Fritel CH 9170 User manual

1
CHOPPER
CH 9170
Proficiat, u kocht zonet een fantastische hakmolen, een betrouwbaar en kwalitatief product uit het FRITEL Quality
gamma.
Lees de gebruiksaanwijzing vooraleer u de hakmolen in gebruik neemt en bewaar ze zorgvuldig!
****
Félicitations, vous venez d’acheter un hachoir fantastique, un produit fiable et qualitatif de la gamme FRITEL
Quality.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le hachoir et conservez-le soigneusement!
****
Congratulations, you have just bought a fantastic chopper, a reliable and qualitative product from our FRITEL
Quality range.
Read these instructions manual before you use the chopper and save them carefully.
****
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses phantastischen Zerkleinerer, ein zuverlässiges und qualitativ hochwertiges
Produkt aus dem FRITEL Quality-Sortiment.
Lesen Sie diese Gebrauchsaanweisung mit Aufmerksamkeit und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut
auf!

2
PRODUCTOMSCHRIJVING
1. Schakelaar
2. Motorblok
3. Strooideksel
4. Tussendeksel
5. Universeel hakmes
6. Plastic kom
De fabrikant behoudt zich het recht voor
om ten allen tijde technische en andere
wijzigingen aan te brengen.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Interrupteur
2. Bloc moteur
3. Couvercle à parpiller
4. Couvercle intermédiare
5. Couteau hachoir
6. Bol en plastique
Le fabricant se réserve à tout temps le
droit d’apporter des modifications de type
technique ou autre.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Schalter
2. Motorgehause
3. Streudeckel
4. Zwischendeckel
5. Hackmesser
6. Kunststoffschale
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
am gerät technische oder andere
Änderungen vorzunehmen.
PRODUCT DESPCRIPTION
1. Switch
2. Motor Block
3. Chucking lid
4. Dividing lid
5. Universal chopping knife
6. Bowl in plastic
The manufacturer maintains the right to
introduce technical and or other changes
at any time.
NL Dit apparaat voldoet aan alle Europese veiligheidsvoorschriften en beschikt over het CE label
en is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
***
FR Cet appareil satisfait à toutes les normes de sécurité européennes et dispose du label CE. Il
est uniquement conçu pour usage domestique.
***
GB This appliance meets all the European safety prescriptions, carries the CE label and is only
suited for domestic use.
***
D Dieser Gerät entspricht allen Europäischen Sicherheitsvorschriften, verfügt über das CE-Label
und ist ausschließlich für den Einsatz in Haushalt geeignet.
1
2
4
5
6
3

3
NL GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
-Hakmolen alleen gebruiken met 230 Volt wisselstroom.
-NOOIT met de handen aan het mes komen!
-Het apparaat ALTIJD op een vaste ondergrond plaatsen.
-De motorblok, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT in of onder water dompelen of in enige
andere vloeistof. Enkel reinigen met een vochtige doek.
-Kinderen en mindervaliden zijn zich niet ALTIJD bewust van de gevaren die het gebruik van
elektrische apparaten met zich mee kunnen brengen. Laat kinderen NOOIT met de hakmolen
werken.
-De hakmolen uitschakelen en de stekker uittrekken:
-na gebruik of wanneer het toestel NIET in gebruik is.
-indien de hakmolen NIET goed functioneert
-bij reiniging van het toestel
-NOOIT aan het elektrisch snoer zelf trekken om de stekker uit het stopcontact te trekken. Gebruik
NOOIT verlengsnoeren en rol het elektrisch snoer steeds volledig uit. Gebruik het elektrisch snoer
en het toestel NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen zoals fornuizen, ovens of verwarming.
-Reparaties mogen alleen door een erkende vakman of door een erkende reparatiedienst
uitgevoerd worden.
-Het toestel is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet langer dan 1 minuut continu werken.
-Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit toestel niet gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
-Om een optimaal resultaat te bekomen, gebruik de “interval” functie van de drukschakelaar
(pulserend drukken).
-Indien de ingrediënten tegen de wand van de glazen kom kleven, maak ze dan los met een spatel
en gebruik de “interval” functie.
-NOOIT de hakmolen leeg aanzetten
-Nadat het hakmes of de klopper zijn verwijderd, kunt u de kom in een microgolfoven gebruiken.
GEBRUIK VAN HAKMOLEN EN HAKMES
Plaats het hakmes op de vaste as in het midden van de kom; voeg de ingrediënten toe; plaats het
tussendeksel op de glazen kom; plaats het motorgedeelte op de kom over de voorziene openingen en
druk op de aan/uit schakelaar.
ENKELE RICHTLIJNEN
Deze hakmolen is ideaal voor uien, peterselie, babyvoeding enz…
Voor een goede werking mag de kom NOOIT te vol geladen worden.
ONDERHOUD EN REINIGING
Motorblok
De motorblok NOOIT in water of andere vloeistoffen dompelen. Enkel reinigen met een vochtige
doek.
Toebehoren
De kom, het hakmes, het strooideksel en het tussendeksel kunnen in de vaatwasser of in een
zeepsopje gereinigd worden.
NUTTIGE WENKEN BIJ STORINGEN
Bij een storing aan de chopper, het toestel niet gebruiken. Wendt u onmiddellijk tot uw verkooppunt of
neem contact op met de NV van RATINGEN. (contactgegevens achteraan)
Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt binnen brengen.
U kan ook steeds contact opnemen met de NV van RATINGEN (contactgegevens achteraan)
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ PROFESSIONEEL
GEBRUIK VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN. DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN
TEN GEVOLGE VAN HET NIET NALEVEN VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET
GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.

4
GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum.
Duur van de garantie: 2 jaar
De waarborg dekt het vervangen van de motorblok die door onze technische diensten als defect
beschouwd wordt. De toebehoren vallen niet onder de waarborg zijnde: tussendeksel, universeel
hakmes, vaste as, kom, en het strooideksel.
De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
De verzendingskosten zijn steeds ten laste van de koper, zowel het opsturen als de terugzending .
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning:
bij verkeerd, oneigenlijk of abnormaal gebruik.
bij onvoldoende of verkeerde onderhoud.
bij herstelling of wijziging door niet gemachtigde derden.
bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
FR MODE D’EMPLOI
CONSIGNES DE SECURITE
-N’utilisez le hachoir qu’avec du courant alternatif 230 Volt.
-NE touchez JAMAIS les couteaux avec vos mains.
-Posez TOUJOURS l’appareil sur un plan de travail stable.
-NE plonqez JAMAIS le bloc moteur, le cordon électrique ou la prise dans l’eau ou une autre
substance liquide. Nettoyez–les uniquement à l’aide d’un chiffon humide.
-Les enfants et les personnes handicapés ne sont pas toujours conscients des dangers liés aux
appareils électriques. Le hachoir ne peut JAMAIS être utiliser par des enfants ou des personnes
handicapés.
-Coupez TOUJOURS le hachoir et retirez la prise :
oaprés chaque utilisation et quand vous n’utilisez pas
oen cas de mauvais fonctionnement
opour le nettoyer
-NE tirez JAMAIS le cordon électrique même pour débrancher le hachoir du prise de courant
-N’utilisez JAMAIS des rallonges et déroulez TOUJOURS votre cordon électrique entièrement.
-N’utilisez JAMAIS le cordon électrique de votre hachoir à la proximité des sources de chaleur,
comme plaques de cuisson,…
-Les réparations NE peuvent JAMAIS être réalisées que par un agent ou un service de réparation
agréé.
-Le hachoir est destiné à un usage domestique et ne peut JAMAIS fonctionner plus de 1 minute
sans interruption
-NE laissez JAMAIS le hachoir sans surveillance quand il est en marche
-Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent JAMAIS utiliser ce hachoir
UTILISATION GENERALE
-Pour un résultat optimal, utilisez la fonction “Pulse” de l’interrupteur (=actionné par petites pulsions)
-Si les ingrédients adhèrent à la paroi du bol, enlevez-les à l’aide d’une palette spéciale et utilisez la
fonction ‘Pulse’ à nouveau.
-Vous pouvez utiliser le bol au four à micro-ondes après avoir enlevé le couteau hachoir.
-Ne JAMAIS mettre en marche le hachoir quand il est vide.
UTILISATION DU HACHOIR
Placez le couteau sur l’axe fixe au milieu du bol, introduisez les ingrédients, placez le couvercle
intermédiaire sur le bol en verre, placez le bloc moteur sur le bol dans les ouvertures prévues et
poussez sur l’interrupteur de mise en marche.
CONSEILS
Cet hachoir est ideal pour: oignons, persil, aliments pour bébés,…
Pour un bon fonctionnement ne JAMAIS surcharger le bol.

5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Bloc moteur
Ne plongez JAMAIS le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide. Nettoyez-le avec un chiffon
humide.
Accessoires
Le bol, le couteau, le couvercle intermédiaire et le couvercle à parpiller sont prévus pour le lave-
vaisselle. Vous pouvez également utiliser de l’eau savonneuse.
CONSEILS UTILES EN CAS DE DEREGLEMENT
En cas de dérèglement, ne pas utiliser le hachoir. Adressez-vous à votre point de vente ou contactez
la SA van RATINGEN (voire données de contact à l’arrière).
CET APPAREIL EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE
PROFESSIONNEL, LES CONDITIONS DE GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET IMMEDIAT.
LES DEGATS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE D’EMPLOI NE
FONT EXPIRER LES CONDITIONS DE GARANTIE.
Nous avons le droit d’apporter des changements techniques.
CONDITIONS DE GUARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat.
Durée de la garantie: 2 ans.
-La garantie couvre le remplacement du bloc-moteur reconnues défectueuses par notre service
technique. Les accessoires qui ne sont pas couvertes par la garantie sont: le bol, le couteau, le
couvercle intermédiaire et le couvercle à parpiller.
-La garantie n’est valable que pour le premier utilisateur.
-Les frais de transport sont TOUJOURS à charge de l’acheteur tant pour l’envoi que pour
l’enlèvement.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de la facture d’achat.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants:
-branchement incorrect, par exemple trop haute tension électrique.
-en cas d’utilisation incorrecte, inadéquate ou anormale.
-en cas d’entretien insuffisant ou incorrect.
-en cas de réparation ou modification réalisées par un tiers non agréé;
-en cas de disparition et / ou modification des numéros d’identification.
GB INSTRUCTION MANUAL
SAFETY REGULATIONS
-The chopper can only be used with 230V AC.
-NEVER touch the knife with your hands.
-ALWAYS put the appliance on a stable base.
-NEVER plunge the motor block, the cord or the plug into water or any other liquid. Only clean it
with a moist cloth.
-Children and disabled persons aren’t ALWAYS aware of the dangers involved when using
electrical appliances. NEVER allow children to use the chopper.
-ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug
*after use or when the appliance is not in use
*if the chopper doesn’t function properly
*when cleaning the appliance
-NEVER pull the cord itself to pull the plug from the socket.
-NEVER use extension cords and ALWAYS unroll the cord completely
-NEVER use the cord in the proximity of sources of heat, such as ovens, stoves or heating
-Repairs can only be executed by a recognized expert or a recognized repair shop.
-The appliance is intended for household use and cannot be used for more than 1 minute at a time.
-Persons who haven’t read this instruction manual cannot use this appliance.
GENERAL USE
-In order to get an optimal result, use the switch in a pulsing way
-If the ingredients are stuck against the walls of the bowl, loosen them up with a wooden spatula
and then use the switch in a pulsing way again.
-NEVER turn on the chopper when empty.

6
-After removal of the knife, the bowl can be put in the microwave.
INSTRUCTIONS OF USE
Place the chopping knife on the fixed axle in the centre of the bowl; add the ingredients, then place the
dividing lid, then place the motor block on the foreseen openings and push the switch.
GUIDELINES
This chopper is ideal for chopping onions, parsley, baby food, tomatoes,…
For a good functioning, the bowl cannot be overloaded.
MAINTENANCE AND CLEANING
NEVER plunge the motor block into water or any other liquid. Only clean it with a moist cloth.
The bowl, chopping knife, the dividing lid and the chucking lid can be put in the dishwasher or can be
cleaned in soap.
PRACTICAL TIPS IN CASE OF MALFUNCTIONS
Do not use the appliance in case of a malfunction of when the power cord is damaged. Please
address to your sales point or contact NV van RATINGEN. (contact details at the back)
THE APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE GUARANTEE CONDITIONS
EXPIRE UPON PROFESSIONAL USE.
DEFECTS AND/OF DAMAGES FOLLOWING TO THE NON OBSERVANCE OF THE USER
MANUAL ARE NOT COVERED BY THE GUARANTEE.
We are entitled to make technical modifications at all times.
GUARANTEE CONDITIONS
Your guarantee starts on the day of purchase and is valid for 2 years and will only apply after
submitting the purchasing invoice. The guarantee will expire irrevocably and immediately when the
appliance is used for purposes other than domestic (i.e. professional).
Determination of the guarantee
• The guarantee covers every repair and/or replacement free of charge of the parts recognized
defective by our technical department and if the damage is due to faulty manufacture, construction or
material.
• The guarantee is only valid for the original user.
• Carriage, both ways, is for the purchaser’s account.
The guarantee expires in the following cases :
• Incorrect connection, e.g. electric voltages.
• Abnormal use or misuse handling.
• Lack of care.
• Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as manufacturer.
• When reference numbers altered or removed.
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
-Den Zerkleinerer ausschließlich mit 230 Volt Wechselstrom benutzen.
-NIEMALS die Messer mit den Händen berühren!!!
-Das Gerät IMMER auf einen festen Untergrund stellen.
-Motorteil, Elektroschnur und Stecker NIEMALS ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
Reinigung ausschließlich mit einen leicht feuchtem Tuch.
-Kinder und Behinderten sind sich nicht IMMER von all den Gefahren bewusst, die der Umgang mit
elektrischen Geräten mit sich bringt. Lassen Sie Kinder und Behinderten NIEMALS mit dem
Zerkleinerer arbeiten.
-Den Zerkleinerer IMMER ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen z.B. :
-nach erfolgter Benutzung oder falls das Gerät nicht mehr benutzt wird
-oder bei mangelhafter Funktion
-und während der Reinigung
-Netzstecker IMMER am Stecker und NIEMALS am Elektroschnur aus der Steckdose ziehen.
-Reparaturen dürfen ausschließlich von anerkannten Fachleuten oder Reparaturstellen
durchgeführt werden
-Das Gerät ist für die Nutzung im Haushalt geeignet und darf nicht länger als 1 Minute durchgehend
eingeschaltet sein.

7
-Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen diesen Zerkleinerer nicht
benutzen.
ALLGEMEIN
Für ein optimales Hackergebnis benutzen Sie die Intervall Funktion des Schalters (= pulsierendes
Drücken)
Wenn die Zutaten an der Innenseite der Kunststoffschale haften bleiben, lösen Sie diese mit einem
Spatel und benutzen Sie die Intervall Funktion nochmals.
Nach Entfernung des Hackmessers können Sie die Schale in eine Mikrowelle setzen.
NIEMALS den Zerkleinerer leer einschalten.
GEBRAUCH
Stellen Sie das Hackmesser auf die feste Achse in der Mitte der Schale, fügen Sie die Zutaten hinzu,
stellen Sie den Zwischendeckel auf die Schale, stellen Sie das Motorteil über die entsprechenden
Öffnungen auf die Schale und drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter.
TIPS: Dieser Zerkleinerer ist ideal für Zwiebeln, Petersilie, Babynahrung,…
Für eine gute Funktion NIEMALS die Glasschale überladen.
Wartung und Reinigung
Motorteil: Das Motorteil NIEMALS in oder unter Wasser oder einige andere Flüssigkeit tauchen.
Ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Zubehöre: Kunststoffschale, Hackmesser, Streudeckel und Zwischendeckel können im
Geschirrspüler oder mit Spülwasser gereinigt werden.
PRAKTISCHE HINWEISE BEI STÖRUNGEN
Bei einer Störung des Gerätes oder bei Beschädigung des Schnur, das Gerät nicht mehr gebrauchen.
Wenden Sie sich dann direkt an Ihrem Verkaufspunkt oder kontaktieren Sie NV van RATINGEN.
(Kontaktdaten hinten)
DIESES GERÄT WURDE ENTWORFEN FÜR HAUSHALTLICHEN GEBRAUCH. BEI
PROFESSIONNELLEM GEBRAUCH VERFALLEN DIE GARANTIEBEDINGUNGEN. DEFEKTE
UND/ODER BESCHÄDIGUNGEN ZUFOLGE VON DEM NICHT BEFOLGEN DER
GEBRAUCHSANWEISUNG WERDEN NICHT DURCH DIE GARANTIE GEDECKT.
Wir behalten das Recht technische Änderungen anzubringen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie beginnt mit dem Ankaufstag und gilt fur 2 Jahre.
Umfang de Garantie:
Die Garantie deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer technischen
Abteilung als Konstruktions-, Material und Fabrikationsfehler anerkannt werden. Sind nicht gedeckt
bei der Garantie: Messer, Zwischendeckel, Kunststoffschale und Streudeckel.
Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer
Die Portokosten für den hin- und Rückversand gehen zu Lasten die Käufers
Die Garantie gilt nur nach Vorlage der, durch den Verkäufer beim Verkauf ordnungsmäßig
ausgefüllten Garantiebescheinigung oder die Verkaufrechnung.
Die Garantie entfällt automatisch bei:
Ein nicht korrekter Anschluss, z.B. übermäßig starke Netzspannungsschwankungen.
Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Behandlung.
Fehlende oder mißbräuchliche Pflege.
Geräte, die von Personen welchen von uns als Hersteller nicht autorisiert sind, verändert oder
repariert wurden.
Geräte, deren Kennummern beseitigt oder verändert wurden.
Bei nicht-Befolgung der Instruktionen erwähnt in der Gebrauchsanweisung.

8
MILIEU
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het
in op een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te
beschermen.
AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit
niet-naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder
geen enkel beding ten laste worden gelegd van de fabrikant. Bij niet-naleving van deze
veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van de friteuse, of welke persoon ook die deze
veiligheidsvoorschriften niet heeft nageleefd, de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant
hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit prévu
à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez, ainsi, à protéger
l’environnement.
RESPONSABILITÉS
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui
résulteraient du non-respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode d’emploi,
ne peuvent à aucune condition être inculpées au fabriquant. En cas de non-respect de ces
prescriptions de sécurité, l’utilisateur de la friteuse, ou toute autre personne ne pas ayant appliqué ces
prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait pourraient être
inculpées au fabriquant.
UMWELTSCHUTZ
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
HAFTPFLICHTEN
Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und Dritten, die sich ergeben könnten aus das nicht
Nachkommen von allen in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften,
können keinesfalls zu Lasten des Fabrikanten gehen. Bei Nicht-Befolgung dieser
Sicherheitsvorschriften, schützt der Benutzer der Fritteuse, oder andere Personen die diese
Sicherheitsvorschrifte nicht nachgekommen sind, den Fabrikant gegen alle Haftpflichten die Ihm zu
Lasten gelegt werden können.
ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, that could result from not observing all the
safety regulations prescribed in this user manual, can under no circumstances be charged to the
manufacturer. In case of non-observation of these safety regulations, the user of the deep fryer, or any
other person not having observed these safety regulations, protects the manufacturer from all
responsibilities that he could be charged with.
Voor verdere inlichtingen / POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLEMENTAIRE / For all further
information / FÜR WEITERE INFORMATIONEN
NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
E-Mail : info@vanratingen.com / Website : www.vanratingen.com
Table of contents
Other Fritel Food Processor manuals