Furnika 54021001 Quick start guide

DANE TECHNICZNE i FUNKCJE
Napięcie zasilające: 230V~50Hz
Napięcie zasilające LED: 12VDC
Moc LED: MAX 20,0W
Klasa ochrony: II
Stopień ochrony: IP21
WARUNKI BEZPIECZNEGO MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
Lustro przeznaczone jest do montażu wewnątrz pomieszczeń.
Podczas montażu lustro nie może być podłączone do źródła prądu.
Montaż wykonać zgodnie z zaleceniami instrukcji montażu, w sposób i w
kolejności pokazanej na rysunku.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane
nieprawidłowym montażem, nieprawidłowym stosowaniem wyrobu lub
zmianami konstrukcyjnymi.
Jeżeli zewnętrzny przewód giętki lub sznur jest uszkodzony, powinien być
wymieniony tylko przez producenta lub jego serwisanta, albo osobę o
podobnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia ryzyka. Nie należy używać
niesprawnego lustra.
MONTAŻ
Delikatnie wyciągnąć lustro z opakowania. Wybrać odpowiednie miejsce
montażu lustra
np. (ściana betonowa, ceglana lub podobna zapewnianiająca trwałe i
pewne mocowanie kołków rozporowych). Miejsce montażu powinno być
wyposażone w przewód lub puszkę umożliwiającą podłączenie
podświetlenia lustra do sieci 230V~50Hz. Zaznaczyć miejsce i rozstaw
mocowania kołków rozporowych. Wywiercić otwory, zamontować kołki
rozporowe i wkręcić haki.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Podłączenie elektryczne wykonać przy odłączonym napięciu, wyłącznie do
sprawnej instalacji elektrycznej spełniającej aktualne normy. Przyłączyć
przewody do kostki elektrycznej zgodnie z opisem. Ułożyć właściwie
przewody. Sprawdzić poprawność połączeń. Zawiesić lustro na hakach.
Sprawdzić poprawność montażu. Załączyć napięcie w instalacji
elektrycznej. Włączyć oświetlenie przełącznikiem. W przypadku
wątpliwości podłączenie elektryczne zlecić osobie posiadającej właściwe
uprawnienia elektryczne.
KONSERWACJA
Podczas konserwacji lustra należy bezwzględnie odłączyć napięcie
zasilające.
Do konserwacji powierzchni lustra używać wyłącznie środków do tego
przeznaczonych.
W przypadku konserwacji unikać zawilgocenia lub zalania wewnętrznej
strony lustra zawierającej obwody elektryczne.
DE - BETRIEBSANLEITUNG
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI CS - NÁVOD NA POUŽITÍ
1/9
1/3
EN - MANUAL
BG – ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
Versorgungsspannung: 230V~50Hz
Versorgungsspannung LED: 12VDC
Leistung LED: MAX 20,0W
Schutzklasse: II
Schutzart: IP21
MONTAGE- UND NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Der Spiegel ist zur Montage in Innenräumen besmmt.
Während der Montage kann der Spiegel nicht an die Stromquelle
angeschlossen sein.
Die Montage muss gemäß der Montageanleitung, in der auf der
Zeichnung dargestellten Art und Reihenfolge ausgeführt werden.
Der Hersteller haet nicht für die Schäden, die infolge unsachgemäßer
Montage, unsachgemäßer Verwendung oder der
Konstrukonsänderungen entstehen.
Falls die äußere elektrische Leitung oder Schnur beschädigt wird, muss
diese nur vom Hersteller, Kundendiensechniker oder eine ähnlich
qualifizierte Person ausgetauscht werden, um das Risiko zu vermeiden.
Der defekte Spiegel darf nicht verwendet werden.
MONTAGE
Nehmen Sie den Spiegel vorsichg aus der Verpackung heraus. Wählen
Sie den richgen Platz für die Montage des Spiegels aus (z. B. Beton- oder
Ziegelwand, oder eine ähnliche Wand, die eine dauerhae und sichere
Befesgung der Dübel gewährleistet). Der Montageplatz muss über eine
Leitung oder eine Anschlussdose verfügen, um die
Hintergrundbeleuchtung des Spiegels ans Netz (230 V~50 Hz)
anzuschließen. Markieren Sie den Platz und den Abstand für die
Befesgung der Dübel. Bohren Sie die Löcher, moneren Sie die Dübel
und drehen Sie die Hacken ein.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Alle Anschlussarbeiten müssen nur bei abgeschalteter Spannung
durchgeführt werden. Der Spiegel kann nur an die funkonstüchgen
Netze angeschlossen werden, die mit den aktuellen Normen
übereinsmmen. Schließen Sie die Leitungen an die Anschlussdose
gemäß der Beschreibung an. Verlegen Sie die Leitungen sachgemäß.
Prüfen Sie die Richgkeit der Anschlüsse. Hängen Sie den Spiegel an den
Hacken. Prüfen Sie die Richgkeit der Montage. Schalten Sie die
Versorgungsspannung ein. Schalten Sie die Beleuchtung mit dem Schalter
ein. Bei Zweifel lassen Sie den elektrischen Anschluss von einer
befähigten Elektrofachkra durchführen.
WARTUNG
Während der Wartungsarbeiten muss der Spiegel unbedingt von der
Versorgungsspannung getrennt werden.
Zur Wartung des Spiegels können nur dafür besmmte Miel verwendet
werden.
Bei der Ausführung der Wartungsarbeiten muss die Durchfeuchtung oder
Überschüung der inneren Seite des Spiegels mit elektrischen
Schaltungen vermieden werden.
TECHNICKÉ ÚDAJE A FUNKCE
Napájecí napě: 230V~50Hz
Napájecí napě LED: 12VDC
Příkon LED: MAX 20,0W
Třída ochrany: II
Stupeň ochrany: IP21
PODMÍNKY PRO BEZPEČNOU INSTALACI A POUŽITÍ
Zrcadlo je určené pro vnitřní instalaci.
Během provádění montáže zrcadlo nesmí být připojene ke zdroji
elektrické energie.
Montáž v souladu s návodem k instalaci, způsobem a v pořadí
znázorněném na obrázku.
Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nesprávnou instalací,
nesprávným použim výrobku nebo konstrukčními změnami.
Pokud vnější ohebný vodič lub šňůra je poškozená, by měly být nahrazeny
pouze výrobcem,jeho servisem, nebo osobu s obdobnou kvalifikací, aby
se zabránilo riziku. Nesmí se používat vadné zrcadlo.
INSTALACE
Opatrně vyjměte zrcadlo z obalu. Vyberte vhodné místo pro instaůaci
zrcadla
např. (betonová, cihlova nebo podobná zeď zaručující stabilní a bezpečné
upevnění hmoždinek). Místo instalace by mělo být vybaveno elektrickým
kabelem nebo krabici umožňující připojení podsvícení zrcadla k sí
230V~50Hz. Označte místo montáže rozvor hmoždinek. Vyvrtat otvory,
namontovat hmoždinky a našroubovát háky.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Elektrické připojení provést s odpojeným elektrickým napěm, pouze k
řádné elektrické instalaci, která splňuje aktuální standardy. Připojte kabely
k elektrické spojce podle popisu. kabely položte řádně. Zkontrolujte zda je
připojení správné. Pověste zrcadlo na hácích. Zkontrolujte správnost
instalaci. Zapněte napě elektrické soustavy. Zapněte osvětlení
přepínačem. V případě pochybnos elektrické připojení pověřit osoba,
která má příslušná elektrické oprávnění.
ÚDRŽBA
Během údržby zrcadla je třeba nutně odpojit napájení.
K údržbě plochy zrcadla používejte pouze prostředky na tento účel.
V případě údržby vyhnout se povrchové vlhkos a smočení vnitřní strany
zrcadla, kde se nachazi elektrické obvody.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ И ФУНКЦИИ
Захранващо напрежение: 230V~50Hz
Захранващо напрежение LED: 12VDC
Мощност LED: MAКС 20,0W
Клас на зашита: II
Степен на защита: IP21
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСЕН МОНТАЖ И УПОТРЕБА
Огледалото е предназначено за монтаж вътре в помещенията.
По време на монтаж огледалото не може да бъде подключено към
източника на ток.
Moнтажът трябва да се извърши съгласно препоръките в
инструкцията за монтаж, по начин и с последователност, посочени на
рисунката.
Производителят не носи отговорност за повреди, причинени от
неправилен монтаж, неправилна употреба на изделието или
конструктивни промени.
Ако външният еластичен проводник или кабел е повреден, трябва да
се замени само от производителя или неговия сървизен работник,
или от лицето с подобни квалификации, за избягване на опасност.
Неизправното огледало не трябва да се употребява.
MOНТАЖ
Предпазливо извадете огледалото от опаковката. Изберете съответно
място за монтаж на огледалото (напр. бетонна, тухлена или подобна
стена, осигуряваща трайно и сигурно закрепване на монтажните
щифтове). Мястото за монтаж трябва да бъде снабдено с кабел или
кутия, създаваща възможност за подключване на осветление на
огледалото към мрежата 230V~50Hz. Отбележете мястото и
разстоянието за закрепване на монтажните щифтове. Пробийте
отвори, монтирайте монтажните щифтове и завийте куките.
ЕЛЕКТРИЧЕСКО ПОДКЛЮЧВАНЕ
Електрическото подключване извършете при отключено захранване,
изключително към изправна електрическа инсталация, отговаряща на
действащите стандарти. Присъединете кабелите към електрическия
разклонител съгласно описанието. Правилно положете кабелите.
Проверете коректност на съединенията. Окачете огледалото върху
куките. Проверете коректност на монтажа. Включете напрежението в
електрическата инсталация. Включете осветлението с превключвател.
При съмнения възложете електрическото подключване на лицето със
съответни електрически правомощия.
ПОДДЪРЖАНЕ
При поддържане на огледалото безусловно отключете захранващото
напрежение.
За поддържане на повърхност на огледалото употребявайте
изключително предназначени за това средства.
При поддържане избягвайте навлажнение или заливане на
вътрешната страна на огледалото, съдържаща електрически вериги.
TECHNICAL DATA AND FUNCTIONS
Power supply voltage: 230V~50Hz
LED supply voltage: 12VDC
LED power: MAX 20,0W
Protecon class: II
Protecon rang: IP21
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
The mirror is intended for indoor installaon.
During installaon, the mirror must be disconnected from power.
The installaon should be performed in accordance with the installaon
instrucons, in the manner and order shown on the drawing.
The manufacturer shall not be liable for damages caused by incorrect
installaon, incorrect use of the product, or structural modificaons.
If the external flexible wire or rope is damaged, it should be replaced by
the manufacturer or the manufacturer's service technician, or a person
with similar qualificaons, to avoid unnecessary risk. Damaged or
malfunconing mirror should not be used.
INSTALLATION
Carefully take out the mirror from the package. Choose the mirror
installaon site e.g. (concrete or brick wall, or similar surface ensuring
reliable and strong installaon of expansion plugs). The installaon site
should be fied with a wire or electrical box enabling the connecon of
the mirror backlight to a 230V~50Hz mains. Mark the points of
installaon and spacing of the expansion plugs. Drill the holes, install the
expansion plugs and screw in the hooks.
ELECTRICAL CONNECTION
Remember to switch off the mains voltage for the duraon of making the
electrical connecon of the mirror. Connect the mirror to a working
electrical mains conforming to the applicable standards. Connect the
wires to the connecon block as described. Arrange the wires properly.
Check the correctness of the connecons. Hang the mirror on the hooks.
Check the correctness of installaon. Switch on the voltage in the mains.
Switch on the backlight. In case of doubts, have the electrical connecon
made by a qualified electrician.
MAINTENANCE
For maintenance, the power supply to the mirror must be disconnected.
Use only the appropriate agents for the maintenance of the mirror
surface.
During maintenance acvies, make sure that no moisture or water gets
on the inside of the mirror where the electrical circuits are located.
TR - KULLANIM KILAVUZU
TEKNİK BİLGİLER VE FONKSİYONLAR
Besleme gerilimi: 230V~50Hz
LED besleme gerilimi: 12VDC
LED gücü: MAX 20,0W
Koruma sını: II
Koruma derecesi: IP21
GÜVENLİ MONTAJ VE KULLANIM ŞARTLARI
Ayna, kapalı mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmış bir cihazdır.
Montaj sırasında ayna elektrik kaynağına bağlı olmamalıdır.
Montajı, montaj talimatlara uygun olarak, resimde gösterilen şekilde ve
sırayla gerçekleşriniz.
Üreci, hatalı montajdan, ürünün hatalı kullanımından veya yapısında
yapılan değişikliklerden doğan zararlardan sorumlu tutulamaz.
Kablo dışındaki bükülür kaplama hasar görmüş ise riskleri en aza indirmek
adına, sadece üreci, yetkili servis veya benzer yetkilere sahip kişiler
tarandan onarılmalıdır. Arızalı aynayı kullanmayınız.
MONTAJ
Aynayı ambalajından dikkatlice çıkarınız. Ayna için uygun bir montaj yeri
belirleyiniz
Örneğin (beton duvar, tuğla duvar veya dübellerin sağlam ve kalıcı olarak
monte edilmelerine uygun başka bir yüzey). Montaj yerinde aynanın arka
ışığının 230V~50Hz şebekeye bağlanmasını mümkün kılan bir kablo veya
bağlan kutusunun bulunması gerekir. Dübellerin monte edileceği yerleri
işaretleyin. Delikleri hazırlayın, dübelleri monte edin ve kancaları takın.
ELEKTRİK BAĞLANTISI
Elektrik bağlansını yaparken elektrik kaynağını kesin. Sadece sağlam olan
ve güncel normları sağlayan elektrik şebekesine bağlan yapın. Kabloları
bağlan kutusuna açıklamalara uygun olarak bağlayın. Kabloları uygun bir
şekilde yerleşrin. Bağlanların doğru olup olmadığını kontrol edin.
Aynayı kancalara asın. Montajın doğru olup olmadığını kontrol edin.
Elektrik tesisana gerilim verin. Işığı anahtar ile açın. Bağlanyla ilgili
şüphe durumunda elektrik bağlanlarını uygun yetkilere sahip bir
elektrikçiye yaprın.
BAKIM
Aynanın bakımı sırasında elektriğinin kesilmesi şarr.
Ayna yüzeyinin bakımında bu amaca uygun maddeler kullanınız.
Bakım sırasında aynanın elektrik devrelerinin bulunduğu iç kısmının
nemlenmemesine ve ıslanmamasına dikkat ediniz.
04-11-2015
ul.Przemysłowa 11
48-200 PRUDNIK
www.furnika.pl
Hergestellt für
BEGA CONSULT
durch
IP21
54021001
SP 4 Spiegel inkl. LED-Licht
Uhranzeige,
Datum und Spiegelheizung
BHT ca. 80x65x3 cm A
6500K
535 lm
kWh/1000h
33,0
30 000h 15 000
OFF
ON
<1s
OUT LED : 12VDC MAX 30,0W
IN
: 230V~50Hz ;
o
120
[mm]
800x650x30

2/9
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES ET - KASUTUSJUHEND
HU – HASZNÁLATI UTASÍTÁS FR – NOTICE D’UTILISATION
IT – MANUALE D’USO
DATOS TECNICOS Y FUNCIONES
Tensión de suministro: 230V~50Hz
Tensión de suministro LED: 12VDC
Potencia LED: MAX 20,0W
Clase de protección: II
Grado de protección: IP21
CONDICIONES DE MONTAJE Y USO SEGURO
El espejo está indicado para el montaje en los interiores.
El espejo no puede estar conectado durante el montaje.
El montaje se debe realizar acorde a las indicaciones de la instrucción de
montaje, de modo y orden indicados en el dibujo.
El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por el
montaje incorrecto, el uso incorrecto del producto o, modificaciones de
estructura.
Si el cable flexible exterior o la cuerda están dañados, el cambio de los
mismos debería ser efectuado exclusivamente por el fabricante o su
servicio técnico o, una persona de preparación similar, con el fin de evitar
el riesgo. No se debe usar el espejo defectuoso.
MONTAJE
Sacar el espejo delicadamente del paquete. Elegir el lugar adecuado para
el montaje del espejo, p.ej. (muro de hormigón, muro de ladrillos o
similar que asegure fijación duradera y segura de tacos). El lugar de
montaje debería estar equipado con un conducto o caja que posibilite la
conexión de iluminación del espejo a la red de 230V~50Hz. Marcar el
lugar y la distancia de fijación de los tacos. Taladrar agujeros, montar los
tacos y atornillar los ganchos.
CONEXION ELECTRICA
La conexión eléctrica se debe realizar con la tensión desconectada,
exclusivamente a una instalación eléctrica que funciona bien y cumple las
normas vigentes. Conectar los conductos a la regleta de conexión según
la descripción. Colocar los conductos correctamente. Comprobar que las
conexiones se realizaron de forma correcta.
Colgar el espejo sobre los ganchos. Comprobar que el montaje se realizó
de forma correcta. Conectar la tensión en la instalación eléctrica.
Encender la iluminación mediante el conmutador. En caso de dudas,
encargar la conexión eléctrica a un eléctrico licenciado.
MANTENIMIENTO
Durante la conservación del espejo el alimentador debe estar
desconectado.
Para la conservación de la superficie del espejo, usar exclusivamente
agentes desnados para este fin.
En caso de conservación, evitar que se humedezca o inunde la parte
interior del espejo que incluye circuitos eléctricos.
TEHNILISED ANDMED JA FUNKTSIOONID
Toitepinge: 230V~50Hz
LED toitepinge: 12VDC
LED võimsus: MAX 20,0W
Kaitseklass: II
Elektriohutuse klass: IP21
OHUTU PAIGALDAMISE JA KASUTAMISE TINGIMUSED
Peegel on mõeldud paigaldamiseks siseruumidesse.
Peegli paigaldamise ajal ei tohi peegel olla ühendatud toiteallikaga.
Paigaldamist tuleb teostada kooskõlas paigaldusjuhendi juhistega,
joonisel näidatud viisil ja järjekorras.
Tootja ei kanna vastutust kahjustuste eest, mida on põhjustanud vale
paigaldamine, toote mieotstarbekohane kasutamine või muudatused
konstruktsioonis.
Juhul, kui väline elastne juhe või kaabel on kahjustatud, tuleb see välja
vahetada üksnes tootja või teenindustöötaja poolt või sarnaste
kvalifikaoonidega isiku poolt riski välmise eesmärgil. Ärge kasutage
kahjustatud peeglit.
PAIGALDUS
Võtke peegel eevatlikult pakendist. Valige peegli paigaldamiseks sobiv
koht (nt betoon-, telliskivisein või muu sein, mis kindlustab tüüblite püsiva
ja kindla kinnituse). Paigalduskoht peaks olema varustatud juhtme või
kilbiga, mis võimaldab peegli ühendamist võrku 230V~50Hz. Märgistage
tüüblite kinnitamise koht ja vahemaa seinal. Puurige avad, paigaldage
tüüblid ja kinnitage konksud.
ELEKTRIÜHENDUS
Ühendamist tuleb teostada väljalülitatud pingega ja üksnes töökorras
elektripaigaldisega, mis täidab kehvate standardite nõudeid. Ühendage
juhtmed klemmliistuga vastavalt kirjeldusele. Kinnitage juhtmed õie.
Kontrollige ühenduste korrektsust. Riputage peegel konksudele.
Kontrollige paigalduse korrektsust. Ühendage elektripaigaldis
pingeallikaga. Lülitage valgus sisse lüliga. Kahtluste korral tellige
elektriühendused vastava kvalifikatsiooniga isikule.
HOOLDAMINE
Peegli hooldamise ajaks tuleb välja lülitada toitepinge.
Peegli pindade hooldamiseks kasutage ainult selleks eenähtud
vahendeid.
Hooldamisel tuleb välda elektriahelaid sisaldava peegli sisekülje
niiskumist või märgumist.
DONNÉES TECHNIQUES ET FONCTIONS :
Tension d'alimentaon : 230V~50Hz
Tension d'alimentaon LED : 12VDC
Puissance du LED : MAX 20,0W
Classe de protecon : II
Degré de protecon : IP21
CONDITIONS DE L'INSTALLATION ET DE L'EXPLOITATION SURES
Le miroir est prévu pour être installé à l'intérieur des locaux.
Pendant la pose, le miroir ne peut en aucun cas être connecté à la source
du courant.
La pose doit être exécutée conformément aux instrucons de la noce de
pose, de façon et dans l'ordre indiqué sur les figures.
Le fabricant se décharge de toute la responsabilité des endommagements
résultant de la pose incorrecte, de l'exploitaon incorrecte du produit ou
des modificaons de sa construcon.
Si le conduit flexible extérieur ou le cordon sont endommagés, ils ne
peuvent être remplacés que par le fabricant ou son service, ou bien une
personne ayant des qualificaons similaires pour éviter tout risque. Il est
interdit d'uliser le miroir avarié.
POSE
Sorr délicatement le miroir de l'emballage. Choisir un lieu approprié
pour le montage du miroir, p.ex. un mur en béton, en brique ou similaire,
assurant une fixaon durable et sûre des goujons de fixaon. Le lieu de
montage doit être équipé d'un câble ou d'une boîte de raccordement
permeant de connecter l'éclairage du miroir au réseau 230V~50Hz.
Marquer le lieu et l'écartement de fixaon des goujons. Percer les
ouvertures, insérer les goujons et visser les crochets.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
La connexion électrique doit être effectuée avec le courant coupé, et
uniquement à une installaon électrique répondant aux exigences des
normes en vigueur. Connecter les câbles au cube de connexion
conformément à la descripon. Poser les câbles appropriés. Contrôler
l'exactude des connexions. Suspendre le miroir sur les crochets.
Contrôler l'exactude de pose. Mere la tension de l'installaon
électrique. Acver l'éclairage à l'aide de l'interrupteur. En cas de doute,
confier l'exécuon de la connexion électrique à une personne disposant
des qualificaons électriques appropriées.
ENTRETIEN
Pendant toutes les opéraons d'entreen il faut obligatoirement couper
l'alimentaon électrique.
Pour l'entreen de la surface du miroir, uliser uniquement des produits
prévus pour cela.
Il convient d'éviter d'humidifier ou de tremper la face intérieure du
miroir, comprenant les circuits électriques.
MŰSZAKI ADATOK és FUNKCIÓK
Tápfeszültség: 230V~50Hz
LED Tápfeszültség: 12VDC
LED Teljesítmény: MAX 20,0W
Érintésvédelmi osztály: II
Védeség: IP21
A BIZTONSÁGOS FELSZERELÉS ÉS HASZNÁLAT FELTÉTELEI
A tükröt beltérben történő felszerelésre tervezték.
A felszerelés közben a tükör nem lehet áramhoz csatlakoztatva.
A felszerelést a felszerelési útmutatónak megfelelően, az ábrán
feltüntete módon és sorrendben kell elvégezni.
A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő felszerelés, nem
rendeltetésszerű használat illetve a konstrukció módosításából eredő
károkért.
Ha a külső rugalmas vezeték vagy kábel megsérülne, ezt csakis a gyártó, a
gyártó szakszervize illetve egy megfelelő szakképzeséggel bíró személy
cserélhe ki a veszély elkerülése érdekében. Tilos a meghibásodo tükör
használata.
FELSZERELÉS
Óvatosan húzza ki a tükröt a csomagolásából. Válassza ki a megfelelő
helyet a tükör felszerelésére (pl. betonfal, téglafal, illetve hasonló
paraméterekkel bíró fal mely biztosítja a plik tartós és stabil rögzítését).
A felszerelés helyének rendelkezni kell egy persellyel illetve kábellel, mely
lehetővé teszi a tükör megvilágításának 230V~50Hz áramforráshoz való
csatlakozását. Jelölje meg a plik helyét és a plik közö távolságot.
Fúrja ki a nyílásokat, szerelje fel a pliket és csavarja be a kampókat.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
Az elektromos csatlakoztatást áramtalaníto hálózatnál szabad elvégezni,
csakis olyan megfelelően működő elektromos rendszerhez, mely megfelel
a jogszabályban rögzíte követelményeknek. A kábeleket a kockához a
leírásnak megfelelően kell csatlakoztatni. Az összes kábelt rendbe kell
tenni. Ellenőrizni kell a kapcsolások helyességét. A tükröt fel kell akasztani
a kampókra. Ellenőrizni kell a felszerelés helyességét. Vissza kell kapcsolni
az áramot a hálózatra. Be kell kapcsolni a világítást a kapcsolóval. Kétség
esetén az elektromos csatlakoztatást egy megfelelő képzeségű
szakemberre kell bízni.
KARBANTARTÁS
A tükör karbantartásának idejére áramtalanítani kell a tükröt. A tükör
felületének karbantartására csakis erre a célra alkalmas készítményeket
szabad használni. A karbantartásnál ügyeljen arra, hogy az elektromos
áramköröket tartalmazó tükör belső része ne nedvesedjen meg illetve ne
ázzon el.
CARATTERISTICA TECNICA E FUNZIONI
Tensione di alimentazione: 230V~50Hz
Tensione di alimentazione LED: 12 VDC
Potenza LED: MAX 20,0 W
Classe di protezione: II
Grado di protezione: IP21
CONDIZIONI DI MONTAGGIO E DI USO SICURO
Lo specchio è previsto per gli interni.
Durante l'installazione lo specchio non può essere allacciato alla fonte di
corrente.
L'installazione eseguire osservando le indicazioni, nella modalità e
secondo la sequenza indicate nel disegno.
Il produore non risponde per i danni deriva dall'installazione non
correa, dall'uso improprio del prodoo oppure dalle modificazioni
costruve.
Se il conduore esterno elasco oppure il cavo è danneggiato, deve
essere sostuito esclusivamente dal produore, dal suo servizio oppure
da una persona delle qualifiche simili, al fine di evitare alcun rischio. Non
usare lo specchio difeoso.
INSTALLAZIONE
Togliere con cura lo specchio dall'imballo. Scegliere il luogo opportuno
per l'installazione dello specchio (per es. muro in calcestruzzo oppure in
maonelle, che garansce un fissaggio durevole e sicuro dei tasselli ad
espansione). Il luogo d'installazione deve essere provvisto di un cavo
oppure di una cassea di derivazione, per permeere il collegamento
della retroilluminazione dello specchio alla rete 230V~50Hz. Segnare il
punto di installazione e la distanza fra i tasselli ad espansione. Eseguire i
fori, installare i tasselli ad espansione e avvitare i ganci.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegamento elerico eseguire con la tensione staccata,
esclusivamente a un impianto elerico efficiente, conforme alle norme
vigen. Collegare i conduori al bloccheo elerico conformemente alla
descrizione. Usare correamente i conduori. Controllare la correezza
dei collegamen. Appendere lo specchio sui ganci. Controllare la
correezza dell'installazione. Alimentare l'impianto elerico con la
tensione. Accendere l'illuminazione usando l'interruore. In caso dei
dubbi far realizzare il collegamento elerico da una persona con le
capacità elerice opportune.
MANUTENZIONE
Durante la manutenzione dello specchio staccare assolutamente la
tensione di alimentazione.
Per la manutenzione dello specchio ulizzare esclusivamente prodo
desna a tal scopo.
In caso di conservazione evitare di inumidire o di bagnare il lato interno
dello specchio, dove si trovano i circui elerici.
SV - BRUKSANVISNING
TEKNISKA DATA OCH FUNKTIONER
Matningsspänning: 230V~50Hz
Matningsspänning-LED: 12VDC
Effekt-LED: MAX 20,0W
Skyddsklass: II
Skyddsgrad: IP21
VILLKOR FÖR SÄKER MONTERING OCH ANVÄNDNING
Spegeln är avsedd för inomhusmontering.
Vid montering får spegeln inte vara ansluten ll strömkälla.
Montering ska uöras i enlighet med monteringsanvisningarna samt på
det sä och i den ordning som visas i figuren.
Tillverkaren är inte ansvarig för skador som orsakas av felakg montering,
felakg användning av produkten eller konstrukonsändringar.
Om den externa flexibla kabeln eller sladden är skadad bör den bytas ut
endast av llverkaren eller llverkarens servicetekniker eller en person
med liknande kvalifikaoner för a undvika risker. Spegel som inte
fungerar ska inte användas.
MONTERING
Ta försikgt ut spegeln ur förpackningen. Välj en lämplig monteringsplats
för spegeln (t.ex. betong- eller tegelvägg eller liknande vägg där pluggar
kan fästas stabilt och säkert). Monteringsplatsen ska vara utrustad med
en slang eller en anslutningsdosa för anslutning av belysningen bakom
spegeln ll elnätet 230V~50Hz. Markera var du ska montera pluggarna
och avståndet mellan dem. Borra hål, montera pluggarna och skruva i
krokar.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Elektrisk anslutning ska uöras vid bortkopplad spänning, endast ll e
väl fungerande elsystem som uppfyller gällande normer. Anslut
ledningarna ll kopplingsplinten enligt beskrivningen. Lägg ledningarna
på rä sä. Kontrollera a kopplingarna är rä gjorda. Häng upp spegeln
på krokar. Kontrollera a monteringen är rä uörd. Spänningssä
elsystemet. Tänd belysningen med strömbrytaren. Om du är tveksam, låt
en behörig elektriker uöra den elektriska anslutningen.
UNDERHÅLL
Koppla bort matningsspänningen innan underhåll av spegeln uörs.
Använd endast underhållsmedel som är avsedda för underhåll av
spegelytor.
Vid underhåll, undvik fukt- eller vaenintrång på spegelns insida som
innehåller elektriska kretsar.
04-11-2015
ul.Przemysłowa 11
48-200 PRUDNIK
www.furnika.pl
Hergestellt für
BEGA CONSULT
durch
IP21
54021001
SP 4 Spiegel inkl. LED-Licht
Uhranzeige,
Datum und Spiegelheizung
BHT ca. 80x65x3 cm A
6500K
535 lm
kWh/1000h
33,0
30 000h 15 000
OFF
ON
<1s
OUT LED : 12VDC MAX 30,0W
IN
: 230V~50Hz ;
o
120
[mm]
800x650x30

3/9
LV – LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LT - NAUDOJIMO INSTRUKCIJA NL – GEBRUIKSAANWIJZING
PT – MANUAL DE INSTRUÇÕES RO - INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2/3
TECHNINIAI DUOMENYS IR FUNKCIJOS
Mainimo įtampa: 230V~50Hz
LED mainimo įtampa: 12VDC
LED galia: MAX 20,0W
Saugos klasė: II
Saugos lygis: IP21
SAUGAUS MONTAVIMO IR NAUDOJIMO SĄLYGOS
Veidrodis yra skirtas montuo patalpose.
Montavimo metu veidrodis turi bū atjungtas nuo elektros nklo.
Montavimo metu būna laikys montavimo instrukcijų ir paveikslėlyje
nurodytos tvarkos.
Gamintojas nėra atsakingas už gedimus, atsiradusius dėl nenkamo
produkto montavimo, naudojimo arba konstrukcijos modifikacijų.
Jei yra sugadintas išorinis lankstus laidas arba žarna, tam, kad
nesusidarytų pavojinga situacija, jį turėtų pakeis gamintojas, gamintojo
aptarnavimo specialistas arba panašią kvalifikaciją turins asmuo.
Veidrodį galima naudo k jam esant geros techninės būklės.
MONTAVIMAS
Atsargiai išim veidrodį iš pakuotės. Pasirink nkamą veidrodžio
montavimo vietą
pvz. (betono, plytų siena arba panaši, užkrinan tvirtą ir pakimą
tvirnimą kaiščiais). Montavimo vietoje turi bū elektros laidas arba
dėžutė, kurios pagalba veidrodžio apšviemą galima prijung prie
230V~50Hz elektros nklo. Pažymė tvirnimo kaiščių išdėstymą. Išgręž
angą ir įdė tvirnimo kaiščius, įsuk kablius.
ELEKTROS PAJUNGIMAS
Elektros pajungimo darbus atlik k išjungus mainimo įtampą, įrenginį
prijung k prie nkamos, galiojančius standartus ankančio elektros
nklo. Prijung laidus prie elektros kaladėlės pagal aprašymą. Tinkamai
išdėsty laidus. Pakrin, ar įrenginys nkamai prijungtas. Pakabin
veidrodį ant kablių. Pakrin, ar renginys nkamai sumontuotas. Įjung
elektros nklą. Įjung apšviemą jungikliu. Kilus abejonėms, elektros
pajungimo darbus paves atlik kvalifikuotam specialistui.
PRIEŽIŪRA
Prieš atliekant veidrodžio priežiūrą, būnai išjung mainimo įtampą.
Veidrodžio paviršius valy k tam skirtomis priemonėmis.
Atliekant priežiūros darbus, veng drėgmės/vandens patekimo į
veidrodžio vidų, kur yra elektros elektros grandinės.
TEHNISKIE DATI UN FUNKCIJAS
Strāvas spriegums: 230V~50Hz
LED strāvas spriegums: 12VDC
LED jauda: MAX 20,0W
Aizsardzības klase: II
Aizsardzības pakāpe: IP21
DROŠĪBAS NOTEIKUMI UZSTĀDĪŠANAI UN LIETOŠANAI
Spogulis ir paredzēts uzstādīšanai iekštelpās.
Pirms uzstādīšanas, atvienojiet spoguli no elektrokla.
Uzstādīšanas laikā ievērojiet uzstādīšanas instrukcijas un aēlotos
norādījumus.
Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies produkta
nepareizas uzstādīšanas, lietošanas, konstrukcijas izmaiņu rezultātā.
Ja ārējais elasgais kabelis vai šļūtene ir bojāta, lai izvairītos no
apdraudējuma, to drīkst nomainīt ražotājs, tehniskās apkalpošanas
pārstāvis vai persona ar līdzīgu kvalifikāciju. Drīkst izmantot kai kārgu
spoguli.
UZSTĀDĪŠANA
Piesardzīgi izņemiet spoguli no iepakojuma. Izvēliees atbilstošu vietu
spoguļa uzstādīšanai
piem. (betona, ķieģeļu siena vai līdzīga, kas nodrošina stabilu un drošu
sprinājumu izmantojot dibeļus). Uzstādīšanas vietā jābūt elektrības
vadam vai kārbai, ar ko var pievienot apgaismojumu elektroklam
230V~50Hz. Atzīmējiet dībeļu izvietojumu. Izurbiet caurumus, uzstādiet
dībeļus un ieskrūvējiet āķus.
ELEKTRISKAIS PIESLĒGUMS
Elektrisko pieslēgumu drīkst veikt kai tad, kad strāvas padeve ir izslēgta,
ierīci drīkst pievienot kai elektroinstalācijai, kas atbilst spēkā esošajiem
standarem. Pievienojiet vadus elektrības blokam, kā apraksts. Pareizi
izvietojiet vadus. Pārbaudiet pieslēgšanas pareizību. Pakariet spoguli ar
āķiem. Pārbaudiet uzstādīšanas pareizību. Ieslēdziet strāvas padevi.
Ieslēdziet apgaismojumu ar slēdzi. Šaubu gadījumā elektriskais
pieslēgums ir jāveic personai ar atbilstošu kvalifikāciju.
KOPŠANA
Pirms spoguļa kopšanas, obligā atvienojiet strāvas padevi.
Spoguļa virsmas riet kai ar tam paredzētajiem līdzekļiem.
Veicot kopšanas darbus, nepieļaujiet mitruma/ūdens iekļūšanu spoguļa
iekšā, kur atrodas elektroķēdes.
TECHNISCHE GEGEVENS EN FUNCTIES
Voedingspanning: 230V~50Hz
Voedingspanning voor LED: 12VDC
LED vermogen: MAX 20,0W
Beschermingsklasse: II
Beschermingsgraad: IP21
VOORWAARDEN VAN VEILIGE MONTAGE EN VEILIG GEBRUIK
De spiegel is bestemd voor de installae binnenshuis.
Tijdens montage mag de spiegel niet aan een voedingsbron worden
aangesloten.
De montage conform de gebruiksaanwijzing uit te voeren op de wijze en
in de volgorde zoals op de tekening is aangegeven.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de beschadiging die is ontstaan
door onjuiste montage, onjuist gebruik van het product of de
veranderingen aan de construce
Indien de externe flexibele leiding of kabel beschadigd is, dient deze enkel
door de fabrikant of zijn servicemedewerkers of door een persoon met
gelijke bekwaamheden te worden vervangen om risico te voorkomen. Een
defecte spiegel niet gebruiken.
MONTAGE
De spiegel voorzichg uit de verpakking halen. De juiste montageplek
voor de spiegel kiezen
bv.: (betonnen, bakstenen of gelijke muur die voor stabiele en veilige
bevesging van de pluggen zorgt). De montageplaats dient voorzien te
zijn van een leiding of een kastje die de aansluing van de
spiegelverlichng aan het net 230V~50Hz mogelijk maakt. De posie en
afstand van de montagepluggen markeren. De gaten boren, de pluggen
aanbrengen en de haken indraaien.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De elektrische installae bij losgekoppelde elektrische spanning, enkel
aan goed werkende elektrische installae aansluiten die aan vigerende
normen voldoet. De leidingen aan elektrische kubus conform tekening
aansluiten. Leidingen op de juiste manier leggen. Controleren of de
verbindingen juist zijn. De spiegel aan de haken ophangen. Controleren of
de montage op de juiste manier uitgevoerd werd.. De spanning in de
elektrische installae aanzeen. De verlichng met de schakelaar
aanzeen. Bij twijfels de uitvoering van de elektrische aansluing aan de
persoon met elektrische bevoegdheden toevertrouwen.
ONDERHOUD
Tijdens het onderhoud van de spiegel de voedingspanning absoluut
loskoppelen.
Tijdens het onderhoud van het spiegeloppervlak enkel de hiervoor
bestemde middelen gebruiken.
Tijdens het onderhoud het binnenste gedeelte van de spiegel voorzien
van elektrische circuits nooit vochg of nat maken.
DADOS TÉCNICOS E FUNÇÕES
Fonte de alimentação: 230V~50Hz
Alimentação de LED: 12VDC
Potência de LED: MAX 20,0W
Classe de proteção: II
Grau de proteção: IP21
CONDIÇÕES PARA MONTAGEM E USO SEGUROS
O espelho desnado à montagem dentro do local.
Durante a montagem, o espelho não pode estar ligado à fonte de
corrente.
A montagem deve ser feita de acordo com as orientações de manual de
montagem, de maneira e na ordem apresentada no desenho.
O fabricante não assume responsabilidade pelos danos provocados em
consequência de montagem inadequada, uso inadequado do produto ou
modificações construvas.
Para evitar o risco, o cabo externo flexível ou a corda danificada devem
ser trocados apenas pelo fabricante ou o seu serviço técnico ou pessoa
autorizada com as devidas qualificações. Não usar espelho ineficaz.
MONTAGEM
Rerar delicadamente o espelho da embalagem. Selecionar o local
adequado para a montagem do espelho, por exemplo, parede de betão,
de jolo ou similar que garanta a fixação de cavilhas fixa e segura. O local
de montagem deve ser equipado com o cabo ou lata possibilitando a
ligação de iluminação do espelho à rede de 230V~50Hz. Marcar o lugar e
a distância de cavilhas. Perfurar os furos, colocar as cavilhas e os ganchos.
LIGAÇÃO ELÉTRICA
A ligação elétrica deve ser feita com alimentação desligada, apenas à
instalação elétrica que cumpre com as normas atuais. Ligar os cabos ao
dado elétrico de acordo com a descrição. Colocar adequadamente os
cabos. Verificar a regularidade das conexões. Pendurar o espelho nos
ganchos. Verificar a regularidade de montagem. Ligar a alimentação na
instalação elétrica. Ligar a iluminação com interruptor. Em caso de
dúvidas, encomendar a ligação elétrica a uma pessoa com as adequadas
licenças elétricas.
MANUTENÇÃO
Desligar obrigatoriamente a fonte de alimentação durante a manutenção.
Para a manutenção da supercie de espelho usar apenas os meios
desnados a este fim.
Durante a conservação, evitar a humidade ou inundação de parte interna
do espelho com circuitos elétricos.
DATE TEHNICE ȘI FUNCȚII
Tensiunea de alimentare: 230V~50Hz
Tensiunea de alimentare LED: 12VDC
Putere LED: MAX 20,0W
Clasa de protecție: II
Gradul de protecție: IP21
UTILIZARE ȘI INSTALARE ÎN CONDIȚII DE SIGURANȚĂ
Oglinda este desnată instalării în interior.
În mpul instalării, oglinda nu poate fi conectată la o sursă de alimentare.
Instalarea trebuie să fie efectuată conform recomandărilor instrucțiunilor
de instalare, urmând modul și ordinea prezentate pe figuri.
Producătorul nu-și asumă responsabilitatea pentru deteriorări apărute în
urma instalării incorecte, ulizării improprie a produsului sau în urma
modificărilor de construcție neautorizate. În cazul în care tubul flexibil
extern sau cablul a fost deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit exclusiv
de către producător sau un reprezentant al acestuia, fie de către un
personal calificat, pentru a se evita riscuri aferente. Nu folosiți o oglindă
defectă.
INSTALARE
Scoateți cu grijă oglinda din ambalaj. Alegeți locul adecvat de montare a
oglinzii (ex. perete din beton, cărămidă sau material similar care asigură o
fixare sigură și permanentă a diblurilor). Locul de montare trebuie să fie
echipat cu cablu sau doză pentru a facilita conectarea luminilor la o rețea
de energie electrică de 230V~50Hz. Marcați locul de fixare a diblurilor și
distanța între ele. Executați găurile, montați diblurile și înșurubați
cârligele.
EFECTUAREA CONEXIUNII ELECTRICE
Conexiunea electrică trebuie să fie realizată fără a alimenta produsul cu
curent electric, conectarea făcându-se exclusiv la o rețea electrică lipsită
de defecte și care corespunde standardelor actuale. Conectați cablurile la
un bloc de conectare conform descrierii. Așezați cablurile în mod
corespunzător. Verificați corectudinea conexiunilor. Atârnați oglinda pe
cârlige. Verificați corectudinea montării. Alimentați rețeaua electrică cu
curent. Aprindeți luminile folosind comutatorul. În cazul în care aveți
îndoieli, realizarea conexiunii electrice trebuie încredințată unei persoane
autorizate și calificate în domeniul realizării conexiunilor electrice.
ÎNTREȚINERE
În mpul unor acvități de întreținere, oglinda trebuie să fie neapărat
deconectată de la sursă de alimentare.
Întreținerea suprafeței oglinzii trebuie să fie realizată exclusiv cu ajutorul
detergenților adecvate.
În cadrul acvităților de întreținere, evitați umezirea sau inundarea cu
apă a suprafeței din spatele oglinzii unde sunt localizate circuite electrice.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ФУНКЦИИ
Напряжение питания: 230 В~50 Гц
Напряжение питания LED: 12 В пост. тока
Мощность LED: МАКС. 20,0Bт
Класс защиты: II
Степень защиты: IP21
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОГО МОНТАЖА И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Зеркало предназначено для монтажа внутри помещений.
Во время монтажа зеркало должно быть отключено от электросети.
Монтаж следует выполнить в соответствии с инструкцией монтажа и
в очередности, показанной на рисунке.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в
результате неправильного монтажа, неправильного использования
изделия или конструктивных изменений.
Если внешний гибкий кабель или шнур поврежден, он должен быть
заменен только производителем или его сервисной службой, либо
лицом, имеющим достаточную квалификацию, с целью избежания
риска. Не следует использовать неисправного зеркала.
МОНТАЖ
Осторожно вынуть зеркало из упаковки. Выбрать соответствующее
место для монтажа зеркала,
например бетонную, кирпичную или подобную стену,
обеспечивающую прочное и долговечное крепление дюбелей. К
месту монтажа должен быть подведен силовой кабель или возле
зеркала должна быть установлена распределительная коробка для
подключения зеркала к электросети 230 В~50 Гц. Обозначить на
стене места отверстий для дюбелей. Высверлить отверстия,
установить дюбеля и закрутить в них монтажные крючки.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА
Подключение электричества следует выполнить при отключенной
электрической сети, ее исключительно исправном состоянии,
отвечающем актуальным нормам.. Подключить провода к
электрическим контактам в соответствии с рисунком. Правильно
уложить кабеля. Проверить правильность соединений. Повесить
зеркало на крючках. Проверить правильность монтажа. Включить
напряжение в электрической сети. Включить освещение
переключателем. В случае возникновения сомнений, поручить
подключение электричества лицу, имеющему соответствующее
разрешение и квалификацию.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
Во время технического обслуживания зеркала следует безоговорочно
отключить его от электросети.
Для ухода за поверхностью зеркала следует использовать
исключительно средства, для этого предназначенные.
В случае ухода избегать покрытия зеркала влагой или попадания
воды на обратную его сторону, где находятся электрические провода.
04-11-2015
ul.Przemysłowa 11
48-200 PRUDNIK
www.furnika.pl
Hergestellt für
BEGA CONSULT
durch
IP21
54021001
SP 4 Spiegel inkl. LED-Licht
Uhranzeige,
Datum und Spiegelheizung
BHT ca. 80x65x3 cm A
6500K
535 lm
kWh/1000h
33,0
30 000h 15 000
OFF
ON
<1s
OUT LED : 12VDC MAX 30,0W
IN
: 230V~50Hz ;
o
120
[mm]
800x650x30

04-11-2015 4/9
SLO – NAVODILA ZA UPORABO
SK – NÁVOD NA OBSLUHU
TECHNICKÉ ÚDAJE a FUNKCIE
Napäe napájania: 230V~50Hz
Napäe napájania LED: 12VDC
Príkon LED: MAX 20,0W
Ochranná trieda: II
Stupeň ochrany: IP21
PODMIENKY BEZPEČNEJ MONTÁŽE A POUŽÍVANIA
Zrkadlo je určené na montáž vo vnútri miestnos.
Počas montáže nemôže byť zrkadlo pripojené k zdroju napájania.
Montáž je potrebné vykonať v súlade s odporúčaniami nachádzajúcimi sa
v návode na montáž, spôsobom a v poradí uvedenom na obrázku.
Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnou montážou,
nesprávnym používaním produktu alebo konštrukčnými zmenami.
Ak je vonkajší kábel ohybný alebo šnúra poškodená, musí byť vymenená
iba výrobcom alebo jeho servisným pracovníkom alebo osobou s
podobnými oprávneniami, aby sa zabránilo vzniku rizika. Nesmie sa
používať poškodené zrkadlo.
MONTÁŽ
Opatrne vyahnuť zrkadlo z balenia. Vybrať vhodné miesto montáže
zrkadla napr. (betónová, tehlová alebo podobná stena zabezpečujúca
trvanlivé a pevné pripevnenie rozperných kolíkov). Miesto montáže musí
byť vybavené káblom alebo kontaktom umožňujúcimi pripojenie
osvetlenia zrkadla do siete 230V~50Hz. Označiť miesto a vzdialenosť
pripevnenia rozperných kolíkov. Vyvŕtať otvory, namontovať rozperné
kolíky a priskrutkovať háky.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Elektrické pripojenie vykonať počas odpojeného napäa, výlučne do
fungujúcej elektrickej inštalácie spĺňajúcej aktuálne normy. Pripojiť káble
do elektrického článku podľa opisu. Vložiť príslušné vedenie. Skontrolovať
správnosť spojenia. Zavesiť zrkadlo na hákoch. Skontrolovať, či bola
montáž správne vykonaná. Zapnúť napäe v elektrickej inštalácii. Zapnúť
osvetlenie vypínačom. V prípade pochybnos je potrebné elektrické
pripojenie zveriť osobe s príslušnými elektrickými oprávneniami.
KONZERVÁCIA
Počas konzervácie zrkadla je potrebné odpojiť napäe napájania.
Na konzerváciu povrchu zrkadla je potrebné používať iba prostriedky
určené na tento účel.
V prípade konzervácie sa je potrebné vyhýbať zvlhnuu alebo zaliau
vnútornej strany zrkadla obsahujúcej elektrické obvody.
TEHNIČNI PODATKI IN MOŽNOSTI
Napajalna napetost: 230V~50Hz
Napajalna napetost LED: 12 VDC
Moč LED: MAX 20,0W
Razred zaščite: II
Stopnja zaščite: IP21
POGOJI ZA VARNO NAMESTITEV IN UPORABO
Ogledalo je namenjeno za namestev v notranjih prostorih.
Med montažo ogledalo ne sme bi priključeno na električno omrežje.
Namestev izvedite v skladu z navodili za namestev; način in vrstni red
namestve sta prikazana na sliki.
Proizvajalec ne odgovarja za okvare, nastale zaradi nepravilne namestve,
nepravilne uporabe ali sprememb konstrukcije izdelka.
Če je zunanji gibki vod ali kabel poškodovan, ga zaradi nevarnos lahko
zamenja le proizvajalec ali njegov servis ali oseba s podobnimi
kvalifikacijami. Nikoli ne uporabljajte okvarjenega ogledala.
NAMESTITEV
Previdno potegnite ogledalo ven iz embalaže. Izberite ustrezno mesto za
namestev ogledala (betonska, opečnata ali podobna stena, ki zagotavlja
zanesljivo in trajno pritrditev začev). Mesto namestve mora bi
opremljeno s kablom ali z razvodnico, ki omogoča priključitev razsvetljave
ogledala na omrežje 230V~50Hz. Označite mesta pritrditve začev in
razdaljo med njimi. Izvrtajte luknje, nameste zače in privijte kljuke.
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
Priključitev na električno omrežje izvedite ob izklopljenem napajanju;
napravo priključite na brezhibno delujočo električno napeljavo, ki
izpolnjuje trenutno veljavne norme. Vodnike priključite na priključno
sponko v skladu z opisom. Pravilno razporedite vodnike. Preverite, ali so
priključki pravilno izvedeni. Ogledalo obesite na kljuke. Preverite, ali je
bila montaža pravilno izvedena. Vklopite napajanje električne napeljave. S
pomočjo skala vklopite razsvetljavo. V primeru dvomov priključitev na
električno omrežje naročite osebi, ustrezno usposobljeni za električna
dela.
VZDRŽEVANJE
Med vzdrževanjem ogledala je nujno treba izključi napajanje.
Za vzdrževanje površine ogledala uporabljajte izključno za to namenjena
sredstva.
Med vzdrževanjem pazite, da zadnja stran ogledala, ki vsebuje električna
vezja, ne pride v sk z vlago in tekočinami.
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Τάση τροφοδοσίας: 230V~50Hz
Τάση τροφοδοσίας λυχνίας LED: 12VDC
Ισχύς LED: MAX 20,0W
Κλάση προστασίας: II
Βαθμός προστασίας: IP21
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Ο καθρέφτης έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση σε εσωτερικούς χώρους.
Κατά την εγκατάσταση ο καθρέφτης δεν θα πρέπει να είναι
συνδεδεμένος στην πηγή ρεύματος.
Η εγκατάσταση θα πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις οδηγίες
εγκατάστασης, με τον τρόπο και με την σειρά που εμφανίζονται στην
εικόνα.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για τυχών ζημιές που
προκαλούνται από λάθος εγκατάσταση, ακατάλληλη χρήση του
εξοπλισμού ή από αλλαγές στην κατασκευή του.
Εάν το εξωτερικό εύκαμπτο καλώδιο ή το σχοινί του καλωδίου έχει
υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αλλαχτεί μόνο από τον κατασκευαστή ή
από κάποιο αντιπρόσωπό του, ή από άτομο με παρόμοια προσόντα
προκειμένου να αποφευχθεί ο οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικό καθρέφτη.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Αφαιρέστε προσεκτικά τον καθρέφτη από τη συσκευασία. Επιλέξτε ένα
κατάλληλο σημείο εγκατάστασης του καθρέφτη π.χ. (τοίχο τσιμεντένιο,
τούβλινο ή παρόμοιο που εξασφαλίζει σταθερή και ασφαλή στερέωση
με ούπα). Το σημείο εγκατάστασης θα πρέπει να είναι εξοπλισμένο με
καλώδιο ή κουτί σύνδεσης καλωδιώσεων που να επιτρέπει την σύνδεση
του φωτισμού του καθρέφτη στο ηλεκτρικό δίκτυο 230V~50Hz.
Καθορίστε και σημειώστε το σημείο και την απόσταση στερέωσης των
ούπα. Ανοίξτε οπές με ένα τρυπάνι, τοποθετήστε τα ούπα και βιδώστε τα
άγκιστρα.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να εκτελείται υπό αποσυνδεδεμένη τάση,
αποκλειστικά σε λειτουργική ηλεκτρική εγκατάσταση που πληρεί τα
ισχύοντα πρότυπα. Συνδέστε τα καλώδια στην κλέμα σύνδεσης
καλωδίων σύμφωνα με την περιγραφή. Τοποθετήστε κατάλληλα τα
καλώδια. Ελέγξτε την καλωδίωση. Κρεμάστε τον καθρέφτη στα άγκιστρα.
Ελέγξτε αν η εγκατάσταση έγινε σωστά. Ενεργοποιήστε την τάση στην
ηλεκτρική εγκατάσταση. Ανοίξτε τον φωτισμό με τον διακόπτη. Σε
περίπτωση αμφιβολίας, θα πρέπει να αναθέσετε την σύνδεση στην
ηλεκτρική σύνδεση σε άτομο που κατέχει τα κατάλληλα προσόντα
ηλεκτρολόγου.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Κατά τη διάρκεια συντήρησης του καθρέφτη, πρέπει απαραιτήτως να
αποσυνδέετε την τάση τροφοδοσίας.
Για την συντήρηση της επιφάνειας του καθρέφτη χρησιμοποιείτε μέσα
καθαρισμού που είναι αποκλειστικά γι' αυτό τον σκοπό.
Κατά την συντήρηση να αποφεύγεται ή δημιουργία υγρασίας και νερού
στην εσωτερική πλευρά του καθρέφτη που περιέχει ηλεκτρικά καλώδια.
HR - UPUTE ZA UPORABU
TEHNIČKI PODACI I FUNKCIJE
Napon napajanja: 230V~50Hz
Napon napajanja LED: 12VDC
Snaga LED: MAX 20,0W
Klasa zašte: II
Stupanj zašte: IP21
UVJETI SIGURNE UGRADNJE I UPORABE
Zrcalo je namijenjeno ugradnji u zatvorenim prostorima.
Za vrijeme ugradnje, zrcalo ne smije bi spojeno na izvor napajanja.
Ugradnju izvršite u skladu s uputama za ugradnju, na način i redoslijedom
prikazanim na slici.
Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja uzrokovana neispravnom
ugradnjom, nepravilnom uporabom proizvoda ili izmjenama u
konstrukciji.
Ako su vanjski savitljivi vod ili kabel oštećeni, moraju bi zamijenjeni
isključivo od strane proizvođača ili njegovog servisera ili osobe sa sličnim
kvalifikacijama u svrhu izbjegavanja rizika. Nemojte koris neispravno
zrcalo
UGRADNJA
Zrcalo oprezno izvadi iz pakiranja. Odabra odgovarajuće mjesto za
ugradnju
npr. (betonski zid, cigleni ili slični zid koji omogućuje čvrsto i sigurno
učvršćivanje klinova). Na mjestu za ugradnju mora se nalazi kabel ili
razvodna kuja koja omogućuje spajanje osvjetljenja zrcala na mrežu
230V~50Hz. Označi mjesto i razmak učvršćivanja klinova. Izbuši rupe,
ugradi klinove te uvi kuke.
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
Priključivanje na električnu mrežu napravi prilikom isključenog napona
te spoji isključivo na ispravnu električnu instalaciju koja ispunjava
aktualne norme. Kabele spoji na električni priključak u skladu s opisom.
Ispravno položi kabele. Provjeri ispravnost spoja. Objesi zrcalo na
kuke. Provjeri ispravnost ugradnje. Uključi napajanje u električnu
mrežu. Uključi osvjetljenje prekidačem. U slučaju sumnji, električni
priključak da na provjeru odgovarajuće osposobljenoj i ovlaštenoj osobi.
ODRŽAVANJE
Za vrijeme održavanja zrcala, potrebno je obavezno isključi napajanje.
Za održavanje površine zrcala, koris samo namjenska sredstva.
Prilikom održavanja, izbjegava vlagu ili vodu na unutarnjoj strani zrcala
na kojoj se nalaze strujni krugovi.
DA - BRUGSANVISNING FI – KÄYTTÖOHJE
TEKNISKE DATA OG FUNKTIONER
Forsyningsspænding: 230V~50Hz
LED-forsyningsspænding: 12VDC
LED effekt: MAX 20,0W
Beskyelsesklasse: II
Beskyelsesnivau: IP21
BETINGELSER FOR SIKKER MONTAGE OG BRUG
Spejlet er beregnet l indendørs montering.
Spejlet kan ikke være lsluet l strømkilden under montage.
Montage udføres i henhold l anvisningerne i montagevejledningen,
i den rækkefølge og på den måde, som er vist på tegningen.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for skader opstået som følge af
forkert montage, uhensigtsmæssig anvendelse af produktet eller de
foretagne konstrukonsændringer.
Er den udvendige slange eller snor beskadiget, må den udelukkende
udskies af fabrikanten eller fabrikantens servicemedarbejder, evt. af en
person, som har lsvarende kompetencer, med henblik på
fareforebyggelse. Det er ikke lladt at bruge et defekt spejl.
MONTAGE
Lø forsiggt spejlet ud af emballagen. Vælg et monteringssted,
f.eks.(betonvæg, murstensvæg eller lign., som sikrer en holdbar og sikker
isætning af rawlplugs). Monteringsstedet skal være udstyret med en
ledning eller en samledåse, som muliggør lslutning af spejlets
baggrundslys l et elnet på 230V~50Hz. Markér det sted, hvor og den
afstand, hvormed rawlplugsene skal isæes. Bor huller, sæt rawlplugsene
i og skru krogene ind i hullerne.
EL-TILSLUTNING
El-lslutning må kun foretages med frakoblet spænding. Spejlet kan kun
lslues l et funkonsdyggt elektrisk anlæg, som opfylder de nyeste
standarder. Tilslut ledningerne l lslutningsboksen. Læg ledningerne
korrekt. Kontrollér, at ledningerne er korrekt lsluet. Hæng spejlet op på
krogene. Kontrollér for korrekt montage. Tilslut el-anlæggets spænding.
Tænd baggrundslyset vha. en omskier. Er du i tvivl, lad el-lslutning
foretages af en kvalificeret elinstallatør.
VEDLIGEHOLDELSE
Det er absolut nødvendigt at frakoble forsyningsspændingen under
vedligeholdelse af spejlet.
Spejlets overflade kan udelukkende vedligeholdes med anvendelse af
midler, som specifikt er beregnet herl.
Undgå at befugte spejlet samt undgå vand at trænge ind der, hvor
elektriske kredsløb befinder sig.
TEKNISET TIEDOT JA TOIMINNOT
Syööjännite: 230V~250Hz
Syööjännite LED: 12VDC
LED teho MAX 20,0W
Suojeluluokka: II
Suojausluokitus: IP21
TURVALLISEN KOKOONPANON JA KÄYTÖN EHDOT
Peili on tarkoiteu kokoonpanoon huoneistojen sisällä. Kokoonpanon
aikana irrota peili pistorasiasta.
Suorita kokoonpano käyöohjeen mukaises, kuvalla näytetyllä tavalla ja
tässä järjestyksessä.
Toimiajalla ei ole mitään vastuuta virheellisen kokoonpanon, virheellisen
käytön, tai konstrukomuutoksien aiheuamista vahingoista.
Jos ulkoinen taipuva johto tai köysi on vahingoiunut, vaaran
välämiseksi sen saa vaihtaa vain toimiaja tai hänen
palveluntuoajansa tai hänen kaltaisensa ammataitoinen henkilö.
Ei saa käyää vahingoiunua peiliä.
KOKOONPANO
Ota peili pakkauksesta huolellises. Valitse kokoonpanoon sopiva paikka,
esimerkiksi betoniseinä, liseinä tai sen kaltainen, joka mahdolistaa
kiinnitystulppien kestävää ja varmaa kiinitystä. Kokoonpanon paikassa
täytyy olla johto tai pistorasia, joka mahdollistaa kytkeä peilin
valaistuksen verkkoon 230V~250Hz. Merkitse kiinnitystulppien
kiinnityksen paikka ja sijoiaminen. Poraa reiät seinään, sijoita
kiinnitystulpat ja asenna koukut.
LIITTÄMINEN
Suorita liiäminen kun virta on kytkey pois päältä, ainoastaan toimivaan
sähköjärjestelmään, joka täyää nykyiset vaamukset. Liitä johdot
liitäntälohkoon ohjeiden mukaises. Sijoita johdot oikein. Tarkista
liitoksien oikeellisuus. Ripusta peili koukuille. Tarkista kokoonpanon
oikeellisuus. Kytke jännite sähköjärjestelmässä. Kytke valaistus kytkimellä.
Jos olet epävarmaa, anna liiäminen tehtäväksi henkilölle, jolla on sopivia
oikeuksia.
PUHDISTAMINEN
Ehdoomas irrota laite pistorasiasta ennen peilin puhdistamista.
Peilin puhdistamiseen käytä vain siihen tarkoiteuja keinoja.
Puhdistamisen tapauksessa vältä peilin ulkoisen, virtapiirejä sisältävän
sivun kostutusta tai tulvimista.
ul.Przemysłowa 11
48-200 PRUDNIK
www.furnika.pl
Hergestellt für
BEGA CONSULT
durch
IP21
54021001
SP 4 Spiegel inkl. LED-Licht
Uhranzeige,
Datum und Spiegelheizung
BHT ca. 80x65x3 cm A
6500K
535 lm
kWh/1000h
33,0
30 000h 15 000
OFF
ON
<1s
OUT LED : 12VDC MAX 30,0W
IN
: 230V~50Hz ;
o
120
[mm]
800x650x30

5/9
2
ul.Przemysłowa 11
48-200 PRUDNIK
www.furnika.pl
Hergestellt für
BEGA CONSULT
durch
04-11-2015
Xmm (510)
126
STREFA 2/
ZONE 2
STREFA 1 /
ZONE 1
STREFA 2 /
ZONE 2
STREFA 2 /
ZONE 2
STREFA 0 /
ZONE 0
STREFA 2/
ZONE 2
STREFA 3/
ZONE 3
60cm
60cm
225cm
60cm
1
STREFA 3/
ZONE 3
Montować tylko w strefie 3 | Mount only in zone 3 | Nur in Zone 3 montieren
IP21
54021001
SP 4 Spiegel inkl. LED-Licht
Uhranzeige,
Datum und Spiegelheizung
BHT ca. 80x65x3 cm A
6500K
535 lm
kWh/1000h
33,0
30 000h 15 000
OFF
ON
<1s
OUT LED : 12VDC MAX 30,0W
IN
: 230V~50Hz ;
o
120
[mm]
800x650x30

6/9
34
20mm
MIN.
60mm
ul.Przemysłowa 11
48-200 PRUDNIK
www.furnika.pl
Hergestellt für
BEGA CONSULT
durch
04-11-2015
O 10
Xmm
5
IP21
54021001
SP 4 Spiegel inkl. LED-Licht
Uhranzeige,
Datum und Spiegelheizung
BHT ca. 80x65x3 cm A
6500K
535 lm
kWh/1000h
33,0
30 000h 15 000
OFF
ON
<1s
OUT LED : 12VDC MAX 30,0W
IN
: 230V~50Hz ;
o
120
[mm]
800x650x30

7/9
04-11-2015
ul.Przemysłowa 11
48-200 PRUDNIK
www.furnika.pl
Hergestellt für
BEGA CONSULT
durch
6
OK.
IP21
54021001
SP 4 Spiegel inkl. LED-Licht
Uhranzeige,
Datum und Spiegelheizung
BHT ca. 80x65x3 cm A
6500K
535 lm
kWh/1000h
33,0
30 000h 15 000
OFF
ON
<1s
OUT LED : 12VDC MAX 30,0W
IN : 230V~50Hz ;
o
120
[mm]
800x650x30

8/9
04-11-2015
ul.Przemysłowa 11
48-200 PRUDNIK
www.furnika.pl
Hergestellt für
BEGA CONSULT
durch
PL – Zegar LCD do lustra
Model: NEW MIRROR WATCH
1.Przeznaczenie i ogólne warunki bezpieczeństwa
Podczas montażu należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa oraz
zachować szczególną ostrożność. Zegar może być zasilany
wyłącznie napięciem stałym 12VDC z odpowiedniego zasilacza lub
akumulatora. Sposób przyłączenia zegara do zasilacza musi
spełniać wymagania jak dla stopnia ochrony IP44. W przypadku
jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z osobą
posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
2.Parametry
a) Napięcie zasilania : 12VDC
b) Klasa ochrony : III
c) Stopień ochrony : IP44
d) Prąd wyjściowy : MAX 3A
e) Pobór mocy przez zegar : 0,8W
f) Temperatura pracy : +5°C do +25°C
g) Wymiary wyświetlacza : 52x33 mm
h) Wymiary obudowy : 101x91x17
3.Cechy zegara
a) Kompaktowe rozmiary
b) Prosty montaż
c) Wyświetlanie czasu, daty, dnia tygodnia i temperatury
d) Sterowanie oświetleniem LED
e) Podświetlany na niebiesko wyświetlacz LCD
f) 4 dotykowe przyciski sensorowe podświetlane na biało
g) Automatyczne wyłączenie oświetlenia po 30 min.
h) 24 godzinny format wyświetlania czasu, kalendarz do 2099 roku.
i) Zakres termometru (od -9 do +50°C)
j) Podtrzymanie pamięci przy zaniku zasilania
4.Uruchomienie i ustawienia
a) Aby ustawić godzinę i datę należy dotknąć przycisk „SET” (2 od
prawej) przez 3 sek. Cyfry godzin zaczną migać, aby zwiększyć
wartość należy dotknąć przycisk „+” (2 od lewej), aby zmniejszyć
wartość należy dotknąć przycisk „–„ (1 od lewej).
b) Po ustawieniu poprawnej godziny należy dotknąć przycisku
„SET”, aby ustawić dzień tygodnia. Zmiany należy dokonać
używając przycisków „–„ i „+”, zatwierdzić „SET”
c) Następnie należy ustawić dzień, miesiąc i rok i zatwierdzić
przyciskiem „SET”
d) Jeśli nie zatwierdzi się ustawień przyciskiem „SET” zegar
automatycznie przejdzie do normalnej pracy automatycznie.
e) Do włączenie i wyłączenia oświetlenia służy przycisk oznaczony
symbolem żarówki (1 od prawej). Załączone oświetlenie
sygnalizowane jest symbolem żarówki na wyświetlaczu.
5.Utylizacja
Właściwa utylizacja sprzętu oświetleniowego na terenie UE:
Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/EU symbolem
przekreślonego kołowego kontenera na odpady oznacza się
wszelkie urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegające
selektywnej zbiórce. Po zakończeniu okresu użytkowania nie
wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol
kołowego kontenera, umieszczony na produkcie, w instrukcji lub na
opakowaniu. Informację o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych można uzyskać od
administracji lokalnej lub od sprzedawcy sprzętu.
ENG – LCD clock for mirror
Type: NEW MIRROR WATCH
1.Purpose and general safety conditions
It is essential to observe safety precautions and take special care
during the assembly. The clock is able to be powered only with
12VDC constant voltage with a suitable power supply or battery.
The way of connecting the clock to the power supply must meet the
IP44 protection requirements. In case of any doubts it is essential
to contact a qualified person.
2.Parameters
a) Power supply voltage: 12VDC
b) Protection class: III
c) Protection rate: IP44
d) Output current: MAX 3A
e) Clock power consumption: 0,8 W
f) Operating temperature: from +5°C to +25°C
g) Display size: 52x33 mm
h) Housing size: 101x91x17
3.Characteristics of the clock
a) Compact size
b) Simple assembly
c) Time, date, the day of the week and temperature display
d) The LED lighting control
e) Blue-illuminated LCD display
f) 4 tactile white-illuminated sensor buttons
g) Automatic switching off after 30 min.
h) 24 h time display, calendar to 2099.
i) Thermomether range (from -9 to +50°C)
j) Memory maintaining in case of lack of power
4.Launching and settings
a) In order to set time and date press the ‘SET’ button ( the second
one from the right) for 3 seconds. Time digits will light up. Touch the
‘+’ button ( the second from the left) in order to increase the power .
Touch ‘-‘ button ( the first from the left) in order to reduce the
power.
b) After setting the appropriate time touch the ‘SET’ button in order
to set the day of the week. Press ‘-‘ or ‘+’ and ‘SET’ buttons in order
to change the settings.
c) Then set the day, the month, the year and press the ‘SET’
button.
d) If you do not press the ‘SET’ button the clock will work
automatically in a standard way.
e) The button with bulb symbol ( the first from the right) is designed
to switch on and off the lighting. The switched on lighting is
signalled with the bulb symbol on the display.
5.Utilization
The proper utilization of the lighting device in UE area: In
accordance with the directive WEEE 2012/19/EU, every electric
and electronic devices having the symbol of crossed circular
container are subject to selective collection. After the end of using
period, the present product must not be removed to municipal solid
waste, but should be given to collection and recycling point of the
electric and electronic devices. The symbol of circular container
placed on a product, in manual or on packaging informs about it.
You can gain the information about a proper point of removing used
electric and electronic devices in local administration agency or
from the device seller.
RU
Model: NEW MIRROR WATCH
1. Цель и общие условия безопасности
Соблюдайте меры предосторожности и проявляйте особую
осторожность. Часы могут питаться от источника питания 12 В
постоянного тока от подходящего источника питания или
аккумулятора. Способ подключения часов к источнику питания
должен соответствовать требованиям защиты IP44. Если есть
сомнения, обратитесь к квалифицированному специалисту.
2. параметры
a) Напряжение питания: 12 В постоянного тока
б) Класс защиты: III
c) Степень защиты: IP44
д) Выходной ток: MAX 3A
e) Потребляемая мощность часов: 0,8 Вт
f) Рабочая температура: от + 5 ° C до + 25 ° C
г) Размеры дисплея: 52x33 мм
ч) Размеры корпуса: 101x91x17
3. Особенности часов
a) Компактный размер
б) простая сборка
c) Отображение времени, даты, дня недели и температуры
д) Управление светодиодным освещением
e) ЖК-дисплей с подсветкой
f) кнопки сенсорного датчика, подсвеченные белым цветом
г) Автоматическое отключение через 30 мин.
ч) 24-часовой формат отображения, календарь до 2099.
i) Диапазон термометров (от -9 до + 50 ° C)
j) Резервирование памяти при сбое питания
4. Ввод в эксплуатацию и настройки
a) Чтобы установить время и дату, нажмите кнопку SET (2
справа) в течение 3 секунд. Цифры часов начнут мигать. Чтобы
увеличить значение, нажмите «+» (2 слева), чтобы уменьшить
значение. Нажмите «-» (1 слева).
б) После установки правильного времени нажмите кнопку
«SET», чтобы установить день недели. Внесите изменения с
помощью кнопок «-» и «+», подтвердите «SET»,
c) Затем установите день, месяц и год и нажмите «SET»,
д) Если вы не подтвердите настройки с помощью кнопки
«SET», часы автоматически перейдут к нормальной работе
автоматически.
e) Используйте кнопку, обозначенную символом лампы (1
справа), чтобы включить и выключить освещение. Лампа
обозначается символом лампы на дисплее.
5. Утилизация
Надлежащая утилизация осветительного оборудования в ЕС:
согласно Директиве WEEE 2012/19 / EU, символ
перечеркнутого контейнера на колесах - это все электрическое
и электронное оборудование, подлежащее отдельной
утилизации. По истечении срока полезного использования этот
продукт нельзя утилизировать с помощью обычных
коммунальных отходов, но его необходимо вернуть в пункт по
сборке и утилизации электрического и электронного
оборудования. Это обозначается символом контейнера на
колесах, размещенного на изделии, в руководстве или на
упаковке. Информацию о правильной утилизации
использованного электрического и электронного оборудования
можно получить у местной администрации или у вашего
дилера.
MANUAL USER
WATCH FOR MIRROR V2
IP44
III

9/9
04-11-2015
ul.Przemysłowa 11
48-200 PRUDNIK
www.furnika.pl
Hergestellt für
BEGA CONSULT
durch
(DE) – LCD Uhr fur Spiegel
Modell: NEW MIRROR WATCH
1.Bestimmung und Allgemeine Sicherheitshinweise.
Bei der Montage sollte man alle Sicherheitsvorschriften beachten. Die Uhr kann nur mit Gleichstrom von 12VDC versorgt werden von einen entsprechenden Trafo oder Akku. Der Anschluss der Uhr an den
Trafo muss die Ansprüche der Sicherheitsstufe IP44 erfüllen. In falle von irgendwelchen fragen, sollte man eine Kompetente Person kontaktieren.
Um die Sicherheitsnormen zu erfüllen , muss die Montage. Die Anleitung bitte aufbewahren. Bei einer Konservierung des LED Sets die Stromversorgung ausschalten. Für die Reinigung nur trockene Stoffe
benutzen, ohne jeglicher Chemikalien.
2.Technische Daten
a.Versorgungsspannung: 12VDC
b.Sicherheitsklasse: III
c.Sicherheitsstufe : IP44
d.Ausgangsstrom : MAX 3A
e.Stromverbrauch : 0,8W
f.Arbeitstemperatur : +5°C do +25°C
g.Masse des Displays : 52x33 mm
h.Masse der Gehäuse : 101x91x17
3.Eigenschaften der Uhr
a.Kompakte Masse
b.Einfache Montage
c.Display mit Zeitanzeige, Datum, Wochentag und Temperatur
d.Steuerung der LED Beleuchtung.
e.Auf blau leuchtender LCD Display.
f.4 Berührung Schalter weiß leuchtend.
g.Automatische Licht Ausschaltung nach 30 Minuten.
h.24- Stunden Format der Zeit anzeige, Kalender bis 2099.
i.Bereich des Thermometers von -9 bis +50°C
j.Speicherfunktion beim Stromausfall.
4.Start und Einstellungen
a.Um die Uhrzeit um Datum einzustellen bitte die Taste ,,SET'' durch 3 Sekunden zu drucken. Die Zeilen der Uhr fangen an zu blinken, um die Zeit nach vorne umzustellen die Taste ,,+'' drucken, um nach
hinten die Taste ,,-'' drucken.
b.Nach Einstellung der richtigen Uhrzeit bitte die taste ,,SET'' drucken um den Wochentag einzustellen. Die Änderungen erfolgen durch drucken der ,,+'' und ;;-'' Tasten und ,,SET'' zu Bestätigung.
c.Danach den Tag, Monat und Jahr einstellen und mit ,,SET'' bestätigen.
d.Wenn die Änderungen nicht mit der Taste ,,SET'' bestätigt werden, wird die Uhr automatische zu normal Funktion übergehen.
e.Zu ein und aus machen der Beleuchtung dient die Taste mit den Glühbirnen Symbol. Eine angemachte Beleuchtung wird durch eine Glühbirne auf dem Display signalisiert.
5.Entsorgung
Regelgemäße Entsorgung von Beleuchtungsgeräten in EU Ländern: gemäß der Direktive WEEE 2012/19/EU
Unterliegen alle Elektro Geräte mit dem Symbol einer gekreuzten Mülltonne gekennzeichnet sind einer selektiven Entsorgung. Nach Ablauf der Lebensdauer können solche Geräte nicht mit
Kommunalabfallen entsorgt werden, sondern sie müssen zu einen Sammelpunkt gebracht werden der für Elektrogeräte bestimmt ist. Uber dieses informiert das Symbol der gekreuzten Mülltonne, auf dem
Produkt, Verpackung und Anleitung. Eine Information über einen Sammelplatz für gebrauchte Elektrogeräte können Sie bei Ihren lokalen Elektro Verkäufer erhalten.
101
91
16
MANUAL USER
WATCH FOR MIRROR V2
IP44
III
Table of contents
Other Furnika Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Riverside Furniture
Riverside Furniture 505BR manual

ExBrite
ExBrite 13MC2432V4LX Installation and operating manual

Crate&Barrel
Crate&Barrel Heritage manual

W. Silver
W. Silver COMFORT-n-MOTION SS-42 owner's manual

HELD MOBEL
HELD MOBEL 88446.311 manual

rst brands
rst brands BELLERIA SL-CAB-10-WHT Assembly instructions

Habitat
Habitat Macao 817623 quick start guide

Furniture of America
Furniture of America HFW-1453-6 Assembly instructions

ChargeTech
ChargeTech PPL8 installation guide

Atlantic
Atlantic VIPER 3000 quick start guide

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture FOX2582A quick start guide

Kring
Kring SQNK223 Assembling Instruction