Future light WL-150 User manual

©Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep this manual for future needs!
Gardez ce mode d’emploi pour des
utilisations ultérieures!
Guarde este manual para posteriores usos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
WL-150
Architectural Spot

51833565_V_1_3.DOC
2/45
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Sommaire
Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 4
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 4
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................................................................................................... 6
GERÄTEBESCHREIBUNG .............................................................................................................................. 7
Features ......................................................................................................................................................... 7
Geräteübersicht.............................................................................................................................................. 8
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 8
Lampeninstallation/Lampenwechsel.............................................................................................................. 8
Überkopfmontage........................................................................................................................................... 9
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor................................................. 11
Anschluss ans Netz...................................................................................................................................... 11
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 11
Stand Alone-Betrieb..................................................................................................................................... 12
DMX-gesteuerter Betrieb ............................................................................................................................. 12
Adressierung des Projektors........................................................................................................................ 12
DMX-Protokoll .............................................................................................................................................. 13
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................................................................................ 13
TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................... 14
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 15
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 15
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 17
DESCRIPTION OF THE DEVICE ................................................................................................................... 18
Features ....................................................................................................................................................... 18
Overview ...................................................................................................................................................... 18
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 19
Installing/Replacing the lamp ....................................................................................................................... 19
Overhead rigging.......................................................................................................................................... 20
DMX-512 connection / connection between fixtures.................................................................................... 21
Connection with the mains........................................................................................................................... 21
OPERATION ................................................................................................................................................... 22
Stand Alone operation.................................................................................................................................. 22
DMX-controlled operation ............................................................................................................................ 22
Addressing ................................................................................................................................................... 22
DMX-protocol ............................................................................................................................................... 23
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 23
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 24

51833565_V_1_3.DOC
3/45
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 25
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 25
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 27
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 28
Features ....................................................................................................................................................... 28
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 29
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 29
Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 29
Montage par dessus de la tête..................................................................................................................... 30
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 31
Alimentation ................................................................................................................................................. 32
MANIEMENT ................................................................................................................................................... 32
Opération Stand Alone................................................................................................................................. 32
Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 33
Codage du projecteur................................................................................................................................... 33
Protocôle DMX............................................................................................................................................. 34
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 34
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 35
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 36
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 38
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 39
Features ....................................................................................................................................................... 39
Descripción de las partes............................................................................................................................. 39
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 40
Instalar/Reemplazar la lámpara ................................................................................................................... 40
Montaje por encima de la cabeza ................................................................................................................ 41
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector .................................................................. 42
Alimentación................................................................................................................................................. 42
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 43
Operación Stand Alone................................................................................................................................ 43
Control por DMX .......................................................................................................................................... 43
Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 43
Protócolo DMX............................................................................................................................................. 44
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 44
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 45
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.futurelight.com

51833565_V_1_3.DOC
4/45
BEDIENUNGSANLEITUNG
WL-150
Architektur-Scheinwerfer
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden
EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT WL-150 entschieden haben. Sie haben hiermit ein
leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben.
Nehmen Sie den WL-150 aus der Verpackung.
Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die-
ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die
Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.

51833565_V_1_3.DOC
5/45
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean-
spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen
Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt.
Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb
und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose
angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau
übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes
und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss dabei gewaltfrei eingesetzt werden.
Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang
mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände
können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und
nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der
Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets
eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt
werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden
kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die
benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für
evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an
der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker
beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B.
durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der
Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut-
zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in
irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur
minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz
getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das
Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den Flüssig-
keitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche Strom-
schläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten
auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen,
so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile
hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.

51833565_V_1_3.DOC
6/45
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich
nicht um eine Störung des Gerätes.
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da anson-
sten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde.
GESUNDHEITSRISIKO!
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U.
epileptische Anfälle ausgelöst werden können (gilt besonders für Epileptiker)!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden!
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Architektur-Scheinwerfer, mit dem sich dekorative Lichteffekte
erzeugen lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen.
Das Gerät ist strahlwassergeschützt (Schutzart IP65) aufgebaut und kann deshalb sowohl in Innenräumen
als auch im Freien verwendet werden. Um diese Schutzart zu gewährleisten, müssen nach Öffnen des
Gerätes immer alle Gummidichtungen auf Beschädigungen überprüft und ordnungsgemäß montiert werden.
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc. und für
den Außenbereich vorgesehen.
Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen
die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des
Gerätes.
Vergewissern Sie sich bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie
gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -25° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter
Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Die maximale relative Luftfeuchte beträgt 100 % bei einer Umgebungstemperatur von 25° C.
Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Überspannung könnte das Gerät zerstören. Das Gerät bei
Gewitter allpolig vom Netz trennen (Netzstecker ziehen).
Das Bildzeichen
---m
bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand
zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf 1 Meter nicht unterschreiten!
Das Gerät darf nur über den Montagebügel installiert werden. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten,
muss um das Gerät ein Freiraum von mindestens 50 cm eingehalten werden.
Das Gehäuse darf niemals umliegende Gegenstände oder Flächen berühren!
Achten Sie bei der Montage, beim Abbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der
Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern.

51833565_V_1_3.DOC
7/45
Betreiben Sie das Gerät nur, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass alle Gummidichtungen
ordnungsgemäß montiert, das Gehäuse fest verschlossen ist und alle nötigen Schrauben gleichmäßig
angezogen wurden.
Die Lampe darf niemals gezündet werden, wenn die Objektivlinse oder Gehäuseabdeckungen entfernt
wurden, da bei Entladungslampen Explosionsgefahr besteht und eine hohe UV-Strahlung auftritt, die zu
Verbrennungen führen kann.
Die maximale Umgebungstemperatur ta= 45° C darf niemals überschritten werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte
nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unsachgemäßer Bedienung!
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Lösungsmitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, sondern verwenden
Sie ein weiches und angefeuchtetes Tuch.
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu
vermeiden.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten
sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am
Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie
z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Features
150 Watt Outdoor-Scheinwerfer
• Statischer Scheinwerfer mit CMY-Farbmischung
• Dadurch 256 x 256 x 256 Farbkombinationen möglich
• Motorischer Shutter
• Zur Fassadenbeleuchtung oder für großflächige Bühnenbilder
• Reine Konvektionskühlung über Kühlrippen, keine Lüfter
• Präzisions Druckguss-Gehäuse aus Aluminium
• Strahlwassergeschützte Konstruktion für den Außeneinsatz
• Elliptischer Reflektor für maximale Lichtleistung
• Vorprogrammierte CMY-Farbkombinationen
• Kann auch ohne externen DMX-Controller betrieben werden (Stand Alone-Modus)
• Für helle 150 W Entladungslampe
• DMX-512 Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller möglich

51833565_V_1_3.DOC
8/45
Geräteübersicht
(1) Linse
(2) Steuerungsabdeckung
(3) Netzanschluss
(4) Fangsicherung
(5) Befestigungsschrauben
(6) DMX-Eingang
(7) DMX-Ausgang
(8) Hängebügel
INSTALLATION
Lampeninstallation/Lampenwechsel
LEBENSGEFAHR!
Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen!
Netzstecker ziehen!
Zur Installation benötigen Sie eine der folgenden Lampen:
PHILIPS CDM-T 150W/830 G12 Best.-Nr. 91014045
OSRAM HQI-T150/NDL PRO 6000h 150W G12 Best.-Nr. 91201794
Topspot HIT 150W G-12 6000h nw Best.-Nr. 91201797
GE CMH 150/T G12 6000h Best.-Nr. 91201800
OMNILUX OMD 150W G12 6000h 4200K Best.-Nr. 91201805
Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm
mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden.
Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist
oder sich durch Wärme verformt hat!
ACHTUNG!

51833565_V_1_3.DOC
9/45
Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden. Führen Sie
deshalb Buch über die Betriebsstunden der Lampe und ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig!
Ausgebaute Leuchtmittel in einem splittergeschützten Behälter aufbewahren und fachgerecht entsorgen!
Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 600° C.
Vor dem Wechseln der Lampe diese unbedingt erst abkühlen lassen (ca. 10 Minuten) und das Gerät
allpolig von der Netzspannung trennen (Netzstecker ziehen).
Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hin-
weise des Lampenherstellers.
Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung ent-
wickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Ga-
rantie.
Vorgehensweise:
Schritt 1: Lösen Sie die Imbusschrauben der Linse.
Schritt 2: Entfernen Sie die Linse.
Schritt 3: Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Reflektors und entfernen Sie ihn.
Schritt 4: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem
Lampenhalter.
Schritt 5: Setzen Sie die Lampe vorsichtig in den Lampenhalter ein.
Schritt 6: Setzen Sie den Reflektor wieder auf.
Schritt 7: Setzen Sie die Linse wieder auf.
Schritt 8: Ziehen Sie die Imbusschrauben fest.
Entfernen Sie die Transportsicherung (Gummis) an den Dichros.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher alle Abdeckungen geschlossen zu haben!
Überkopfmontage
LEBENSGEFAHR!
Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70)
und DIN 15560 zu beachten! Die Installation darf nur vom autorisierten Fachhandel
ausgeführt werden!
Die Aufhängevorrichtungen des Gerätes muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne
dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.
Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung, z. B. einem geeigneten Fangnetz,
erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der
Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf
Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch
Sachverständige geprüft werden.

51833565_V_1_3.DOC
10/45
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Vorgehensweise:
Das Gerät sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber
beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations-
material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Gerätes. Versuchen
Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen,
sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu
Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Wenn das Gerät von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit
Traversensystemen gearbeitet werden. Das Gerät darf niemals frei schwingend im Raum befestigt werden.
Achtung: Hängend installierte Geräte können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen!
Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie das Gerät
NICHT!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung
des Eigengewichtes des Gerätes aushalten kann.
Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, dass sich im Abstand
von mind. 0,5 m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.
BRANDGEFAHR!
Befestigen Sie das Gerät über einen geeigneten Haken an Ihrem Traversensystem.
Das Gerät darf niemals senkrecht nach oben strahlen!
Sichern Sie den Projektor bei Überkopfmontage immer mit einem Sicherheitsfangseil, das mindestens für
das 12-fache Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Es dürfen nur Fangseile mit Schnellverschlussgliedern
vewendet werden. Hängen Sie das Sicherheitsfangseil in der dafür vorgesehenen Fangsicherung ein und
führen Sie es über die Traverse bzw. einen sicheren Befestigungspunkt. Hängen Sie das Ende in dem
Schnellverschlussglied ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.
Der maximale Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiten.
Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht
mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden.
Stellen Sie den Neigungswinkel über den Hängebügel ein und ziehen Sie die Feststellschrauben gut fest.
LEBENSGEFAHR!
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!

51833565_V_1_3.DOC
11/45
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor
Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem
zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3-polige XLR-Stecker und
-Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers
direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit
anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette:
Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes
an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte ange-
schlossen sind.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen
werden. Dazu wird ein 120 ΩWiderstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (–) und Signal (+) eingelötet
und in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt.
Anschluss ans Netz
Schließen Sie das Gerät über den Netzstecker ans Netz an.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L
Blau Neutralleiter N
Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit
mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
BEDIENUNG
Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der WL-150 den Betrieb
auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät ist danach betriebsbereit.

51833565_V_1_3.DOC
12/45
Stand Alone-Betrieb
Das WL-150 lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen.
Trennen Sie dazu den WL-150 vom Controller und vom Netz und öffnen Sie das Gerät. Rufen Sie die
vorprogrammierten Programme wie folgt auf:
Um die verschiedenen Programme auswählen zu können, müssen Sie DIP-Schalter 10 auf ON stellen und
die Programme über die DIP-Schalter 1-3 auswählen.
DIP-Schalter Programm Eigenschaft
10+1 1 Nur cyan
10+2 2 Nur gelb
10+1,2 3 Nur magenta
10+3 4 CMY, schneller Wechsel, kurze Step-Time
10+3,1 5 CMY, schneller Wechsel, lange Step-Time
10+3,2 6 CMY, langsamer Wechsel, kurze Step-Time
10+3,2,1 7 CMY, langsamer Wechsel, lange Step-Time
DMX-gesteuerter Betrieb
Über Ihren DMX-Controller können Sie die einzelnen Geräte individuell ansteuern. Dabei hat jeder DMX-
Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften. Die einzelnen DMX-Kanäle und ihre
Eigenschaften sind unter DMX-Protokoll aufgeführt.
Adressierung des Projektors
Über das DIP-Schalter können Sie die DMX-Startadresse definieren. Die Startadresse ist der erste Kanal,
auf den der Projektor auf Signale vom Controller reagiert.
Wenn Sie die Startadresse z. B. auf 5 definieren belegt der Projektor die Steuerkanäle 5 bis 8.
Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanäle nicht mit anderen Geräten überlappen, damit der
WL-150 korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Kette funktioniert.
Werden mehrere WL-150 auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.
Um das Gerät über DMX ansteuern zu können, müssen Sie DIP-Schalter 10 und 11 auf OFF stellen und die
DMX-Startadresse über die DIP-Schalter 1-9 definieren.
Belegung der DIP-Schalter:
Gerät 1 - Kanäle 1-4
Startadresse
Gerätenummer
& Kanäle
Gerät 2 - 5-8Kanäle
Gerät 3 - 9-12Kanäle
Gerät 13-164 - Kanäle
Gerät 5 - 17-20Kanäle
DIP-Schalter
Nr.
Einstellen der
DMX-Startadresse:
On
Off
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
12 4816 32 64 128 256
12 3456789
Nun können Sie den WL-150 über Ihren Controller ansteuern.

51833565_V_1_3.DOC
13/45
DMX-Protokoll
Steuerkanal 1 – Shutter/Dimmer
Steuerkanal 2 – Cyan
DMX-Wert Eigenschaft
0-255 Cyan (0=weiß, 255=cyan)
Steuerkanal 3 – Gelb
DMX-Wert Eigenschaft
0-255 Gelb (0=weiß, 255=gelb)
Steuerkanal 4 – Magenta
DMX-Wert Eigenschaft
0-255 Magenta (0=weiß, 255=magenta)
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht
korrodiert sein.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen
sichtbar sein.
3) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z.B.
Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen.
4) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse
Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung
abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel
behoben.
Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
LEBENSGEFAHR!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur
Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel
zur Reinigung verwenden!
Die Linse muss gewechselt werden, wenn diese sichtbar beschädigt ist,
so dass ihre Wirksamkeit beeinträchtigt ist, z. B. durch Sprünge oder tiefe Kratzer!
ACHTUNG!
Die Objektivlinse sollte wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen,
die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen.
Die dichroitischen Farbfilter und die Innenlinsen sollten monatlich gereinigt werden.

51833565_V_1_3.DOC
14/45
Damit die Lager der rotierenden Teile gut funktionieren, müssen sie ca. alle 6 Monate geschmiert werden.
Zum Ölen ist eine Spritze mit einer feinen Nadel zu benutzen. Die Ölmenge darf nicht übermäßig sein, um zu
vermeiden, dass das Öl während des Rotierens ausläuft.
Verschmutzungen am Gehäuse mit einem Gartenschlauch oder Niederdruck-System abspritzen. Gehäuse
nur mit einer weichen Bürste oder einem Schwamm und mit einem milden Reinigungsmittel säubern.
Im Geräteinneren befinden sich außer der Lampe, den Batterien und der Sicherung keine zu wartenden
Teile. Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel".
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss-
leitung ersetzt werden, die von Ihrem Fachhändler erhältlich ist.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert: 350 W
Schutzart: IP65
DMX-Steuerkanäle: 4
DMX 512-Anschluss: 3-pol. XLR
Maße (LxBxH): 180 x 345 x 495 mm
Gewicht: 12 kg
Sicherung: T 3,15 A, 250 V
Maximale Umgebungstemperatur ta:45° C
Maximale Leuchtentemperatur im Beharrungszustand tB:160° C
Mindestabstand zu enflammbaren Oberflächen: 0,5 m
Mindestabstand zum angestrahlten Objekt: 1 m
Zubehör:
OSRAM HCI-T150/NDL PRO 6000h 150W G12 Best.-Nr. 91201794
Topspot HIT 150W G-12 6000h 4200K nw Best.-Nr. 91201797
GE CMH 150/T G12 6000h 830 3000K Best.-Nr. 91201800
OMNILUX ODM 150W G-12 6000h 4200K Best.-Nr. 91201805
PHILIPS CDM-T 150W/830 G12 3000K Best.-Nr. 91014045
OSRAM HSD 150/70 G-12 7000K 2000h Best.-Nr. 89101910
FUTURELIGHT EX-6/32 Controller Best.-Nr. 51834046
FUTURELIGHT EX-8/32 Controller Best.-Nr. 51834047
FUTURELIGHT CP-240 Controller Best.-Nr. 51834265
Wizard-512 USB DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860102
Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860110
FUTURELIGHT DES-3 Abschlusstecker 3-pol Best.-Nr. 51834001
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
05.10.2005 ©

51833565_V_1_3.DOC
15/45
USER MANUAL
WL-150
Architectural Spot
CAUTION!
Keep this device away from rain and moisture!
Unplug mains lead before opening the housing!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initial start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualified
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- download the latest version of the user manual from the Internet
INTRODUCTION
Thank you for having chosen a FUTURELIGHT WL-150. You will see you have acquired a powerful and
versatile device.
Unpack your WL-150.
Before you initial start-up, please make sure that there is no damage caused by transportation. Should there
be any, consult your dealer and do not use the device.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous
electric shock when touching the wires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to
ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning
notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer
will not accept liability for any resulting defects or problems.

51833565_V_1_3.DOC
16/45
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it
on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off
until it has reached room temperature.
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C
connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local
dealer.
This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I
outlet. The voltage and frequency must exactly be the same as stated on the device. Wrong voltages or
power outlets can lead to the destruction of the device and to mortal electrical shock.
Always plug in the power plug last. The power plug must always be inserted without force. Make sure that
the plug is tightly connected with the outlet.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections
with the mains with particular caution! Never touch them with wet hands, as this could lead to mortal
electrical shock.
Never modify, bend, strain mechanically, put pressure on, pull or heat up the power cord. Never operate next
to sources of heat or cold. Disregard can lead to power cord damages, fire or mortal electrical shock.
The cable insert or the female part in the device must never be strained. There must always be sufficient
cable to the device. Otherwise, the cable may be damaged which may lead to mortal damage.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the
power-cord from time to time.
If extension cords are used, make sure that the core diameter is sufficient for the required power
consumption of the device. All warnings concerning the power cords are also valid for possible extension
cords.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the
power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. Otherwise, the cable or plug can
be damaged leading to mortal electrical shock. If the power plug or the power switch is not accessible, the
device must be disconnected via the mains.
If the power plug or the device is dusty, the device must be taken out of operation, disconnected and then be
cleaned with a dry cloth. Dust can reduce the insulation which may lead to mortal electrical shock. More
severe dirt in and at the device should only be removed by a specialist.
There must never enter any liquid into power outlets, extension cords or any holes in the housing of the
device. If you suppose that also a minimal amount of liquid may have entered the device, it must immediately
be disconnected. This is also valid, if the device was exposed to high humidity. Also if the device is still
running, the device must be checked by a specialist if the liquid has reduced any insulation. Reduced
insulation can cause mortal electrical shock.
There must never be any objects entering into the device. This is especially valid for metal parts. If any metal
parts like staples or coarse metal chips enter into the device, the device must be taken out of operation and
disconnected immediately. Malfunction or short-circuits caused by metal parts may cause mortal injuries.
During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily
mean that the device is defective.
Caution: During the operation, the housing becomes very hot.
Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life.

51833565_V_1_3.DOC
17/45
HEALTH HAZARD!
Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an
epileptic shock (especially meant for epileptics)!
Keep away children and amateurs!
Never leave this device running unattended.
OPERATING DETERMINATIONS
This device is an architectural spot for creating decorative effects. This product is only allowed to be
operated with an alternating current of 230 V, 50 Hz and is also qualified for outdoor use.
This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc.
Lighting effects are not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the
device will serve you for a long time without defects.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
When choosing the installation-spot, there should not be any cables lying around. You endanger your own
and the safety of others!
The ambient temperature must always be between -25° C and +45° C. Keep away from direct insulation
(particularly in cars) and heaters.
The maximum relative humidity is 100 % with an ambient temperature of 25° C.
This device must only be operated in an altitude between -20 and 2000 m over NN.
Never use the device during thunderstorms. Over voltage could destroy the device. Always disconnect the
device during thunderstorms.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat,
moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of
others!
The symbol
---m
determines the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
between light-output and the illuminated surface must be more than 1 meter.
This device is only allowed for an installation via the mounting bracket. In order to safeguard sufficient
ventilation, leave 50 cm of free space around the device.
The housing must never touch surrounding surfaces or objects.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the
fixture.
Always fix the fixture with an appropriate safety-rope.
Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly
fastened.
The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may
explose and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns.
The maximum ambient temperature ta= 45° C must never be exceeded.
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not
qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!

51833565_V_1_3.DOC
18/45
Never use solvents or aggressive detergents in order to clean the device! Rather use a soft and damp cloth.
Please use the original packaging if the device is to be transported.
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer
damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short-
circuit, burns, electric shock, lamp explosion, crash etc.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
Features
150 Watts outdoor-spot
• Static spot with CMY colour mixture
• 256 x 256 x 256 possible colour-combinations
• Motorized shutter
• For architectural lighting or large stage backgrounds
• Fully convection cooled, no fans
• High-precision aluminium die-cast housing
• Jet-proof construction for outdoor use
• Elliptical reflector for maximum light output
• Pre-programmed variable/random CMY colour-combinations
• Can also be operated without external controller (stand alone mode)
• For bright 150 W discharge lamp
• DMX-control via every standard DMX-controller
Overview
(1) Lens
(2) Controller cover
(3) Power supply
(4) Attachment eyelet
(5) Fixation screws
(6) DMX-In
(7) DMX-Out
(8) Mounting bracket

51833565_V_1_3.DOC
19/45
INSTALLATION
Installing/Replacing the lamp
DANGER TO LIFE!
Only install the lamp with the device switched off!
Unplug from mains before!
For the installation, you need one of the following lamps:
PHILIPS CDM-T 150W/830 G12 No. 91014045
OSRAM HQI-T150/NDL PRO 6000h 150W G12 No. 91201794
Topspot HIT 150W G-12 6000h nw No. 91201797
GE CMH 150/T G12 6000h No. 91201800
OMNILUX OMD 150W G12 6000h 4200K No. 91201805
The lamp must only be changed when wearing appropriate protective clothing (protection glasses, protection
gloves, helmet with sight, leather apron).
The lamp has to be replaced when it is damaged
or deformed due to the heat!
CAUTION!
The lamp life given by the manufacturer must never be exceeded. This is why you need to take notes on the
operational time of the lamp and replace the lamp in time.
Keep exchanged lamp in a protective container and remove accordingly.
During the operation, the lamp reaches temperatures of up to 600° C.
Before replacing the lamp, unplug mains lead and let the lamp cool down (approx. 10 minutes).
During the installation do not touch the glass-bulbs bare-handed! Please follow the lamp manufacturer's
notes!
Do not install lamps with a higher wattage! Lamps with a higher wattage generate temperatures the device
was not designed for. Damages caused by non-observance are not subject to warranty.
Procedure:
Step 1: Unscrew the lens screws.
Step 2: Remove the lens.
Step 3: Unscrew the reflector screws and remove the reflector.
Step 4: If replacing the lamp, remove the old lamp from the lamp holder.
Step 5: Insert the lamp into the lamp holder.
Step 6: Replace the reflector.
Step 7: Replace the lens.
Step 8: Tighten the lens screws.
Remove the transport safeties (rubber rings) at the dichros).
Do not operate this device with opened cover!

51833565_V_1_3.DOC
20/45
Overhead rigging
DANGER TO LIFE!
Please consider the DIN 15560 and the respective national norms during the
installation! The installation must only be carried out by an authorized dealer!
The installation of the device has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for
1 hour without any harming deformation.
The installation must always be secured with a secondary safety attachment, e.g. an appropriate catch net.
This secondary safety attachment must be constructed in a way that no part of the installation can fall down
if the main attachment fails.
When rigging, derigging or servicing the device staying in the area below the installation place, on bridges,
under high working places and other endangered areas is forbidden.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an
expert before taking into operation for the first time and after changes before taking into operation another
time.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an
expert after every four year in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by a
skilled person once a year.
Machine-technical installations in the sense of these instructions are all technical installations and working
material used for operating places of events and productions for scenery presentations.
Procedure:
The device should be installed outside areas where persons may walk by or be seated.
IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including (but not limited to)
calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety inspection of all
installation material and the device. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself,
but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and or
damage to property.
The device has to be installed out of the reach of people.
If the device shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used.
The device must never be fixed swinging freely in the room.
Caution: Devices in hanging installations may cause severe injuries when crashing down! If you have
doubts concerning the safety of a possible installation, do NOT install the device!
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the device's
weight.
DANGER OF FIRE!
When installing the device, make sure there is no highly-inflammable
material (decoration articles, etc.) within a distance of min. 0.5 m.
The device must never project vertically.
Mount the device to your trussing system using an appropriate clamp.
Table of contents
Languages:
Other Future light Spotlight manuals

Future light
Future light MH - 860 User manual

Future light
Future light DMB-160 User manual

Future light
Future light PHS-200 User manual

Future light
Future light MH-460 User manual

Future light
Future light MH - 680 User manual

Future light
Future light AKKU MBT-3 User manual

Future light
Future light PCT-3200 User manual

Future light
Future light LCC-18 W/A User manual

Future light
Future light MH - 860 User manual

Future light
Future light Pro-Head-Spot PHS-1200 User manual