Furnika Campus 503 User manual

3961260 min.2 Pers.ausmessen / measure / mesurer /misurare / opmeten / izmeriti / miara /kimérni / izmeriti //zmit /epee / mät upp /măsurareěřzmierzyćизмеритьИзмтfestziehen / tighten //serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken /zategnuti /zwiazac //Затегнетеzacisnąćstrângere /szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/trdno pritegniti // dra åtзатянутьeindrücken / press in / enfoncer / wcisnribattere / zatlait / Bapae /enyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck inąćčintroducere prin apăsareкйт/вдавитьindrukkenbdrücken / press / presser / stisknout // vtisniti / nasinac / drukken /pritisnuti / nacisnac / pritisniti //Натиснетенажать(meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć
Drehen - wenden //Keren - omdraaien / Girare - Ruotare /Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser /Turn over - turn around / Otocte - obratte // Obrnite list ///-elforgatni - megfordítaniprzekręcić - odwrócićÎntoarceţi - rotiţiotočit - obrátitЗавъртетеобърнете-Vrid runt - vänd/прокрутитьповернуть
einschlagen / hammer in / beverni / sla infrapper au marteau / infossare / Zabit´ /zarazit // zabiti /// zatlouctНабийтезабитьwbićintroducere prin bătaieModellnummer / Number / Numéro du modèleNumero /íslo modelu / Modell száma / Èíslo modeluŠtevilka modela // Broj modelaModelnummer / Numer modeluНомер на модела/ modelloČNumăr modelType / Tipo / Típus /Typ / T/ TipипModellname / Model name / Nom du modèle / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve //Názov modelu / Ime modela / Denumire model // Nazwa modeluНазвание моделиНаименование на модела50360LR
Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi /Номер модели /MonteringsanvisningarMontage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция за монтаж /Instrukcja montażu/ Návod na montáž / Navodila za montažo / Instructiune de montaj / Инструкция по монтажу/ Instrucciones de montaje / Montaj Talimati
Campus
1316-503-91
x22014-01-24

Type / Tipo / Típus /Typ / T/ TipипGrund der Beanstandung / Reason of the objection:Haus-Nr. / House No.:@E-Mail:Strasse / Street:PLZ / postal code:Ort / City:Name / Name:Telefon / Telephone:Möbelhaus / Furniture store:
LKZ 80130
Modellnummer / Number / Numéro du modèleNumero /íslo modelu / Modell száma / Èíslo modeluŠtevilka modela // Broj modelaModelnummer / Numer modeluНомер на модела/ modelloČNumăr modelModellname / Model name / Nom du modèle / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve //Názov modelu / Ime modela / Denumire model // Nazwa modeluНазвание моделиНаименование на модела[email protected]Hotline: +49 5233 955 0367Fax: +49 5233 955 0467NLPLHRHUSK
SLO
RO
RUS
DSESTRGBCZFIBGUnser Direktservice für BeschlagteileSollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekartedirekt an die untenstehendeAdresse mailen. Wir können allerdingsnur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eineandere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden siesich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.Vår direktservice för beslagsdelar:Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkttill e-postadressen som anges nedan. Tänk på att detta är den endamöjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera dinmöbel av en annan anledning måste du kontakta ditt möbelhus direkt.Our direct order service for fittingIf a fitting part is missing, you can e-mail this service card directlyto the address below. However, we can only send fitting parts inthis way. If you have any other cause for complaint concerningyour item of furniture, please contact your furniture store directly.Naše přímé služby pro kováníChybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslate-mailem přímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou všakmůžePokud byste reklamovali jiný dílnábytku, obraťte se přímo na svého prodejce nábytku.me rozesílat jen díly kování.Bien etudier la notice de montageS'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présentecarte service à l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, cecinous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre typede réclamation concernant votre meuble, veuillez contacterdirectement votre magasin d'ameublement.Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramentaQualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vipreghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamenteall'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggiosolamente per mezzo di questo procedimento. Qualora dovesteavere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vipreghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.Onze directservice voor losse onderdelenWanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaartdirect aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs dezeweg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een anderprobleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op tenemen met uw meubeldealer.Nasz bezposredni serwis czesci montazowychniniejszeje-mailowy.Jeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanienamkarty serwisżoewj epjo ndaa nnyi adresW ten sposób możemy przesłaćPaństwu tylko brakujące części.W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosićsię do salonu meblowego, w którym został dokonany zakup.U sluaju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na doljeuz komad namještaja molimo vas da se obratite izravnotrgovini namještaja gdjje je isti kupljen.Servis za okovečnavedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj načinmogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovorevezaneDirektszolgálatunk vasalatok eseténHa hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti azalább található címre.Azonban csakis vasalatokat tudunk ígyküldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabjátilletően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.Ak by Vám chýbala neja.,.Nášpriamy servis prečásti kovaniakáčasťkovania, môžete poslaťtúto servisnú kartu poslaťe-mailom na nižšie uvedenúadresu Diely kovania vieme poslaťiba týmto spôsobom.Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytkuobráťte sa priamo na Vašu predajňu nábytkuNaše direktne uslužne storitve za okovjevino pohištva.Če vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljetepo e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahkopošljemo samo okovje.Čeželite reklamirati kakšen drug delpohištva, se obrnite neposredno na vašo trgo
Service-ul nostru direct pentru feronerieÎn cazul în care vălipseşte o piesăde feronerie puteţi sătrimiteţidirect acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noinu putem expedia piese de feronerie decât pe aceastăcale.Dacăaveţi o altăreclamaţie referitoare la piesa de mobilier,atunci vărugăm săvăadresaţi direct la magazinul dvs. de mobilă.
Наш прямой сервис для поставок фурнитурыЕсли окажется,что Вам не хватает того или иного элементафурнитуры,Вы можете отправить сервисную карту по факсунепосредственно на нижеприведенный адрес электроннойпочты.Однако,таким образом мы можем пересылать лишьфурнитуру.Если же у Вас возникнут иные претензии относительноприобретенной мебели,пожалуйста,обращайтесьнепосредственно в организацию,осуществившую продажу.e-mailНашата директна услуга за обковАко липсват части от комплекта,попълнете настоящатасервизна карта и ни я изпратете наа,пдорсеосчаенпо-долу.По този начин можем да доставяме само липсващиелементи от обкова.Ако установите други дефекти помебелите,Ви съветваме да се обърнете към мебелнатакъща/магазин,от който сте закупили стоката.Donatilar için dogrudan servisimizBir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adresedogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.Mobilyanizda başkaşikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticinizadanişin.Nuestro servicio directo para accesoriosSi le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamentea la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemosenviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consultedirectamente con su mueblería.
E-Mail Kundenservice / Customer service e-mail / E-mail servisního střediska / E-mail de notre service client/ E-mail klantenservice / E-mail serwisu dla klientów / Servisna mail adresa /Az ügyfélszolgálat e-mail címe / E-mail zákazníckehoservisu / E-pošta Servisna služba / E-mail Serviciu clienţi / E-Mailèle / e-mail servizio clienti / E-mailна отдела заобслужване на клиентисервисной службы/ E-postadress kundservice / Servicio de atención por correo electrónico /Müşteri hizmetleri e-postası
503
max.5KG
5
x8r4x8e1x8f1x1m8x35x4a1
4x13
x4c1x8d1
Colli 1/11
Aussenseite links
23
Aussenseite rechts
4
UnterbodenOberboden
5
Einlegeboden
6Blende links4
x1p8aLR
Campus
1316-503-91
193456785
2
7
Blende rechts
8Holztür li/re. Mit Spiegel9
Rückwand
x2br2x2br3x2g0x2g1x2r10x6e0WEISSx2e0MARBELLAx2p13
3x16
x10n1
B1

(CZ) Vážený zákazníku,Nepoužívejtežádné abrazivníčisticí prostředky!jako výrobce nábytku bychom Vás chtěli informovat o tom,že upevnění je jentak dobré, jak dobré je spojení mezi upevňovacím materiálem (hmoždinkou) azdivem. U závěsných prvkůzkontrolujte příslušné zdivo a používejte jen vhodnéhmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnění ve zdivu jenakonec zodpovědný ten, kdo upevnění montuje.Montáža instalaci elektrickýchčástí smějí provádět jen pověření odborní pracovníci.Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži.Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti při přetížení, které je způsobenohrajícími si dětmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobcenábytku záruku!Bezvadná funkce nábytku je zaručena jen při postavení nábytku ve správné svisléa vodorovné poloze. Dvířka jsou předem nastavená, případněje ale nutné je znovuseřídit / nastavit podle místních podmínek!Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem příp. předpisůVDE (svaz německých elektrotechniků), CE, MM. Intenzitažárovky/zdroje světla,která se má použít, je uvedena na příslušné objímcežárovky/zdroje světla.Při nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpečí vznícení kvůlipřehřátí. Zakrytížárovky/zdroje světla je kvůli nebezpečí požáru zakázáno!Všechnyšrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až6 týdnech dotáhnout,čímžse zajistí trvalá stabilita!Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravyvýrobků, vyměňují se díly za neoriginální nebo se používá spotřební materiál, kterýneodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovědnosti.(GB) Dear Customer,Do not use any abrasive cleaning materials!As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only asgood as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. Inthe case of suspension elements you should check your masonry and only use theappropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying outthe installation who is responsible for attachment to the masonry.The installation and laying of electrical lines and other items must only be performedby authorised specialists. Please note the descriptions and weight informationin the installation instructions.Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloadscaused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept anyliability as the manufacturer of the furniture!The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb andhorizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjustedin accordance with local conditions!All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms andregulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers),CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting.If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is adanger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibiteddue to the danger of fire!All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6weeks in order to ensure long-term stability!If the operating or installation instructions are not complied with, modifications arecarried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do notcorrespond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.(HU) Tisztelt Ügyfelünk!Nem használjon habzó tisztítószereket!Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetekminősége a rögzítőanyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minőségétőlfügg. Falra szerelt egységek esetén ellenőrizze a fal adottságait és csakisszakkereskedelemből származó, a rögzítéshez megfelelőtipliket használjon.Végsősoron a bútort felszerelőszemély felelős a falra történőrögzítésért.Avillamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakembervégezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplőleírásokat és súlyadatokat.Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. Abútor játszó gyermekek, személyek,anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nemterheli felelősség.Abútor kifogástalan működése csakis pontosan függőleges helyzetben garantált.Az ajtók előre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükségesetén újra be kell állítani/igazítaniőket.Avillamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak éselőírásainak megfelelően készültek. Avilágítótestek megfeleőlerőssége az adottlámpa foglalatán található meg.Amax. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépőtűzveszély áll fenn.Avilágítótesteket űtzveszély miatt nem szabad letakarni!Minden csavart és tartó összekötőrészt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni abútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, aterméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknekmeg nem felelőanyagokat felhasználása esetén mindenneműszavatosság ésfelelősség kizárt.(SK) Vážený zákazník,Nepoužívajtežiadne drsnéčistiace prostriedky!ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informovaťo tom,že nové upevnenie jelen také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) amurivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušnémurivo iba určenú hmoždinku zo stavebnín. V konečnom dôsledku je za upevneniena murive zodpovedný montér.Montáža pokládku elektrických materiálov a spotrebičov smie vykonávaťiba autorizovanýodborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návodena montáž.Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri preťažení, ktoré môžuspôsobiťhrajúce sa deti,ľudia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytkunepreberámežiadne ručenie!Bezchybná funkcia nábytku je zaručená iba pri kolmoma vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základemiestnych podmienok je však nutné ich znovu vyvážiť/nastaviť!Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podľa platných noriem, resp. predpisovVDE, CE, MM. Sila osvetľovacích telies, ktoré sa majú použiť, je uvedená naobjímkach príslušnýchžiaroviek.Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru.Neprikrývajte osvetľovacie telesá kvôli riziku požiaru!Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až6 týždňochdotiahnuť, aby bola zaručená trvalá stabilita!Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sabudú na produktoch vykonávaťzmeny, vymieňaťdiely alebo ak sa bude používaťspotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akákoľvekzáruka alebo akékoľvek nároky na ručenie.(HR) Spo.tovani,Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na,kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih,ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike,ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev.Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opiseter podatke o te.i v navodilih za monta.o.Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejozaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev. kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti!Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravniin pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradilokalnih pogojev na novo nastaviti!Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisiVDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznemokviru za svetilo.Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara.Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati!Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, daboste zagotovili stalno trdnost povezav!V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeruizvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki neustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.

(NL) Geachte klant,Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechtszo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur.Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie engebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is demonteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur.De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitenddoor hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening metde beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding.Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die doorspelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij alsmeubelproducent niet aansprakelijk!Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dithorizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld,moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw wordenafgesteld / ingesteld!Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriftenvan VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffendelampfitting.Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaatbrandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband metbrandgevaar verboden!Alle schroeven en dragende verbindingselementen moaangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd,veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen wordenvervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de origineleonderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.eten na 5 à 6 weken worden(PL) Szanowni Klienci!Nie używać żadnychśrodków czyszczących wymagających szorowania!Jako producent mebli pragniemy Państwu przypomnieć,że umocowanie meblijest tak dobre, jak dobre jest połączenie pomiędzy materiałem mocującym(kołkiem rozporowym) aścianą. Proszęzatem w przypadku elementów wiszącychsprawdzićwytrzymałośćmuru i użyćdo ich zamocowania wyłącznie przeznaczonychdo tego kołków ze sklepu specjalistycznego. Ostatecznąodpowiedzialnośćzaprzymocowanie dościany ponosi monter mebli.Montażartykułów elektrycznych i ich ułożenie należy powierzyćwyłącznieautoryzowanemu personelowi. Proszęzastosowaćsiędo opisów oraz ciężarówpodanych w instrukcji montażu.Proszęprzestrzegaćpodanych ciężarów maksymalnych. W przypadku nadmiernegoobciążenia, powstałego w wyniku bawiących siędzieci, osób, materiału lub zinnych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialności!Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wyłącznie w przypadkujego prawidłowego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zostały odpowiednioustawione, ale ze względu na warunki lokalne należy je ewentualnie ustawićnanowo/wyregulować!Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowiązującymi normami lubprzepisami VDE, CE, MM. Na każdej oprawce lampowej podana jest mocżarówek,których należy używać.W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej ilości watów istniejeniebezpieczeństwo pożaru w wyniku przegrzania.Żarówek nie wolno przykrywaćze względu na niebezpieczeństwo pożaru!Dla zapewnienia trwałej stateczności po 5-6 tygodniach należy dokręcićwszystkieśruby i nośne elementyłączące!W przypadku nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, obsługi i montażu,dokonywania zmian w produktach, wymiany części lub używania materiałówzużywających się, które nie odpowiadajączęściom oryginalnym, wyklucza sięjakąkolwiek gwarancjęlub roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej.
(I) Gentile cliente,Non utilizzare mezzi di pulizia che creino polvere di pulizia!in qualitdi produttori di mobili desideriamo informarla del fatto che un fissaggiofissaggio (bullone) e le muraaltrettanto buono. Nel caso degli elementi chependono controllate le vostre mura ed utilizzate solamente bulloni previsti a talescopo che troverete in un mercato specializzato. Infineil montatore ad essereresponsabile per il fissaggio sulla parete.Il montaggio e la messa in funzione degli apparecchi elettronici devono essereeffettuati esclusivamente da parte di personale specializzato. Si prega di rispettarele descrizioni e le indicazioni relative al peso presenti nelle istruzioni per il montaggio.Si prega di rispettare le indicazioni relative al peso massimo - nel caso di unda materiale oppure da altri influssi si declina qualsiasi responsabilit!Il funzionamento corretto del mobilegarantito solamente in caso di un montaggiocorretto in posizione orizzontale e come riportato sull'imballaggio. Le porte sonoessere adattate / regolate conformemente alle nuove condizioni ambientali!Tutte le installazioni elettriche sono preparate secondo le norme e le regole vigentiVDE, CE, MM. La potenza dei mezzi d'illuminazione da utilizzarsiriportata sulrispettivo zoccolo della lampada.In caso di mancato rispetto del numero massimo di Watt puverificarsi un surriscaldamentocon il pericolo d''illuminazioneperché sussiste pericolo d'incendio!Tutte le viti e gli elementi portanti di collegamento dovrebbero essere ri-aggiustatidopo 5 o 6 settimane al fine di garantire un funzionamento sicuro continuativo!In caso di mancato rispetto delle indicazioni per l'esercizio, il comando o il montaggio,nel caso in cui venissero effettuate delle modifiche ai prodotti, in cui venisserosostituiti degli elementi oppure in cui venissero utilizzati dei materiali ausiliari cheo nessuna richiesta di garanzia.àpuò essere solo veramente buono se anche il collegamento tra il materiale dièèsovra-caricamento che può essere causato da bambini che giocano, da persone,àègià state anticipatamente pre-impostate, essere dovranno però, qualora necessario,èòincendio. È vietato coprire i mezzi dnon corrispondono ai pezzi originali, allora non sarà più esigibile nessuna garanzia
(F) Cher client,N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le faitque la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matérielde fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensezvérifier la maçonnerieavant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévuescette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte,c'est l'installateur qui sera responsable de la fixationla maçonnerie.Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'unpersonnel qualifié, dment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poidsindiqués dans la notice de montage.Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles,nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfantsqui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autresinfluences !'installerparfaitement d''horizontale. Les portes sont préajustées, mais il seraace !Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptionsde chaque lampe.Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie dlasurchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie !Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs aprs 56semaines, pour assurer une stabilité durable !Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées,si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des picessont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux picesd'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinonstoute responsabilité dans ces cas.àààûPour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller à laplomb et à lpeut-être nécessaire de les réaligner/régler à nouveau sur plVDE, CE, MM en vigueur. La puissance à utiliser est précisée sur la douilleû àèàèè(BG)Многоуважаеми клиенти,Не използвайте триещи почистващи средства!като производител на мебели,ние желаем да Ви информираме,че даденозакрепване е само толкова добро,колкото връзката между закрепващото средство(дюбел)и зидарията.При висящи(окачени)елементи проверявайте Вашатазидария и използвайте само предвидени за целта дюбели от специализиранимагазини.В края на краищата,монтьорът е отговорен за закрепването на зидарията.Монтажът и полагането на електрически части трябва да се извършва само ототоризирани специалисти.Съблюдавайте описанията и данните за теглото винструкцията за монтаж.Спазвайте указаните макс.данни за тегло – катопроизводител на мебели,ние не поемаме отговорност при претоварване,причинено чрез играещи деца,хора,материали или други влияния!Безупречното действие на мебелите се гарантира само при вертикален ихоризонтален монтаж.Вратите са предварително юстирани,но при необходимостпоради локалните условия трябва да се изравнят/регулират!Всички електрически инсталации са произведени съгласно валидните норми,съотв.разпоредби наVDE, CE, MM.Силата на осветителните тела,която трябвада се използва е указана на съответната фасунга на лампата.При непридържане към макс.мощност съществува опасност от пожар чрезпрегряване.Поради опасност от пожар не трябва да се извършва покриване наосветителното тяло!За гарантиране на продължителна стабилност,всички болтове,както и носещисвързващи части трябва да се затегнат допълнително след5до6седмици!Ако инструкциите за експлоатация,обслужване или монтаж не се съблюдават,ако се извършат промени на продуктите,ако се подменят части или се използватконсумативи,които не отговарят на оригиналните части,в този случай отпадавсякаква отговорност или гаранционни права.(SLO) Cijenjeni kupče,Nemojte koristiti ribajuća sredstva začišćenje!kao proizvođačnamještajaželimo Vas informirati o tome da učvršćenje drži ukolikoje dobar spoj između materijala za pričvršćenje (moždanik) i ziđa. Kod visećih elemenataispitajte ziđe i koristite samo moždanike predviđene za to iz specijaliziranestručne trgovine. Najzad, monter je odgovoran za učvršćenje na ziđu.Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano stručnoosoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu.Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u slučajupreopterećenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecajakao proizvožačnamještaja ne preuzimamo garanciju!Besprijekorna funkcija namještaja je zajamčena samo kod vertikalne i vodoravnemontaže. Vrata su prednamještena, ali u danom slučaju se moraju nanovo centrirati/ podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta!Sve električne instalacije su izvedene prema vrijedećimVDE-, CE-, MM-normamaodnosno -propisima. Jačina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je nadotičnom grlužarulje.U slučaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbogpregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara!Sve vijke kao i noseće spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6tjedana da bi tako bila zajamčena trajna stabilnost!Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršitepromjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale kojine odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev zajamčenjem.

(RO) Stimate client!Nu folosiţi agenţi de curăţire abrazivi!În calitate de producător de mobilăam dori săvăinformăm căo fixare poate fibunădoar dacălegătura dintre materialul de fixare (dibluri)şi zid este bună. Încazul elementelor suspendate verificaţi zidulşi folosiţi doar diblurile prevăzuteşi achiziţionate dintr-un magazin de specialitate. În definitiv montatorul esterăspunzător de fixarea pe zid.Montareaşi pozarea articolelor electrice se va efectua doar de către personal calificatşi autorizat. Respectaţi descriereaşi specificaţiile de greutate din instrucţiunilede montaj.Vărugăm sărespectaţi specificaţiile date privind greutatea max. - în caz desupraîncărcare ce poate săaparădatorităcopiilor care se joacă, datorităpersoanelor,materialului sau prin alţi factori - nu preluăm niciun fel de răspundere caproducător de mobilă!O funcţionalitate perfectăa mobilei este asiguratădoar în cazul în care la aşezareaceasta se regleazăpe orizontală şi pe verticală. Uşile sunt deja reglate în prealabil,dar dacăva fi cazul, din motive existente la faţa locului, acestea trebuie din nouajustate / reglate!Toate instalaţiile electrice sunt fabricate conform normelor în vigoare respectivprevederilor VDE, CE, MM. Puterea necesarăa becului este trecutăpe duliarespectivăa lămpii.Dacănu se respectăputerea max. în Watt existăpericol de incendiu datorităsupraîncălzirii. Datorităpericolului de incendiu este interzisăacoperirea becurilor!Toateşuruburileşi piesele portante de îmbinare trebuie strânse ulterior după5pânăla 6 săptămâni pentru a se asigura o siguranţădefinitivăa fixării!În cazul în care nu se respectăinstrucţiunile de utilizare, de deservire sau demontaj, dacăse efectueazămodificări ale produselor, dacăse schimbăpiese sause folosesc materiale consumabile care nu corespund pieselor originale, atunci sepierde orice garanţie sau pretenţie de responsabilitate.(S) Bästa kund,Använd inga skurande rengöringsmedel!I vår egenskap som möbelproducent vill vi informera dig om att en förankring endast ärså pass säker som övergången mellan monteringsmaterialet (plugg) och murverket.Innan du monterar vägghängda möbler måste du kontrollera att väggen är lämplig.Använd endast godkända pluggar från en byggmarknad. Tänk på att montören alltid äransvarig för monteringen på väggen.Elutrustning får endast monteras och anslutas av behöriga elinstallatörer. Beaktabeskrivningarna och viktuppgifterna som anges i monteringsanvisningarna.Beakta angivna maximala vikter. Vid överbelastningar som kan uppståt ex av lekande barn, människor, material eller annan påverkan övertar vi inget ansvarsom möbelproducent.Möbeln kan endast öppnas och stängas på avsett vis om den placerats lod- och vågrätt.Luckorna är förjusterade, men måste ev. justeras / ställas in på nytt pga lokalaförutsättningar.Alla elektriska installationer har utförts enligt gällande standarder resp. föreskrifter frånVDE, CE och MM.Avsedd styrka för ljuskällorna anges på lampsockeln.Om det maximala effektvärdet i watt inte beaktas föreligger brandrisk pga överhettning.På grund av brandrisk är det förbjudet att täcka över ljuskällor.Dra åt samtliga skruvar samt bärande kopplingsdelar på nytt efter fem till sex veckor föratt garantera tillräcklig stabilitet.Om bruks-, användnings- eller monteringsanvisningarna inte beaktas, om ändringarutförs på produkterna, om delar byts ut eller om förbrukningsmaterial används som intemotsvarar originaldelarna, upphör garantin att gälla, samtidigt som ansvarsanspråk intelängre kan ställas.Estimado cliente:No usar productos de limpieza cáusticosComo fabricantes de muebles, nos gustaría informarle de que la calidad de unafijación reside en la unión entre el material de fijación (clavija) y la mampostería.Compruebe su mampostería en caso de tratarse de elementos de suspensión yuse solo las clavijas previstas para ello adquiridas en un almacén. En último término,el montador es responsable por la fijación en la mampostería.El montaje y la colocación de componentes eléctricos solo se pueden llevar a cabopor parte de personal especializado autorizado. Observe las descripciones y lasindicaciones de peso de las instrucciones de montaje. Respete los datos de pesopor personas, por material o por otra causa, no asumiremos, como fabricantes,ninguna responsabilidad.Solo se garantiza una buena función del mueble si está colocado de forma horizontaly perpendicular Las puertas han sido preajustadas, pero tienen que colocarse/instalarse de nuevo a causa de las condiciones del lugar de instalación.Todas las instalaciones eléctricas se realizan en conformidad con las normas ydirectrices vigentes de la VDE, la CE y la MM. La potencia de la fuente luminosaque se utilizará se indica en el portalámparas correspondiente.Si no se observa el vataje máximo, hay riesgo de incendio en caso desobrecalentamiento.No se puede cubrir la fuente luminosa por peligro de incendio.Si no se siguen las instrucciones de servicio, uso o montaje, se efectúan modificacionesen los productos, se cambian piezas o se usan consumibles que nocoinciden con las piezas originales, la garantía o los derechos de indemnizacióncorrespondientes quedarán invalidados.máximo indicados. En caso de sobrecarga que pueda surgir por juegos de niños,(RUS)Уважаемый клиент!Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами!Являясь производителем мебели,мы хотели бы проинформировать Вас о том,что любой крепеж надежен настолько же,насколько надежно соединение междукрепежным материалом(дюбелем)и стеной.Поэтому в случае с подвеснымиэлементами,пожалуйста,проверьте надежность Вашей стены и используйтетолько подходящие дюбели,которые предлагаются в специальных строительныхмагазинах.В конечном итоге ответственность за крепеж несет специалист,осуществляющий монтаж.Монтаж и установку электрического оборудования следует поручать толькоавторизованным электрикам-специалистам.Следуйте описаниям и соблюдайтеданные по весу,приведенные в инструкции по монтажу.Пожалуйста,придерживайтесь указанных максимальных значений по весу.Приперегрузках,причиной возникновения которых являются играющие дети,люди,материалы или иные причины,мы,как производители мебели,ответственностине несем!Безупречные эксплуатационные характеристики мебели обеспечиваются тольков том случае,если мебели правильно сориентирована в горизонтальной ивертикальной плоскости.Двери поставляются отрегулированными,однако и онитребуют определенной дополнительной настройки с учетом местных условий!Любые электротехнические работы следует осуществлять в соответствии сместными законодательными нормами и предписаниями.Рекомендуемая яркостьосветительных элементов указывается на патроне лампы.При несоблюдении ограничения по максимальной мощности освещениясуществует опасность пожара вследствие перегрева.По причине опасностипожара запрещается накрывать осветительные элементы!Все винтовые крепления,равно как и соединительные элементы следуетподтянуть через5–6недель после завершения монтажа для обеспечениядолгосрочной надежной фиксации!При несоблюдении инструкций по эксплуатации,обслуживанию и монтажу,а такжепри осуществлении изменений изделия,замены деталей или применении иныхрасходных материалов,не соответствующих оригинальным деталям,гарантияпрекращает свое действие,равно как и иные претензии,касающиесяответственности изготовителя.(TR) Deerli Müşterimiz,Aşnd r c temizlik gereçleri kullanmay n!ğıııııMobilya üreticisi olarak, yapacan z sabitlemeş liemi ancak sabitleme malzemesi(dübel) ve duvar aras ndaki balant kadar iyi olabilir.Ask elemanlar kullan rkenduvar n z kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullan n. Duvara yap lacaksabitleme işleminden montaj eleman sorumludur.Elektrik ekipmanlar n n montaj ve bunlar n döşenmesi yaln zca yetkili teknik personeltaraf ndan uygulanmal d r. Montaj talimat nda bulunan aklamalar ve arl kbilgilerini dikkate al n.Belirtilen maks. arl k bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan,malzemelerden veya başka etkenlerden kaynaklanan ar yüklenmelerdemobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz!Mobilyan n kusursuz halde çalmas dik ve yatay yönde kurulum yap ldndasalan r. Kap lar önceden ayarlanmt r, ancak gerektiinde yereşlu klloardandolay yeniden hizalanmal / ayarlanmal d r!Tüm elektrik tesisatlar geçerli VDE, CE, MM normlar na veya talimatlar nagöre üretilmiştir. Kullan lacak lamban n ayd nlatmaşiddeti ilgili ampul duyundabelirtilmiştir. Maks. Watt say s na uyulmadnda ar s nma sonucu yang n riskisöz konusudur. Yang n riski nedeniyle lamban n üzerinin örtülmesi yasakt r!Kal c bir denge salamak için tüm c vatalar ve tay c balant noktalar 5 ila 6hafta sonra tekrar s k lmal d r.Kullan m k lavuzuna veya montaj bak m talimatlar na uyulmazsa, ürünler üzerindedeşiiklikler yap l rsa, parçalar deşitirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayansarf malzemeleri kullan l rsa, her tür garanti ve tazminat hakk geçersiz olur.ğııığıııııııııııııııııııçıığııığıışıııışııığığııış ığııııııııııııığışıı ıııııııığışııığıııııııııığıığııı

DEPLNLGBTRRUDEPLNLGBTRRUAchtung Hinweis!.....Ihre ProduktentwicklungUnsere Hochglanzoberflächen sind bei derAuslieferung durcheine Schutzfolie geschützt. Belassen Sie diese auf dem Möbel,bis es vollständig montiert und von Staub befreit ist.Um die wertvolle Hochglanzoptik zu erhalten, sollten Sieder Hochglanzfolie nach der Entfernung der Schutzfolie eineStunde Zeit zum Nachhärten an derRaum-Luft gebenfür die Reinigung der Oberflächen verwenden Sie nur einfeuchtes Baumwolltuch und etwas Glasreiniger.Kein scharfes Reinigungsmittel mit Zusatzstoffen verwenden.Oberflächen mit einem nassen Lappen abreibenkeinen Dampfreiniger verwenden.Oberfläche nicht mit scharfen Gegenständen beschädigenOberflächen auf gar keinen Fall starker SonnenbestrahlungaussetzenWir wünschen Ihnen noch viel Freude mit Ihrem neuen Möbel.Uwaga informacja!Nasze powierzchnie o wysokim połysku sąfabrycznie ochronionespecjalnąfoliąochronną. Prosimy pozostawićjąna meblachdo momentu zmontowania i usunięcia kurzu.Aby otrzymaćwysoki połysk, należypo usunięciu folii ochronnej pozostawićfoliępołyskowąprzezgodzinęw pomieszczeniu do stwardnieniastosowaćdo czyszczenia wyłącznie bawełnianąszmatkęiodrobinę środka do mycia szkłanie stosowaćostrychśrodków czyszczących z dodatkamiścieraćpowierzchnie wilgotnąszmatkąnie stosowaćmyjki parowejNie uszkodzićpowierzchni ostrymi przedmiotami.Wżadnym wypadku nie narażaćpowierzchni na mocnepromieniowanie słoneczne.Życzymy przyjemnego użytkowania i zadowolenia z nowychmebli.....DziałRozwoju ProduktuOpgelet instructie!Onze hoogglanzende oppervlakken zijn bij de leveringbeschermdmet een beschermfolie. Laat deze folie op het meubeltot het volledig is gemonteerd en vrij is van stof.Om de waardevolle hoogglanzende look te verkrijgen, dient u. de hoogglanzende folie na de verwijdering van de beschermfolieeen uur de tijd voor de verharding achteraf in de omgevingsluchtgeven. voor de reiniging van de oppervlakken gebruikt u alleen eenvochtige katoenen doek en een glasreinigingsproduct.. Gebruik geen bijtend reinigingsmiddel met toevoegingsstoffen.. Wrijf oppervlakken met een natte doek af.. Gebruik geen stoomreiniger.. Beschadig het oppervlak niet met scherpe voorwerpen.. Stel oppervlakken zeker niet bloot aan sterke zonnestralen.We wensen u nog veel plezier met het nieuwe meubel.De productontwikkelingsafdelingAttention! Notice!Your product development teamOur high gloss surfaces have a protective foil when delivered.Please leave this foil on the furniture until it is completelyassembled and all dust has been removed.To maintain the valuable high gloss appearance, you should. expose the high gloss foil to the room air for an hour to allow itto harden after removing the protective foil.. only use a damp cotton cloth and a small amount of glasscleaner to clean the surfaces.. Do not use any aggressive cleaners with additives.. Rub off the surfaces with a wet rag.. Do not use a steam cleaner.. Do not damage the surface with sharp objects.. Do not in any case expose the surfaces to intense sunlightWe wish you plenty of enjoyment with your new furniture.Dikkat, Bilgilendirme!Yüksek parlakl ktaki yüzeylerimiz teslimat esnas nda bir korumafolyosu ile korunmaktad r. Mobilyalar tamamen monte ediliptozdan ar nd r lana kadar folyoyu üzerinde b rak n z.Deerli yüksek parlak görüntünün kalmas n salamak içinyüksek parlakl ktaki folyoya koruma folyosukar ld ktan sonraoda havas nda sertleşmesi için bir saatlik bir zaman tan y n z.Yüzeylerin temizlii için sadece nemli pamuk bez ile biraz camtemizleyici kullan n z.Ek maddeler içeren keskin temizlik malzemeleri kullanmay n z.Yüzeyleri slak bir bezle ovunuz.Buharl temizleyici kullanmay n z.Yüzeye keskin aletlerle zarar vermeyiniz.Yüzeyi hiçbir surette güçlü güneşnlar na maruz b rakmayn z.Yeni mobilyan zla sevinç duyman z dileriz.ııııııııığıığıçııııııığııııııııışıııııııı....Ürün Geliştirme DepartmanıОбратите внимание!С наилучшимипожеланиямиколлектив,разработчиковPflegehinweis fur Mobel-HochglanzfrontenWskazowki dotyczącepielęgnacji mebli nawysoki połyskOnderhoudstip voorhoog- glanzende voorkantenvan meubelenCare instructions forhigh- gloss surfaces offurnitureyüzler için bak›mİnce cilal›talimatуходумебелиУказанияпозаглянцевымиповерхностями

ITFRROSKCZHUITFRROSKCZHUAttenzione!Al momento della consegna, le nostre brillanti superfici sonoprotette da una pellicola. Lasciarla sul mobile finché non sarcompletamente montato e spolverato.Per conservare il pregiato aspetto brillante, osservare i seguenticonsigli:consentire alla pellicola lucida di adattarsi per un'ora al climadell'ambiente dopo aver tolto la pellicola protettiva,pulire le superfici usando solo un panno di cotone umido e unpo' di detergente per vetri.Non utilizzare detergenti aggressivi con additivi.Pulire le superfici passando uno strofinaccio bagnato conuna leggera frizione.Non utilizzare pulitori a vapore.Non danneggiare la superficie con oggetti taglientiNon esporre in nessun caso le superfici a forti radiazioni solariCon l'augurio che i vostri nuovi mobili possano darvi tante soddisfazioniàArea Sviluppo prodottiAttention Remarque !Nos surfaces haute brillance sont protégéesla livraison par unfilm protecteur. Veuillez le laisser sur le meuble jusquce qu'ilsoit entirement installé et que la poussire soit supprimée.Pour obtenir un aspect de qualité et de haute brillance, vousdevezlaisser durcir pendant une heurel'air ambiant le film hautebrillance aprs avoir enlevé le film protecteurpour le nettoyage des surfaces, utiliser uniquement un chiffonde coton humide et un peu de lave-vitre.Ne pas utiliser de détergent agressif comportant desaddi- tifs.Frotter les surfaces avec un chiffon humide.Ne pas utiliser de nettoyeurvapeur.ne pas endommager la surface avec des objets coupantsne pas soumettre les surfacesun fort rayonnement solaireNous souhaitons que votre nouveau meuble vous donne entiresatisfaction.à'àèèàèààèVotre service de développement de produitsAtenţie indicaţie!Suprafeţele noastre lucioase sunt protejate la livrare cu o foliede protecţie. Păstraţi-o pe mobilier pânăla realizarea completăamontajului, respectiv pânăcând nu se mai degajăpraf.Pentru a menţine aspectul unic de luciu intens, trebuie sdupăîndepărtarea foliei de protecţie, asiguraţi aerisirea folieilucioase pentru călire timp de o oră,utilizaţi pentru curăţarea suprafeţelor exclusiv o cârpădinbumbac umezită şi puţinăsoluţie de curăţat sticla.nu utilizaţi detergenţi corosivi cu aditivi,ştergeţi suprafeţele cu o cârpăumedă,nu utilizaţi dispozitive de curăţat cu abur.Nu deterioraţi suprafeţele cu obiecte ascuţiteNu expuneţi în niciun caz suprafeţele la radiaţii solare intenseVădorim multe satisfacţii la utilizarea noului dvs. mobilier.Departamentul dvs. de creaţie produseUpozornenie!Leštené plochy sú pri dodaní chránené ochrannou fóliou.Túto fóliu neodstraňujte skôr, ako nabýtok zmontujete a zbavíteprachu. Aby ste zachovali vzhľad lešteného povrchu, mali by steleštenú fóliu po odstránení ochrannej fólie nechaťna vzduchupribližne jednu hodinu zatvrdnúť,prečistenie povrchu používaťlen vlhkú bavlnenú utierku amalé množstvo umývacieho prostriedku na sklá.Nepoužívajtežiadny ostrýčistiaci prostriedok s prídavnýmilátkami.Povrchy vydrhnite mokrou handrou.Nepoužívajte parnýčistič.Povrchy nepoškodzujte ostrými predmetmi.Povrchy vžiadnom prípade nevystavujte silnému slnečnémužiareniu.Želáme vám veľa radosti s vašim novým nábytkom.Vášvývoj výrobkuPozor upozornění!Naše povrchy s vysokým leskem jsou při dodání chráněnyochrannou fólií. Ponechejte ji na nábytku, dokud nebude kompletněsmontovaný a nebude z něho odstraněný prach.Aby se zachovala cenná optika vysokého lesku, měli byste:dát vysoce lesklé fólii po odstranění ochranné fólie hodinučasna vytvrzení na pokojovém vzduchu,pročištění povrchůpoužívejte pouze vlhký bavlněný hadřík atrochučisticího prostředku na skla.nepoužívejte ostrýčisticí prostředek s příměsí,povrchy otírejte mokrým hadrem,nepoužívejte parníčistič.nepoškoďte povrch ostrými předmětypovrchy vžádném případěnevystavujte silnému slunečnímuZářeníPřejeme Vám hodněradosti s Vaším novým nábytkem.Vaše oddělení vývoje nových výrobkůFigyelem, olvassa el a tanácsot!Afényes felületeket a kiszállítás során védőfóliával védjük. Hagyjaa fóliát a bútoron addig, amíg azt teljesen össze nem szerelteés nem távolította el róla a port.Az értékes fényes felület megóvásához tegye a következőket:Hagyja a fényes fóliát a védőfólia eltávolítása után egy órátkeményedni a helyiség levegőjében.A felületek tisztításához kizárólag nedves pamutkendőt és egykevés ablaktisztítót használjon.Ne használjon éles szemcsés tisztítószereket.Afelületet törölje át egy nedves ronggyal.Ne használjon gőzölős tisztítóeszközt.A felületet óvja a kemény tárgyakkal való sérüléstől.Afelület mindig óvni kell az erős napsütéstől.Reméljük, sok örömet lel az új bútor használatában.AtermékfejlesztőkConsigne d'entretienpour les faces de meublesde haute brillanceInstrucţiuni de întreţinerepentru feţele lucioase demo- bilieConsigli di manutenzioneper facciate lucide dimobiliPokyn pre ošetrovanieleštenýchčelných plôchná- bytkuInformace pro péči o nábyt-kováčela s vysokýmleskemÁpolási tanácsok a bútorokfényes homlokzatifelületei- hez

HRSVESBGSLHRSVESBGSLPozor uputa!Naše površine visokog sjaja zaštićene su tijekom isporukezaštitnom folijom. Ostavite ovu na namještaju, dok nije u cijelostimontiran i oslobođen od prašine.Da biste dobili vrijednu optiku visokog sjaja, trebali bisteostaviti foliju visokog sjaja, nakon uklanjanja zaštitne folije, satvremena na sobnom zraku radi naknadnog otvrdnjavanja;koristiti vlažnu pamučnu krpu i nešto sredstva začišćenjestakla začišćenje površina,ne koristiti oštre deterdžente s dodacima,obrisati površine s mokrom krpom,ne koristiti parničistač;ne oštetiti površinu oštrim predmetima;ne izlagati površine ni pod kojim okolnostima jakom sunčanomozračivanju.Želimo Vam puno srećnih trenutaka sa svojim novim amještajem.Vašrazvoj proizvodaObservera följande instruktioner!Vid leveransen är vra högglansytor skyddade med en skyddsfolie.Lt denna vara kvar pmöbeln tills den har monteratsfullständigt och befriats frn damm.För att bibehlla det värdefulla högglansutseendet bör du tänkapföljande:Ge högglansfolien en timmes tid att efterhärda i rumsluftenefter det att skyddsfolien har tagits bort.Använd endast en fuktig bomullstrasa med lite glasrengöringsmedel för att rengöra ytorna.Använd inga skarpa rengöringsmedel med tillsatser.Torka av ytorna med en fuktig trasa.Använd ingenngrengörare.Skada inte ytan med vassa föreml.Utsätt ytorna under inga omständigheter för stark solstrlning.Vi önskar dig mycket glädje med din nya möbel.åååååååååDin produktutvecklingˇAtención!Nuestras superficies con acabados de alto brillo están protegidaspor una lámina protectora durante la distribución. Déjela sobre elmueble hasta que haya sido completamente montado y se hayalimpiado el polvo.Para conservar el aspecto brillante, haga lo siguiente:airee la lámina de alto brillo tras retirar la película protectoradurante una horause solo un pao de algodón húmedo y un poco de limpiacristales para limpiar las superficiesNo use ningún producto de limpieza agresivo con principiosactivos.Frote las superficies con un trapo húmedo.No use vaporeta.No dae las superficies con objetos cortantesNo exponga las superficies en ningún caso a la luz del solDirectaLe deseamos que disfrute de su nuevo mueble.ññEl desarrollo de su productoВнимание!Указание!При експедиция нашите гланцови повърхности са покритисъс защитно фолио.Оставете го върху мебелите доокончателното им монтиране и почистване от прах.За да се запази висококачествения гланц,след отстраняване на защитното фолио оставетегланцовото фолио за единчас за допълнителновтвърдяване на стайна температура;за почистване на повърхностите използвайте само мекапамучна кърпа и малко препарат за почистване на стъкла;Не използвайте агресивни почистващи препаратис добавки.Почиствайте повърхностите с влажна кърпа.Не използвайте пароструйка.Не увреждайте повърхностите с остри предмети.В никакъв случай не излагайте повърхностите на силнослънцегреене.Пожелаваме Ви удоволствие с Вашите нови мебели.ОтОтдела за разработване на продуктиPozor, napotek!Naše visokosijajne površine so pri dobavi zaščitene s folijo.Pustite jo na pohištvu, dokler ni v celoti montirano ter ga takozaščitite pred prahom.Da bi obdržali dragocen izgled visokega sijaja, moratevisokosijajno folijo po odstranitvi zaščitne folije eno uro dati nasobno temperaturo, da se strdizačiščenje površin uporabljajte samo vlažno bombažno krpoin maločistila za stekloNe uporabljajte ostrihčistil z dodatki.Površine zdrgnite z mokro krpone uporabljajte parnegačistilnika.Ne poškodujte površine z ostrimi predmetiV nobenem primeru ne izpostavljajte površin močnim sončnimŽarkomŽelimo vamše mnogo veselja z vašim novim pohištvom.Vašrazvojni oddelekUputa za održavanjefronte namještaja visokogsjajaSkötselinstruktionerför högglansfronter pmöbleråConsejo de cuidado paramuebles con acabado dealto brilloУказания за поддръжкана гланцовиповърхности на мебелиNapotek za nego visokosijajnihfront

1
e1a1d1f18x35x4a1x8e1x8f1x8d1x1p8aLR
76
x2br2
p8a
br21
LR
2428
4x13
x4c1x2br3br3br3c1br3c1

34114439225
g1g0mx1mx2g1x2g0
r4x8r4
A=BAB
r4n1
9
e0mx1mx2e0MARBELLA
3x16
x4n1
n1n1
7

67166755557221
5
LR
e0m
x1m
LR
655556
88
r10r10r10r10
x2r10x6e0WEISSx2p13p13p13p13p13

812388LR

9

Type / Tipo / Típus /Typ / T/ TipипGrund der Beanstandung / Reason of the objection:Haus-Nr. / House No.:@E-Mail:Strasse / Street:PLZ / postal code:Ort / City:Name / Name:Telefon / Telephone:Möbelhaus / Furniture store:
LKZ 80130
Modellnummer / Number / Numéro du modèleNumero /íslo modelu / Modell száma / Èíslo modeluŠtevilka modela // Broj modelaModelnummer / Numer modeluНомер на модела/ modelloČNumăr modelModellname / Model name / Nom du modèle / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve //Názov modelu / Ime modela / Denumire model // Nazwa modeluНазвание моделиНаименование на модела[email protected]Hotline: +49 5233 955 0367Fax: +49 5233 955 0467NLPLHRHUSK
SLO
RO
RUS
DSESTRGBCZFIBGUnser Direktservice für BeschlagteileSollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekartedirekt an die untenstehendeAdresse mailen. Wir können allerdingsnur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eineandere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden siesich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.Vår direktservice för beslagsdelar:Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkttill e-postadressen som anges nedan. Tänk på att detta är den endamöjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera dinmöbel av en annan anledning måste du kontakta ditt möbelhus direkt.Our direct order service for fittingIf a fitting part is missing, you can e-mail this service card directlyto the address below. However, we can only send fitting parts inthis way. If you have any other cause for complaint concerningyour item of furniture, please contact your furniture store directly.Naše přímé služby pro kováníChybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslate-mailem přímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou všakmůžePokud byste reklamovali jiný dílnábytku, obraťte se přímo na svého prodejce nábytku.me rozesílat jen díly kování.Bien etudier la notice de montageS'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présentecarte service à l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, cecinous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre typede réclamation concernant votre meuble, veuillez contacterdirectement votre magasin d'ameublement.Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramentaQualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vipreghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamenteall'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggiosolamente per mezzo di questo procedimento. Qualora dovesteavere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vipreghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.Onze directservice voor losse onderdelenWanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaartdirect aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs dezeweg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een anderprobleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op tenemen met uw meubeldealer.Nasz bezposredni serwis czesci montazowychniniejszeje-mailowy.Jeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanienamkarty serwisżoewj epjo ndaa nnyi adresW ten sposób możemy przesłaćPaństwu tylko brakujące części.W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosićsię do salonu meblowego, w którym został dokonany zakup.U sluaju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na doljeuz komad namještaja molimo vas da se obratite izravnotrgovini namještaja gdjje je isti kupljen.Servis za okovečnavedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj načinmogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovorevezaneDirektszolgálatunk vasalatok eseténHa hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti azalább található címre.Azonban csakis vasalatokat tudunk ígyküldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabjátilletően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.Ak by Vám chýbala neja.,.Nášpriamy servis prečásti kovaniakáčasťkovania, môžete poslaťtúto servisnú kartu poslaťe-mailom na nižšie uvedenúadresu Diely kovania vieme poslaťiba týmto spôsobom.Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytkuobráťte sa priamo na Vašu predajňu nábytkuNaše direktne uslužne storitve za okovjevino pohištva.Če vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljetepo e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahkopošljemo samo okovje.Čeželite reklamirati kakšen drug delpohištva, se obrnite neposredno na vašo trgo
Service-ul nostru direct pentru feronerieÎn cazul în care vălipseşte o piesăde feronerie puteţi sătrimiteţidirect acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noinu putem expedia piese de feronerie decât pe aceastăcale.Dacăaveţi o altăreclamaţie referitoare la piesa de mobilier,atunci vărugăm săvăadresaţi direct la magazinul dvs. de mobilă.
Наш прямой сервис для поставок фурнитурыЕсли окажется,что Вам не хватает того или иного элементафурнитуры,Вы можете отправить сервисную карту по факсунепосредственно на нижеприведенный адрес электроннойпочты.Однако,таким образом мы можем пересылать лишьфурнитуру.Если же у Вас возникнут иные претензии относительноприобретенной мебели,пожалуйста,обращайтесьнепосредственно в организацию,осуществившую продажу.e-mailНашата директна услуга за обковАко липсват части от комплекта,попълнете настоящатасервизна карта и ни я изпратете наа,пдорсеосчаенпо-долу.По този начин можем да доставяме само липсващиелементи от обкова.Ако установите други дефекти помебелите,Ви съветваме да се обърнете към мебелнатакъща/магазин,от който сте закупили стоката.Donatilar için dogrudan servisimizBir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adresedogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.Mobilyanizda başkaşikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticinizadanişin.Nuestro servicio directo para accesoriosSi le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamentea la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemosenviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consultedirectamente con su mueblería.
E-Mail Kundenservice / Customer service e-mail / E-mail servisního střediska / E-mail de notre service client/ E-mail klantenservice / E-mail serwisu dla klientów / Servisna mail adresa /Az ügyfélszolgálat e-mail címe / E-mail zákazníckehoservisu / E-pošta Servisna služba / E-mail Serviciu clienţi / E-Mailèle / e-mail servizio clienti / E-mailна отдела заобслужване на клиентисервисной службы/ E-postadress kundservice / Servicio de atención por correo electrónico /Müşteri hizmetleri e-postası
503
Campus
1316-503-91
3,5x30
x2i5x2r12
4x70
x2i14
x1b03
OPTION
x1L12
B2
Type 1100-798-00

AB
4x70
x2i14
p13
x2r12i14i14L12r12r12x1L12i14i14

CD
3,5x30
x2i5
x1b03
i5i5L12
b03b03
i5i5L12x1L12

DE - BETRIEBSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN BEDINGUNGEN FÜR Einbau und die Bedienung !"#$ %!&! '$(("#%!&"#&!!($$)*+"$$!,-$!.$%&%&!"!/0,!12&$$!%!%*3-,4$$15&!6,$!&"&!7$!!#1!3-&&3&'!! ,4$$$%&8,& !!*%& !%!'+*%& !'!9!!,!:$!($$)$$&($$)%!&"#%&;!&<&'&+"!! ,4$$$%&3-&&($$),,#!$$%&3 !& !"#!$-=!,*%&%&, ,$$ !&!;$*, ,$$#1!,,'!%"# -&&,->61&?&'&'$$-&&?&'&!*%&;!*$=%!"$%& !!1!:@,3&->!&A1$1-&!!,&9!!'*,!&$$&&&$$&!A&&!%& MONTAGE =! !&;$&,?';),, !&!<$$@$$%&!1 !!"#&1!&'1$ $!> !&7!$&! 1"# $ !&6-,!@1&!&,! $PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI DANE TECHNICZNE 7!B!!$CD7!B!!$CD%?E,F%FG$!F'!!&' WARUNKI BEZPIECZNEGO MONTAŻU I UŻYTKOWANIA =%$,%F'FC!B!=%C%F'F%(('$!H!!FC&,I%%D,!J=!$$IF&EDFK%,!C&BF,&$&LG&E!E%FED!&%!&!ECDC!$C!$'FC ,F,$,!,I'FK,!%C,F!$?&'%C!$,$IF1%$B&!&EDFK!$&!!&F!!$IFIF%KH&'G%,!F<I%F'K&!$!,!!'C!,I%G1!%'$CH!'CF'?&,IH%!$!!$!,I1FK&EDF&LG&ED&,F,D1FK&ED&&!$'E&!$CD7!$IFIF%K!%%3F&'!IF%!H%!$!&EIF%$B&H!!!$'FC$IF&EDFK'E&!$CDF&!!?&!!&%!&!$H!'&!%&%!%!&E%F,,I,!%!&E%F,%!,%F1$1,!,!''FCF,!3F&'C'!'$%!'%D$!%H!$IF''%K!BC$!DMI$!%BF%G&!B'!$1C'&F%!!1FK%F,!!FF$'&$1C%!$11B&1F'%$!5'C%$!'!B!FF' MONTAŻ $!'!%F!DDK%'%!3FFK,!C,I$,!,!C%&!%&G%FED!%F3!1F%F%!!K%F%&FFED!%H&!F,I$!%!CDCEI!%F'!3F'!$,&EDFK&&!$'E&!$CD %&!K%HK,I!EDJ?&EDFK!$&!&'!!%3EDFKH%!$!ED!'!,$1!$,&$%!CS - NÁVOD NA POUŽITÍ PARAMETRY7NCOPQPQ*O)&$.O,FC*&F)'P*R1' PODMÍNKY PRO BEZPEČNÉ INSTALACE A POUŽÍVÁNÍ &SN*'CPQ *C*F1*TO&PF((CU*!TO!$!7NCO&C,O1RT!C,OPTOV,&$'&&CW$"*NO$'!'VFV,$'*R*R'SN*'F,OT'U!C,*!R*RO*R'?T!X&S1PSN*'F,O1R&C&NCOOP'U!YPOSO*C,!'N$!&!*N&P*$&'FF!$!W1,**&V,T&O;P,!$*P$ONCO$T!C!'&C!NCOSN*'F,O1RT!C'NCO1U*U7SO*C*&R1?'&SO*P$&$&11FYT!$!&CNCOFV,OPR1O&*P&RY'&FW1VN*!$ON*R,S!Q,*R1'1''UO,PTO&PC'R'$!F1Q1Z&1O'M$!*PCYOSR'1$1'1$Y',O1R*F,PP*R1,1C*!O,!',1&1P'*$!5'*11F1N!$!!'INSTALACE .P*FNP&1$8U,O,NS$,F,OC*O'1$W?'&CVC*V*F'V,COW,PC*O'1$WW&TN'?T!C*P$T!CV'NCO1U*U='$C,NST!CO=COZ*R&V&$'!'VN*'F=POU*P$1&N$'*V,*$&U!DA - BRUGSANVISNING TEKNISKE DATA @F!æ&!@F!æ&!)$1$ø*!,"øå&')'BETINGELSER FOR SIKKER MONTERING OG BRUG $,æ:&!)$æ&!å æ:",)$$!!''&'$1)$,!!&&ø"ød'$)$$:å$)$æ$!&["*,'!$&&$''&)$*$"&$!$$),$&\'1ø!''*'!&"ø&,!$$æ&!("1!&$,&$F&!&*&$!$&$1ør"ø&"ø",,"'1$"F!:F&!&1ø!''ø,&',!'$!<!"!"ø$*!!!,!*C$&!å&,å&!&æ''"ø$,*!å58&,!"1$F!1ø"ø&!''*æ)$$:ø,"F!F&!&'$*æ)$$:)$"F!F,"&$!'')$$&1æ,!''"')&F)()$"æl""1$F!!''1!$æ!&'$"F!F,"'1$"F!:,&1$!'å$1$@1!'"!!**"*$$'&,'F$&&''',!&'!,æ!1$$"$"'')æ&!*&&',ør,ål$$,!*!*$'$!$!''&F&]'$&!$$1'&!,å&&$''&&'!/""1!'&*!,&1C&$$&,)$*&'*$!5'),&1$!'å at &å !!!MONTERING +æ:"!)&",1$$;,$F&!&,!&,&*!,)$$!$&!'$"ø.,ø&*&!1$$)$"ø!")$$!$&!,&&!,&,$!ø"ø!")'!,F&!&)''$)$$:)$"F!F,"&$A$$V&/"'',!)$$!+!$$"ø&)$)'''+æ&1$F!*&F''å ON'$$*[F!EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑΤάση τροφοδοσίαςΤάση τροφοδοσίας συσκευής ετικέτα του προϊόντοςΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Σετ λαμπτήρων φωτισμού κατασκευασμένο για τάση Το σετ είναι εκτελεσμένο σε II κλάση προστασίας και έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση σε εσωτερικούς χώρους. Το τροφοδοτικό θα πρέπει να συνδέεται σε προσβάσιμο χώρομακριά από πηγές θερμότητας και αποκλειστικά σε λειτουργική ηλεκτρική εγκατάστασηΗ συνολική ισχύς των λαμπτήρων LEδεν μπορεί να υπερβαίνει την ονομαστική ισχύ του τροφοδοτικούΚατάτη διάρκεια συντήρησης των λαμπτήρων πρέπει απαραιτήτως να αποσυνδέεται το τροφοδοτικό από το δίκτυο, ενώ κατά τον καθαρισμό δεν θα πρέπει να γίνεται η χρήση χημικών ουσιώνΗ εγκατάσταση θα πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασηςμετοντρόπο και με την σειρά που εμφανίζονται στην εικόναΚατάτην εγκατάσταση του φωτισμούτοτροφοδοτικό δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεμένο στην πηγή ρεύματοςΟι λαμπτήρεςφωτισμού πρέπει να είναι συνδεδεμένοι στον διανομέα του συστήματος τροφοδοσίαςΜην χρησιμοποιείτε ελαττωματικό σετ. Σε περίπτωση μη χρήσης του φωτισμού για μεγάλο χρονικό διάστημα, για λόγους εξοικονόμησης ηλεκτρικής ενέργειας θα πρέπει να αποσυνδέεται το σύστημα τροφοδοσίας από το δίκτυοΟ κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για τυχών ζημιές που προκαλούνται από λάθος εγκατάστασηακατάλληλη χρήση ενός προϊόντος ή από αλλαγές στην κατασκευή τουΣε περίπτωση οποιονδήποτεαμφιβολιών θα πρέπει να επικοινωνήσετε με κάποιο ειδικόΕάν το εξωτερικό εύκαμπτο καλώδιο ή το σχοινί του καλωδίου έχει υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αλλαχτεί μόνο από τον κατασκευαστή ή από κάποιο αντιπρόσωπό του, ή από κάποιο άτομο με παρόμοια προσόντα προκειμένου να αποφευχθεί ο οποιοσδήποτε κίνδυνοςΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τραβήξτε απαλά το περιεχόμενο από τη συσκευασίαΚαθορίστε το σημείο εγκατάστασης των λαμπτήρων φωτισμού και το σημείο τοποθέτησης των καλωδίων σύνδεσηςΕάν χρειαστείθα πρέπεινα ανοίξετε οπές για τα καλώδια σύνδεσης σε διάμετρο που θα επιτρέπει την διέλευση του βύσματος. Συνδέστε τα βύσματα στον διανομέα τροφοδοσίαςΕλέγξτε αν η εγκατάσταση και οι συνδέσεις είναι σωστέςΣυνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα δικτύου Ενεργοποιήστε τον φωτισμό με το διακόπτη ή με το τηλεχειριστήριο.ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPECIFICACIONES +!G&$!,!G+!G&$!,!G&1!.N,!5$)4&$&CONDICIONES DE SEGURIDAD PARA EL CORRECTO MONTAJE Y UTILIZACIÓN $C&$N,N$C&!&$&!G((F!&&!ñ&$!$!G!!"&$!,!G&1&G$!$!G$V!""!,!$!1$$C&"&$!$&$$N,&^&$!,!$&$"&$!,!G$,!,!&$$N,&1&&&$&$V!&$$!,!)$!&4O,!9$!$,C&&$!!&,C$",F&4,$&!1C$,C&$!$,!!G$"&$!,!G&&"&!$N,&1&$)&&