Fritel CP 9070 User manual

CITRUS PRESS
CP 9070
Proficiat, u kocht zonet een fantastische citruspers, een betrouwbaar en kwalitatief product uit het FRITEL Quality gamma.
Lees deze gebruiksaanwijzing vooraleer u de citruspers in gebruik neemt en bewaar ze zorgvuldig!
****
Félicitations, vous venez d’acheter un presse-agrumes fantastique, un produit fiable et qualitatif de la gamme FRITEL Quality.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le presse-agrumes et conservez-le soigneusement!
****
Congratulations, you have just bought a fantastic Citrus Press, a reliable and qualitative product from our FRITEL Quality range.
Read this instruction manual before you put the Citrus Press chopper into use and save it carefully.
****
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser fantastischen Zitruspresse, einem zuverlässigen und qualitativ hochwertiges Produkt aus
dem FRITEL Quality-Sortiment.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf!

PRODUCTOMSCHRIJVING
1. Stofdeksel
2. Perskegel 1
3. Perskegel 2 (In perskegel 1)
4. Inzetzeef
5. Opvangschaal met sapuitloop
6. Motorhuis
De fabrikant behoudt zich het recht voor
om ten allen tijde technische en andere
wijzigingen aan te brengen.
DESCRIPTION DU PRODUTI
1. Couvercle à poussière
2. Cone extracteur 1
3. Cone extracteur 2 (en Cone extracteur
2)
4. Filtre
5. Collecteur de jus avec diffuseur
6. Bloc avec moteur
Le fabricant se réserve à tout temps le
droit d’apporter des modifications de type
technique ou autre.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Presskegel 1
3. Presskegel 2 (in Pressekegel 1)
4. Saftbehalter mit Saftauslauf
5. Edelstahlsieb
6. Motorblock
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
am gerät technische oder andere
Änderungen vorzunehmen.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Dust lid
2. Cone1
3. Cone 2 (inside cone 1)
4. Stainless steel sieve
5. Juice scale with outlet
6. Motor Block
The manufacturer maintains the right to
introduce technical and or other changes
at any time.
Fig. 1
Fig. 2

NL GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat voldoet aan alle Europese veiligheidsvoorschriften en beschikt over het CE
label en is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
‐Citruspers alleen gebruiken met 230 Volt wisselstroom
‐Het apparaat steeds op een vaste ondergrond plaatsen.
‐De motorblok, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT in of onder water dompelen.
Enkel reinigen met een vochtige doek.
‐Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met
verminderde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten of door personen met een
gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies
ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een veilige manier en op
voorwaarde dat zij de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen mogen NIET met het
toestel spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen,
tenzij ze minimum 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Hou het toestel en het elektrisch
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
‐De citruspers uitschakelen en de stekker uittrekken:
‐na gebruik of wanneer ’t toestel NIET in gebruik is.
‐indien de citruspers NIET goed functioneert
‐bij reiniging van het toestel
‐NOOIT aan het elektrisch snoer zelf trekken om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Gebruik NOOIT verlengsnoeren en rol het elektrisch snoer steeds volledig uit. Gebruik
het elektrisch snoer en het toestel NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen zoals
fornuizen, ovens of verwarming.
‐Reparaties mogen alleen door een erkende vakman of door een erkende reparatiedienst
uitgevoerd worden.
‐Het toestel is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet langer dan 5 minuten
continu werken.
‐Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit toestel niet
gebruiken.
ALGEMEEN GEBRUIK
‐Plaats de perskegel op de as in het midden van de motorblok.
‐Snij het fruit (citroenen, limoenen, sinaasappelen, pompelmoezen,…) doormidden. Voor
kleine vruchten neemt u best de kleine perskegel. Voor grote vruchten neemt u best de
grote. Beide perskegels zijn in elkaar geklikt.
‐Plaats de halve vrucht op de perskegel en druk licht op de vrucht en de motor zal starten.
‐Druk niet te hard om te vermijden dat de motor teveel lawaai maakt en de snelheid
vermindert.
‐De motor stopt automatisch bij het verwijderen van de vrucht.
‐Diffuser met druppelstop. Plaats een glas onder de sapuitloop en druk deze naar beneden
gedurende het persproces – (Fig 2) Na het persproces de sapuitloop naar boven drukken
(Fig 1) om druppen te vermijden.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
‐Verwijder eerst alle verpakkingen en stickers.
‐Alvorens het toestel voor het eerst te gebruiken is het aan te bevelen om het te reinigen
(zie ‘Reiniging’).

‐Controleer of de netspanning overeenstemt met deze op het toestel. Overeenkomstig de
wettelijke veiligheidsnormen dient het toestel steeds aangesloten te worden op een
stopcontact met aarding.
ONDERDERHOUD EN REINIGING VAN DE CITRUSPERS EN TOEBEHOREN
Motorgedeelte
‐Het motorgedeelte NOOIT in water of andere vloeistoffen dompelen. Enkel reinigen met
een vochtige doek.
Toebehoren
‐Het stofdeksel, de perskegels, de zeef en de opvangschaal kunnen in de vaatwasser of in
een zeepsopje gereinigd worden.
NUTTIGE WENKEN BIJ STORINGEN
Bij een storing aan de citrus pers, het toestel niet gebruiken. Wendt u onmiddellijk tot uw
verkooppunt of neem contact op met de NV van RATINGEN. (contactgegevens achteraan)
Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt binnen
brengen. U kan ook steeds contact opnemen met de NV van RATINGEN (contactgegevens
achteraan)
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ
PROFESSIONEEL GEBRUIK VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN.
DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET NIET NALEVEN VAN
DE GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.
GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum.
Duur van de garantie: 2 jaar
De waarborg dekt het vervangen van de motorblok die door onze technische diensten als
defect beschouwd wordt. De toebehoren vallen niet onder de waarborg zijnde: stofdeksel,
perskegels, zeef en opvangschaal.
De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
De verzendingskosten zijn steeds ten laste van de koper, zowel het opsturen als het
terugzenden.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning:
bij verkeerd, oneigenlijk of abnormaal gebruik.
bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
bij herstelling of wijziging door niet gemachtigde derden.
bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.

FR MODE D’EMPLOI
CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil satisfait à toutes les normes de sécurité européennes et dispose du label CE. Il
est uniquement conçu pour usage domestique.
‐N’utilisez le presse–agrumes qu’avec du courant alternatif 230 Volt.
‐Posez TOUJOURS l’appareil sur un support stable.
‐NE plongez JAMAIS le bloc moteur, le cordon électrique ou la prise dans l’eau. Lavez–les
uniquement à l’aide d’un chiffon humide.
‐Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, par des personnes avec
des capacités physiques, moteurs ou mentales diminuées, ou par des personnes avec un
manque de connaissance et d’expérience, à conditions qu’elles soient surveillées ou
reçoivent des instructions sur l’usage de l’appareil d’une façon sûre et à condition qu’elles
soient au courant des dangers potentiels. Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peut pas se faire par des enfants, à moins qu’ils
aient au minimum 8 ans et qu’ils soient surveillés. Gardez l’appareil et le cordon hors de
la portée des enfants plus jeunes que 8 ans.
‐Coupez TOUJOURS le presse-agrumes et retirez la prise:
‐aprés chaque utilisation et quand vous ne l’utilisez pas.
‐en cas de mauvais fonctionnement
‐pour le nettoyer
‐NE tirez JAMAIS sur le cordon électrique pour débrancher l’appareil. Utilisez la fiche.
‐Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation
agrée.
‐L’appareil est destiné à un usage domestique et ne peut fonctionner plus de 5 minutes
sans interruption.
‐Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser ce presse-
agrumes électrique.
UTILISATION GENERALE
‐Coupez les fruits (citrons, limons, oranges, pamplemousse,…) en deux. On conseille
d’ultiliser le petit cône pour des petits fruits et d’utiliser le grand cône pour des fruits plus
grand. Les deux cônes s’enclenchent l’un dans l’autre.
‐Mettez la moitié du fruit sur le cône extracteur et poussez légèrement sur le fruit, le
moteur se met en marche.
‐Ne poussez pas trop fort afin d’éviter que le moteur fasse trop de fruit et fasse ralentir la
vitesse du moteur.
‐Le moteur s’arrête automatiquement dès que vous enlevez le fruit du cône extracteur.
‐Orifice avec anti-gouttes: placez un verre en-dessous de l’orifice et poussez l’anti-gouttes
vers le haut (fig. 1) pendant l’utilisation afin d’éviter des gouttes. Après l’utilisation,
poussez le diffuseur vers le bas (fig. 2) pour faire couler le jus dans le verre.
AVANT LE PREMIER USAGE
‐Enlevez tous les emballages et autocollants.
‐Avant le premier emploi de l’appareil, il est recommandé de le nettoyer (voir ‘Nettoyage).
‐Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle qui est mentionnée sur l’appareil.
Conformé aux consignes de sécurité, l’appareil doit être branché sur une prise de courant
équipée d’une mise à la terre.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU PRESSE-AGRUMES ET ACCESSOIRES
Bloc moteur
Ne plongez JAMAIS le bloc moteur dans l’eau. Nettoyez-le avec un chiffon humide.
Accessoires
Le couvercle à poussière, les cônes, le tamis et le collecteur de jus sont prévus pour le lave-
vaiselle. Vous pouvez également utiliser de l’eau savonneuse.
CONSEILS UTILES EN CAS DE DEREGLEMENT
En cas de dérèglement, ne pas utiliser le presse-agrumes. Adressez-vous à votre point de
vente ou contactez la SA van RATINGEN (voire données de contact à l’arrière).
CET APPAREIL EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE
PROFESSIONNEL, LES CONDITIONS DE GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET
IMMEDIAT.
LES DEGATS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE
D’EMPLOI NE FONT EXPIRER LES CONDITIONS DE GARANTIE.
Nous avons le droit d’apporter des changements techniques.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat.
Durée de la garantie: 2 ans
‐La garantie couvre le remplacement du bloc-moteur reconnu défectueux par notre service
technique. Les accessoires, qui ne sont pas couverts par la garantie sont : le couvercle à
poussière, les cônes, le tamis et le collecteur de jus.
‐La garantie n’est valable que pour le premier utilisateur.
‐Les frais de transport sont TOUJOURS à charge de l’acheteur tant pour l’envoi que pour
le retour.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de la facture d’achat.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants:
‐branchement incorrect, par exemple trop haute tension électrique.
‐en cas d’utilisation incorrecte, inadéquate ou anormale.
‐en cas d’entretien insuffisant ou incorrect.
‐en cas de réparation ou modification réalisées par un tiers non agrée.
‐en cas de disparition et / ou modification des numéros d’identification.

GB INSTRUCTION MANUAL
SAFETY PRESCRIPTIONS
This appliance meets all the European safety prescriptions, carries the CE label and is only
suited for domestic use.
‐The Citrus Press can only be used with 230V AC.
‐ALWAYS put the appliance on a stable base.
‐NEVER plunge the motor block, the cord or the plug into water or any other liquid. Only
clean it with a moist cloth.
‐This appliance may be used by children of min. 8 years old, by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge on condition
they are supervised and instructed to use the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children may not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and
supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
‐ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug
*after use or when the appliance is not in use
*if the Citrus Press doesn’t function properly
*when cleaning the appliance
‐NEVER pull the cord itself to pull the plug from the socket.
‐NEVER use extension cords and ALWAYS unroll the cord completely
‐NEVER use the cord in the proximity of sources of heat, such as ovens, stoves or heating
‐Repairs can only be executed by a recognized expert or a recognized repair shop.
‐The appliance is intended for household use and cannot be used for more than 5 minutes
at a time.
‐Persons who haven’t read this instruction manual cannot use this appliance.
GENERAL USE
‐Put the cone onto the axle in the centre of the motor block.
‐Cut the fruit (lemon, lime, orange, grapefruit, …) in half. For small fruits it is best to use the
small
‐cone. For larger fruits use the large cone. Both cones are clicked into each other.
‐Place one half of the fruit onto the cone and press lightly, so the motor will start.
‐Don’t press to hard in order to avoid the motor from making too much noise and to avoid
the speed to drop.
‐The motor will stop automatically when the fruit is removed.
‐Outlet with dripping stop. Place a glass under the outlet and push the outlet down during
the use of the Citrus Press (fig.2). After use of the Citrus Press, push the outlet up in order
to avoid dripping (fig.1)
BEFORE THE FIRST USE
‐Remove all packagings and stickers.
‐Before the first use we recommend to clean all component thoroughly (see ‘Cleaning’).
‐Ensure that the voltage marked on the appliance is the same as your main voltage.
According to the safety law: only use earthed sockets.

MAINTENANCE AND CLEANING
NEVER plunge the motor block into water or any other liquid. Only clean it with a moist cloth.
The dust lid, the cones, the sieve and the juice scale can be put in the dishwasher or can be
cleaned in soap.
PRACTICAL TIPS IN CASE OF MALFUNCTIONS
Do not use the appliance in case of a malfunction of when the power cord is damaged.
Please address to your sales point or contact NV van RATINGEN. (contact details at the
back)
THE APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE GUARANTEE
CONDITIONS EXPIRE UPON PROFESSIONAL USE.
DEFECTS AND/OF DAMAGES FOLLOWING TO THE NON OBSERVANCE OF THE
USER MANUAL ARE NOT COVERED BY THE GUARANTEE.
We are entitled to make technical modifications at all times
GUARANTEE CONDITIONS
Your guarantee starts on the day of purchase and is valid for 2 years and will only apply after
submitting the purchasing invoice. The guarantee will expire irrevocably and immediately
when the appliance is used for purposes other than domestic (i.e. professional).
Determination of the guarantee
The guarantee covers every repair and/or replacement free of charge of the parts
recognised defective by our technical department and if the damage is due to faulty
manufacture, construction or material.
The guarantee is only valid for the original user.
Carriage, both ways, is for the purchaser’s account.
The guarantee expires in the following cases :
Incorrect connection, e.g. electric voltages.
Abnormal use or misuse handling.
Lack of care.
Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as
manufacturer.
When reference numbers altered or removed.

DE GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSORSCHRIFTEN
Dieser Gerät entspricht allen Europäischen Sicherheitsvorschriften, verfügt über das CE-
label und ist ausschließlich für den Einsatz in Haushalt geeignet.
‐Die Zitruspresse ausschließlich mit 230 Volt Wechselstrom benutzen.
‐Das Gerät IMMER auf einen festen Untergrund stellen.
‐Motorteil, Elektrokabel und Stecker NIEMALS ins Wasser tauchen.
‐Reinigung ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
‐Dieses Gerät darf gebraucht werden von Kinder ab 8 Jahre, von physich, motorisch oder
geistig behinderten Personen oder von Personen ohne die nötige Erfahrung oder
Sachkunde, unter der Bedingung, daβsie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen
bekommen damit sie das Gerät risikofrei gebrauchen können, und unter der Bedingung,
daβsie die betreffende Gefahr verstehen. Kinder sollen NICHT mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung sollen nicht von Kinder gemacht werden es wäre denn, sie sind
minimum 8 Jahre alt und stehen unter Aufsicht. Das Gerät und der Schnur auβerhalb der
Reichweite von Kinder halten.
‐Die Zitruspresse IMMER ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
z.B.:
‐nach erfolgter Benutzung oder falls das Gerät nicht mehr benutzt wird.
‐oder bei mangelhafter Funktion
‐und während der Reinigung
‐Netzstecker IMMER am Stecker und NIEMALS am Elektrokabel aus der Steckdose
ziehen.
‐Reparaturen dürfen ausschließlich von anerkannten Fachleuten oder Reparaturstellen
durchgeführt werden.
‐Das Gerät ist für die Nutzung im Haushalt bestimmt und darf nicht länger als 5 Minuten
durchgehend eingeschaltet sein.
‐Personen die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen diese Zitruspresse
nicht benutzen.
ALLGEMEINE BENUTZUNG
‐Schneiden Sie die Früchte (Zitronen, Limonen, Apfelsine, Pampelmuse, usw.,)
mittendurch. Für kleine Fruchte nehmen Sie am besten den kleinen Pressekegel. Für
größere Fruchte nehmen Sie besser den Großen Pressekegel. Beide Presskegel können
Sie in einander einschnappen.
‐Stellen Sie die halbe Frucht auf der Pressekegel und drücken Sie leicht auf die Frucht bis
der Motor startet.
‐Drucken Sie nicht zu fest, sonst läuft der Motor zu laut und vermindert die
Geschwindigkeit.
‐Der Motor stoppt automatisch wenn Sie die Frucht entfernen.
‐Ausguss mit Tropfstop : Stellen Sie ein Glas unter den Ausguss und drücken Sie diesen
während das Auspressens nach oben (Fig. 1) Nach dem Auspressen drücken Sie den
Ausguss nach unter (Fig. 2)und der gepresste Saft läuft in das Glas.
BEVOR DER ERSTEN BENUTZUNG
‐Zuerst alle Verpackungen und Aufkleber entfernen.
‐Es ist empfohlen jedes Teil vor ersten Gebrauch Grundig zu reinigen (siehe „Reinigung“).
‐Kontrollieren Sie, ob der Netzstrom mit dem der Friteuse übereinstimmt. Den
gesetzlichen Sicherheitsnormen gemäß, ausschließlich Netzstecker mit Erdung benutzen.

WARTUNG UND REINIGUNG DES ZITRUSPRESSE UND DES ZUBEHÖRS
Motorteil
Das Motorteil darf NIEMALS in oder unter Wasser getaucht werden.
Das Motorteil ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Zubehöre
Deckel, Pressekegel, Saftbehälter und Sieb können im Geschirrspüler oder mit Spülwasser
gereinigt werden.
PRAKTISCHE HINWEISE BEI STÖRUNGEN
Bei einer Störung des Gerätes oder bei Beschädigung des Schnur, das Gerät nicht mehr
gebrauchen.
Wenden Sie sich dann direkt an Ihrem Verkaufspunkt oder kontaktieren Sie NV van
RATINGEN. (Kontaktdaten hinten)
DIESES GERÄT WURDE ENTWORFEN FÜR HAUSHALTLICHEN GEBRAUCH. BEI
PROFESSIONNELLEM GEBRAUCH VERFALLEN DIE GARANTIEBEDINGUNGEN.
DEFEKTE UND/ODER BESCHÄDIGUNGEN ZUFOLGE VON DEM NICHT BEFOLGEN
DER GEBRAUCHSANWEISUNG WERDEN NICHT DURCH DIE GARANTIE GEDECKT.
Wir behalten das Recht technische Änderungen anzubringen.
GARANTIEBEDINGUNG
Die Garantie beginnt mit dem Ankaufstag und gilt für 5 Jahre.
Umfang der Garantie:
Die Garantie deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer
technischen Abteilung als Konstruktions-, Material und Fabrikationsfehler anerkannt
werden.
Von der Garantie sind nicht gedeckt: Deckel, Pressekegel, Saftbehälter und Sieb.
Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer
Die Portokosten für den Hin- und Rückversand gehen zu Lasten die Käufers
Die Garantie gilt nur nach Vorlage der, durch den Verkäufer beim Verkauf
ordnungsmäßig ausgefüllten Garantiebescheinigung
Die Garantie entfällt automatisch bei:
Einem nicht korrekten Anschluss, z.B. übermäßig starke Netzspannungsschwankungen.
Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Behandlung.
Fehlender oder ungeeigneter Pflege.
Geräte, die von Personen welche von uns als Hersteller nicht autorisiert sind, verändert
oder repariert wurden.
Geräte, deren Kennummern beseitigt oder verändert wurden.
Bei Nicht-Befolgung der Instruktionen, die in der Gebrauchsanweisung erwähnt sind.

MILIEU
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om
het milieu te beschermen.
AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden
voortvloeien uit niet-naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde
veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd van de
fabrikant. Bij niet-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van de
friteuse, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften niet heeft nageleefd, de
fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd
worden.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un
endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez, ainsi, à
protéger l’environnement.
RESPONSABILITÉS
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui
résulteraient du non-respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode
d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au fabriquant. En cas de non-respect
de ces prescriptions de sécurité, l’utilisateur de la friteuse, ou toute autre personne ne pas
ayant appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités
qui de ce fait pourraient être inculpées au fabriquant.
UMWELTSCHUTZ
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen
Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die
Umwelt zu schonen.
HAFTPFLICHTEN
Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und Dritten, die sich ergeben könnten aus das
nicht Nachkommen von allen in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen
Sicherheitsvorschriften, können keinesfalls zu Lasten des Fabrikanten gehen. Bei Nicht-
Befolgung dieser Sicherheitsvorschriften, schützt der Benutzer der Fritteuse, oder andere
Personen die diese Sicherheitsvorschrifte nicht nachgekommen sind, den Fabrikant gegen
alle Haftpflichten die Ihm zu Lasten gelegt werden können.
ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the
environment.
LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, that could result from not observing
all the safety regulations prescribed in this user manual, can under no circumstances be
charged to the manufacturer. In case of non-observation of these safety regulations, the user
of the deep fryer, or any other person not having observed these safety regulations, protects
the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with.

Voor verdere inlichtingen / POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLEMENTAIRE / For all
further information / FÜR WEITERE INFORMATIONEN
NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
V2012-06
Table of contents
Languages:
Other Fritel Juicer manuals