffen dompelen. Enkel reinigen met een
vochtige doek.
Toebehoren
De kom, het hakmes, het strooideksel en het tussendeksel kunnen in de vaatwasser of in
een zeepsopje gereinigd worden.
NUTTIGE WENKEN BIJ STORINGEN
Bij een storing aan de chopper, het toestel niet gebruiken. Wendt u onmiddellijk tot uw
verkooppunt of neem contact op met de NV van RATINGEN. (contactgegevens achteraan)
Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt binnen
brengen. U kan ook steeds contact opnemen met de NV van RATINGEN (contactgegevens
achteraan)
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ
PROFESSIONEEL GEBRUIK VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN. DEFECTEN
EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET NIET NALEVEN VAN DE
GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.
GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum.
Duur van de garantie: 2 jaar
•De waarborg dekt het vervangen van de motorblok die door onze technische diensten als
defect beschouwd wordt. De toebehoren vallen niet onder de waarborg zijnde:
tussendeksel, universeel hakmes, vaste as, kom, en het strooideksel.
•De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
•De verzendingskosten zijn steeds ten laste van de koper, zowel het opsturen als de
terugzending .
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
•bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning:
•bij verkeerd, oneigenlijk of abnormaal gebruik.
•bij onvoldoende of verkeerde onderhoud.
•bij herstelling of wijziging door niet gemachtigde derden.
•bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.

5
FR MODE D’EMPLOI
CONSIGNES DE SECURITE
-N’utilisez le hachoir qu’avec du courant alternatif 230 Volt.
-NE touchez JAMAIS les couteaux avec vos mains.
-Posez TOUJOURS l’appareil sur un plan de travail stable.
-NE plongez JAMAIS le bloc moteur, le cordon électrique ou la prise dans l’eau ou une
autre substance liquide. Nettoyez–les uniquement à l’aide d’un chiffon humide.
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, par des personnes avec
des capacités physiques, moteurs ou mentales diminuées, ou par des personnes avec un
manque de connaissance et d’expérience, à conditions qu’elles soient surveillées ou
reçoivent des instructions sur l’usage de l’appareil d’une façon sûre et à condition qu’elles
soient au courant des dangers potentiels. Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peut pas se faire par des enfants, à moins qu’ils
aient au minimum 8 ans et qu’ils soient surveillés. Gardez l’appareil et le cordon hors de
la portée des enfants plus jeunes que 8 ans.
-Coupez TOUJOURS le hachoir et retirez la prise :
oaprès chaque utilisation et quand vous n’utilisez pas
oen cas de mauvais fonctionnement
opour le nettoyer
-NE tirez JAMAIS le cordon électrique même pour débrancher le hachoir de la prise de
courant
-N’utilisez JAMAIS de rallonges et déroulez TOUJOURS votre cordon électrique
entièrement.
-N’utilisez JAMAIS le cordon électrique de votre hachoir à proximité de sources de
chaleur, comme plaques de cuisson,…
-Les réparations NE peuvent être réalisées QUE par un agent ou un service de réparation
agréé.
-Le hachoir est destiné à un usage domestique et ne peut JAMAIS fonctionner plus d’1
minute sans interruption
-NE laissez JAMAIS le hachoir sans surveillance quand il est en marche
-Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent JAMAIS utiliser ce hachoir
Consignes d’utilisation :
-Pour un résultat optimal, utilisez la fonction “Pulse” de l’interrupteur (=actionné par petites
pulsions)
-Si les ingrédients adhèrent à la paroi du bol, enlevez-les à l’aide d’une spatule et utilisez
la fonction ‘Pulse’ à nouveau.
-Ne JAMAIS mettre en marche le hachoir quand il est vide.
AVANT LE PREMIER USAGE
-Enlevez tous les emballages et autocollants.
-Avant le premier emploi de l’appareil, il est recommandé de le nettoyer (voir ‘Nettoyage).
-Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle qui est mentionnée sur l’appareil.
Conformé aux consignes de sécurité, l’appareil doit être branché sur une prise de courant
équipée d’une prise de terre.

6
UTILISATION DU HACHOIR
Placez le couteau sur l’axe fixe au milieu du bol, introduisez les ingrédients, placez le
couvercle intermédiaire sur le bol en matière synthétique, placez le bloc moteur sur le bol
dans les ouvertures prévues et poussez sur l’interrupteur de mise en marche.
CONSEILS
Ce hachoir est idéal pour: oignons, persil, aliments pour bébés,…
Pour un bon fonctionnement ne JAMAIS surcharger le bol.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Bloc moteur
Ne plongez JAMAIS le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide. Nettoyez-le avec un
chiffon humide.
Accessoires
Le bol, le couteau, le couvercle intermédiaire et le couvercle à saupoudrer sont résistants au
lave-vaisselle. Vous pouvez également utiliser de l’eau savonneuse.
CONSEILS UTILES EN CAS DE DEREGLEMENT
En cas de dérèglement, ne pas utiliser le hachoir. Adressez-vous à votre point de vente ou
contactez la SA van RATINGEN (voire données de contact à l’arrière).
CET APPAREIL EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE
PROFESSIONNEL, LES CONDITIONS DE GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET
IMMEDIAT.
LES DEGATS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE
D’EMPLOI NE FONT EXPIRER LES CONDITIONS DE GARANTIE.
Nous avons le droit d’apporter des changements techniques.
CONDITIONS DE GUARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat.
Durée de la garantie: 2 ans.
-La garantie couvre le remplacement du bloc-moteur reconnu défectueux par notre service
technique. Les accessoires qui ne sont pas couvertes par la garantie sont: le bol, le
couteau, le couvercle intermédiaire et le couvercle à saupoudrer.
-La garantie n’est valable que pour le premier utilisateur.
-Les frais de transport sont TOUJOURS à charge de l’acheteur tant pour l’envoi que pour
l’enlèvement.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de la facture d’achat.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants:
-branchement incorrect, par exemple trop haute tension électrique.
-en cas d’utilisation incorrecte, inadéquate ou anormale.
-en cas d’entretien insuffisant ou incorrect.
-en cas de réparation ou modification réalisées par un tiers non agréé;
-en cas de disparition et / ou modification des numéros d’identification.

7
GB INSTRUCTION MANUAL
SAFETY REGULATIONS
-The chopper can only be used with 230V AC.
-NEVER touch the knife with your hands.
-ALWAYS put the appliance on a stable base.
-NEVER plunge the motor block, the cord or the plug into water or any other liquid. Only
clean with a moist cloth.
-This appliance may be used by children of min. 8 years old, by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge on condition
they are supervised and instructed to use the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children may not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 years and
supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
-ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug
oafter use or when the appliance is not in use
oif the chopper doesn’t function properly
owhen cleaning the appliance
-NEVER pull the cord itself to pull the plug from the socket.
-NEVER use extension cords and ALWAYS unroll the cord completely
-NEVER use the cord in the proximity of sources of heat, such as ovens, stoves or heating
-Repairs can only be executed by a recognized expert or a recognized repair shop.
-The appliance is intended for household use and cannot be used for more than 1 minute
at a time.
-Persons who haven’t read this instruction manual cannot use this appliance.
Regulations of use:
-In order to get an optimal result, use the switch in a pulsing way
-If the ingredients are stuck against the walls of the bowl, push them back with a wooden
spatula and then use the switch in a pulsing way again.
-NEVER turn on the chopper when empty.
BEFORE THE FIRST USE
-Remove all packaging and stickers.
-Before the first use we recommend to clean all component thoroughly (see ‘Cleaning’).
-Ensure that the voltage marked on the appliance is the same as your main voltage.
According to the safety law: only use earthed sockets.
INSTRUCTIONS OF USE
Place the chopping knife on the fixed axle in the centre of the bowl; add the ingredients, then
place the dividing lid, then place the motor block on the foreseen openings and push the
switch.
GUIDELINES
This chopper is ideal for chopping onions, parsley, baby food, tomatoes,…
For a good functioning, the bowl cannot be overloaded.

8
MAINTENANCE AND CLEANING
NEVER plunge the motor block into water or any other liquid. Only clean it with a moist cloth.
The bowl, chopping knife, the dividing lid and the sprinkle lid can be put in the dishwasher or
can be cleaned in hot soapy water.
PRACTICAL TIPS IN CASE OF MALFUNCTIONS
Do not use the appliance in case of a malfunction or when the power cord is damaged.
Please address to your sales point or contact NV van RATINGEN. (Contact details at the
back)
THE APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE GUARANTEE
CONDITIONS EXPIRE UPON PROFESSIONAL USE.
DEFECTS AND/OR DAMAGES FOLLOWING TO THE NON-OBSERVANCE OF THE
USER MANUAL ARE NOT COVERED BY THE GUARANTEE.
We are entitled to make technical modifications at all times.
GUARANTEE CONDITIONS
Your guarantee starts on the day of purchase, is valid for 2 years and will only apply after
submitting the purchasing invoice. The guarantee will expire irrevocably and immediately
when the appliance is used for purposes other than domestic (i.e. professional).
Determination of the guarantee
• The guarantee covers every repair and/or replacement free of charge of the parts
recognized defective by our technical department and if the damage is due to faulty
manufacture, construction or material.
• The guarantee is only valid for the original user.
• Carriage, both ways, is for the purchaser’s account.
The guarantee expires in the following cases :
• Incorrect connection, e.g. electric voltages.
• Abnormal use or misuse handling.
• Lack of care.
• Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as
manufacturer.
• When reference numbers altered or removed.

9
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
-Den Zerkleinerer ausschließlich mit 230 Volt Wechselstrom benutzen.
-NIEMALS die Messer mit den Händen berühren!!!
-Das Gerät IMMER auf einen festen Untergrund stellen.
-Motorteil, Elektroschnur und Stecker NIEMALS ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen. Reinigung ausschließlich mit einen leicht feuchtem Tuch.
-Dieses Gerät darf gebraucht werden von Kinder ab 8 Jahre, von physich, motorisch oder
geistig behinderten Personen oder von Personen ohne die nötige Erfahrung oder
Sachkunde, unter der Bedingung, daβ sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen
bekommen damit sie das Gerät risikofrei gebrauchen können, und unter der Bedingung,
daβ sie die betreffende Gefahr verstehen. Kinder sollen NICHT mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung sollen nicht von Kinder gemacht werden es wäre denn, sie sind
minimum 8 Jahre alt und stehen unter Aufsicht. Das Gerät und der Schnur auβerhalb der
Reichweite von Kinder halten.
-Den Zerkleinerer IMMER ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen z.B:
-nach erfolgter Benutzung oder falls das Gerät nicht mehr benutzt wird
-oder bei mangelhafter Funktion
-und während der Reinigung
-Netzstecker IMMER am Stecker und NIEMALS am Elektroschnur aus der Steckdose
ziehen.
-Reparaturen dürfen ausschließlich von anerkannten Fachleuten oder Reparaturstellen
durchgeführt werden
-Das Gerät ist für die Nutzung im Haushalt geeignet und darf nicht länger als 1 Minute
durchgehend eingeschaltet sein.
-Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen diesen
Zerkleinerer nicht benutzen.
-Alle Verpackungen und Aufkleber entfernen.
Gebrauchsvorschriften:
-Für ein optimales Hackergebnis benutzen Sie die Intervall Funktion des Schalters (=
pulsierendes Drücken)
-Wenn die Zutaten an der Innenseite der Kunststoffschale haften bleiben, lösen Sie diese
mit einem Spatel und benutzen Sie die Intervall Funktion nochmals.
-NIEMALS den Zerkleinerer leer einschalten.
BEVOR DER ERSTEN BENUTZUNG
-Zuerst alle Verpackungen und Aufkleber entfernen.
-Es ist empfohlen jedes Teil vor ersten Gebrauch Grundig zu reinigen (siehe „Reinigung“).
-Kontrollieren Sie, ob der Netzstrom mit dem der Friteuse übereinstimmt. Den gesetzlichen
Sicherheitsnormen gemäß, ausschließlich Netzstecker mit Erdung benutzen.
GEBRAUCH
Stellen Sie das Hackmesser auf die feste Achse in der Mitte der Schale, fügen Sie die
Zutaten hinzu, stellen Sie den Zwischendeckel auf die Schale, stellen Sie das Motorteil über
die entsprechenden Öffnungen auf die Schale und drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter.
TIPS:Dieser Zerkleinerer ist ideal für Zwiebeln, Petersilie, Babynahrung,…
Für eine gute Funktion NIEMALS die Glasschale überladen.

10
WARTUNG UND REINIGUNG
Motorteil: Das Motorteil NIEMALS in oder unter Wasser oder einige andere Flüssigkeit
tauchen. Ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Zubehöre: Kunststoffschale, Hackmesser, Streudeckel und Zwischendeckel können im
Geschirrspüler oder mit Spülwasser gereinigt werden.
PRAKTISCHE HINWEISE BEI STÖRUNGEN
Bei einer Störung des Gerätes oder bei Beschädigung des Schnur, das Gerät nicht mehr
gebrauchen. Wenden Sie sich dann direkt an Ihrem Verkaufspunkt oder kontaktieren Sie NV
van RATINGEN. (Kontaktdaten hinten)
DIESES GERÄT WURDE ENTWORFEN FÜR HAUSHALTLICHEN GEBRAUCH. BEI
PROFESSIONNELLEM GEBRAUCH VERFALLEN DIE GARANTIEBEDINGUNGEN.
DEFEKTE UND/ODER BESCHÄDIGUNGEN ZUFOLGE VON DEM NICHT BEFOLGEN
DER GEBRAUCHSANWEISUNG WERDEN NICHT DURCH DIE GARANTIE GEDECKT.
Wir behalten das Recht technische Änderungen anzubringen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie beginnt mit dem Ankaufstag und gilt fur 2 Jahre.
Umfang de Garantie:
•Die Garantie deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer
technischen Abteilung als Konstruktions-, Material und Fabrikationsfehler anerkannt
werden. Sind nicht gedeckt bei der Garantie: Messer, Zwischendeckel, Kunststoffschale
und Streudeckel.
•Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer
•Die Portokosten für den hin- und Rückversand gehen zu Lasten die Käufers
•Die Garantie gilt nur nach Vorlage der, durch den Verkäufer beim Verkauf ordnungsmäßig
ausgefüllten Garantiebescheinigung oder die Verkaufrechnung.
Die Garantie entfällt automatisch bei:
•Ein nicht korrekter Anschluss, z.B. übermäßig starke Netzspannungsschwankungen.
•Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Behandlung.
•Fehlende oder mißbräuchliche Pflege.
•Geräte, die von Personen welchen von uns als Hersteller nicht autorisiert sind, verändert
oder repariert wurden.
•Geräte, deren Kennummern beseitigt oder verändert wurden.
•Bei nicht-Befolgung der Instruktionen erwähnt in der Gebrauchsanweisung.

11
MILIEU
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om
het milieu te beschermen.
AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden
voortvloeien uit niet-naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde
veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd van de
fabrikant. Bij niet-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van de
friteuse, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften niet heeft nageleefd, de
fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd
worden.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un
endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez, ainsi, à
protéger l’environnement.
RESPONSABILITÉS
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui
résulteraient du non-respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode
d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au fabriquant. En cas de non-respect
de ces prescriptions de sécurité, l’utilisateur de la friteuse, ou toute autre personne ne pas
ayant appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités
qui de ce fait pourraient être inculpées au fabriquant.
UMWELTSCHUTZ
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen
Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die
Umwelt zu schonen.
HAFTPFLICHTEN
Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und Dritten, die sich ergeben könnten aus das
nicht Nachkommen von allen in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen
Sicherheitsvorschriften, können keinesfalls zu Lasten des Fabrikanten gehen. Bei Nicht-
Befolgung dieser Sicherheitsvorschriften, schützt der Benutzer der Fritteuse, oder andere
Personen die diese Sicherheitsvorschrifte nicht nachgekommen sind, den Fabrikant gegen
alle Haftpflichten die Ihm zu Lasten gelegt werden können.
ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the
environment.
LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, that could result from not observing
all the safety regulations prescribed in this user manual, can under no circumstances be
charged to the manufacturer. In case of non-observation of these safety regulations, the user
of the deep fryer, or any other person not having observed these safety regulations, protects
the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with.

12
Voor verdere inlichtingen / POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLEMENTAIRE / For all further
information / FÜR WEITERE INFORMATIONEN
NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
E-Mail : info@vanratingen.com / Website : www.vanratingen.com
V2013-01
Other manuals for CH 3170
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fritel Food Processor manuals
Popular Food Processor manuals by other brands

ELARABY
ELARABY TORNADO CH-400M quick start guide

CONTINENTAL EDISON
CONTINENTAL EDISON CEMH01 Instruction booklet

Scarlett
Scarlett SC-HB42F18 instruction manual

Philips
Philips HR7962 user manual

Champion
Champion CHSM310 user manual

Cuisinart
Cuisinart BFP-10CH - Duet Blender Food Processor... Instruction booklet