GÜDE GD 30 TI User manual

GD 30TI
85116
----------------------DE Originalbetriebsanleitung
--------------------------- Nur im Freien und entfernt von brennbaren Materialien verwenden.
----------------------EN Translation of the original instructions
--------------------------- Only use outdoors and away from combustible materials.
---------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine
--------------------------- Utiliser uniquement à l‘extérieur et à l‘écart des matériaux combustibles.
----------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
--------------------------- Utilizzare solo all‘aperto e lontano da materiali combustibili.
---------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------------------------- Gebruik alleen buitenshuis en uit de buurt van brandbare materialen.
---------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
---------------------------
Používejte pouze venku a mimo hořlavé materiály.
---------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------------------------
Používajte len vonku a mimo horľavých materiálov.
--------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
---------------------------
Csak szabadban és éghető anyagoktól távol kell használni.

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Originalbetriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ________6
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _______________________________ 32
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE _______________________________ 37
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _______________________________________ 42
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA _____________________________________________________ 47
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 52
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 57
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA ________________________________________________________________________ 62
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 67
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | | Declaraie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU ___________________________________________________________________ 72

> 20 kg
----------------------DE Originalbetriebsanleitung
----------------------
GB Translationof the original instructions
----------------------
FR Traductiondu mode d’emploi d’origine
-----------------------
IT Traduzionedel Manuale d’Uso originale
----------------------
NL Vertalingvan de originele gebruiksaanwijzing
----------------------
CZ Překladoriginálního návodu k provozu
----------------------
SK Prekladoriginálneho návodu na prevádzku
---------------------
HU Azeredeti használati utasítás fordítása
-----------------------
SI Prevodoriginalnih navodil za uporabo
----------------------
HR Prijevodoriginalnog naputka za uporabu.
----------------------
BG Преводна оригиналната инструкция
----------------------
RO Traducereamodului original de utilizare
----------------------
BA Prijevodoriginalnih uptstava za upotrebu.
GD30 TI
85116
J
E
G
K
M
D
C
LK
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM

1
11
DE Montage
EN Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés 2
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés 3-5
DE Reinigung / Wartung
EN Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás 6-7
33

2
11
DE Montage
EN Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
1

3
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
2
4
5
3
EE
FF
22

4DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
22
START STOP
6
7
C°

5
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
15 C°
15 C°
> 15 C° AUTO STOP
< 15 C° AUTO START
15 C°
15 C°
STOP
START
5 m
22

6DE Reinigung / Wartung
EN Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
1a 2a
3a 4a 5a
4b 5b
H2O
6b
a
a
a
33

7
DE Reinigung / Wartung
EN Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
7c
10c
8c
9c
K
33

8
Ölheizgebläse GD 30 TI
Artikel-Nr. 85116
Heizleistung
Nennheizleistung Pnom
30 kW
Mindestheizleistung (indikativ) Pmin
- kW
Maximale Dauerheizleistung Pmax
- kW
Brennstoff
Bitte Brennstoffart auswählen [gasförmig]
KEROSENE
Raumheizungs-Emission (*) NO
x69 [mg/kWhinput] (GCV)
Zusätzlicher Stromverbrauch
Bei Nennheizleistung elmax
0,002 kW
Bei Mindestheizleistung elmin
- kW
Im Standby-Modus elSB
- W
Leistungsbedarf der Pilotflamme
Leistungsbedarf der Pilotamme
(soweit vorhanden) Ppilot
0 kW
Thermischer Wirkungsgrad (NCV)
bei Nennwärmeleistung ηth, nom
100%
bei Mindestwärmeleistung (Richtwert) ηth, min
- %
Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen)
Einstuge Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung -
Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung
-
Mit Raumtemperaturregelung mittels mechanischem Thermostat x
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung -
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr -
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr -
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung -
Raumtemperaturregelung mit Fensteröffnungszustandserkennung -
Mit Fernregelungsoption -
Mit adaptiver Einschaltregelung -
Mit Betriebszeitbegrenzung -
Mit „Black Bulb“ Temperaturfühler, schwarz -
Raumheizungs-Jahresnutzungsgrad
ηs: 97%
Energie Efzienz Index
-
Energie Efzienz Klasse
A
(*) NO
x
= Stickoxide
DE

9
DEUTSCH
DE
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Falls über
den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel
entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung
behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Än-
derungen umzusetzen. Bei diesem Dokument handelt
es sich um die Originalbetriebsanweisung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf!
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge
haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinüsse
Setzen Sie das Werkzeug nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren. Halten
Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es
nicht bestimmt ist.
Pegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Geräts
und lassen Sie es bei Beschädigungen von einem
anerkannten Fachmann erneuern.
Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen, schützen Sie das Kabel vor Hitze
und scharfen Kanten.
Seien Sie aufmerksam!
AAchten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind.
Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft repa-
rieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher-
heitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch
eine Fachkraft ausgeführt werden, indem Originaler-
satzteile verwendet werden, andernfalls können
Unfälle für den Benutzer entstehen.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine
Technische Daten
GD 30 TI ...................................................................................................................................................................
Artikel-Nr. ...............................................................................................................................................................................................85116
Anschluss......................................................................................................................................................................................230V/50Hz
Motorleistung................................................................................................................................................................................. 230 Watt
Heizleistung............................................................................................................................................................. 30 kW/25.800 kcal./h
Gebläseleistung............................................................................................................................................................................850 m3/h
Tankinhalt....................................................................................................................................................................................................19 l
Kraftstoverbrauch....................................................................................................................................................................ca. 2,82 l/h
Brennsto...............................................................................................................................................................................................Diesel
Länge Anschlusskabel........................................................................................................................................................................1,2 m
Gewicht.................................................................................................................................................................................................17,9 kg

10
DEUTSCH
DE
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Gerätespezische
Sicherheitshinweise
WICHTIG:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und
vollständig durch, bevor Sie versuchen, dieses Heizge-
rät zusammenzubauen, zu bedienen oder zu warten.
Unsachgemäße Verwendung dieses Heizgerätes kann
schwere Verletzungen oder Tod durch Verbrennung,
Feuer, Explosion, Elektroschock sowie Kohlenmono-
xyd Vergiftung hervorrufen.
GEFAHR!
Eine Kohlenmonoxyd Vergiftung kann tödlich
sein!
Kohlenmonoxyd Vergiftung: Die frühen Anzeichen
einer Kohlenmonoxyd Vergiftung gleichen denen
einer Grippe, also Kopfschmerzen, Schwindel und/
oder Übelkeit. Falls Sie diese Symptome bemer-
ken sollten, kann dies ein Anzeichen sein, dass Ihr
Heizgerät nicht richtig funktioniert. Begeben Sie sich
sofort ins Freie! Lassen Sie Ihr Heizgerät nachsehen.
Gewisse Personen sind anfälliger für Kohlenmono-
xyd als andere: z.B. schwangere Frauen, Personen
mit einer Herz- oder Lungenkrankheit oder Anämie,
Personen unter Einuss von Alkohol und solche,
die sich in Höhenlagen benden. Vergewissern Sie
sich, dass Sie alle Warnungshinweise gelesen und
verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitung zum
Nachschlagen auf. Es ist Ihr Führer für die sichere und
sachgemäße Bedienung dieses Heizgeräts.
Verwenden Sie nur Diesel, um die Feuer und Explo-
sionsgefahr zu vermeiden. Auf keinen Fall Benzin,
Naphtha, Farblösungsmittel, Alkohol und andere
hochentzündliche Kraftstoe verwenden.
Kraftsto:
Das mit dem Auüllen von Kraftsto beschäftigte
Personal muss geschult werden und mit den An-
weisungen des Herstellers und den anwendbaren
Richtlinien für das sichere Auüllen von Heizgeräten
vollkommen vertraut sein.
Es darf nur Diesel als Kraftsto verwendet werden.
Jede Flamme, einschließlich der Zündamme, muss
gelöscht werden, um das Heizgerät vor dem Auüllen
von Kraftsto abkühlen zu lassen.
Während des Auüllens von Kraftsto müssen alle
Kraftstoeitungen und -anschlüsse auf Undicht-
heiten untersucht werden. Eventuelle Undichtheiten
müssen vor einer erneuten Inbetriebnahme des
Heizgeräts repariert werden.
Nicht mehr als den Tagesbedarf an Kraftsto inner-
halb von Gebäuden in der Nähe des Heizgerätes
lagern. Umfangreiche Kraftstovorräte außerhalb des
Gebäudes lagern.
lle Kraftstoager müssen einen Mindestabstand von
7 m zu Heizgeräten, Brennern, Schweißgeräten und
ähnlichen Entzündungsquellen (Ausnahme: der im
Heizgerät integrierte Kraftstobehälter) aufweisen.
Nach Möglichkeit soll die Kraftstoagerung auf
Bereiche beschränkt werden, in denen die Boden-
konstruktion Ansammlungen von ausgelaufenem
Kraftsto verhindert und Kraftsto nicht durch
tiefergelegene Feuerquellen entzündet werden kann.
h) Die Kraftstoagerung hat gemäß den lokalen
behördlichen Vorschriften zu erfolgen.
Allgemein
Das Heizgerät niemals in der Nähe von Benzin, Farblö-
sungsmitteln oder anderen leicht entammbaren
Dämpfen betreiben.
Alle örtlichen Bestimmungen und Vorschriften für die
Verwendung dieses Heizgeräts befolgen.
Heizgeräte, die in der Nähe von Abdeckmatten, Zelt-
leinwand oder anderen Bedachungsstoen betrieben
werden, müssen in einem sicheren Abstand zu diesen
Materialien aufgestellt werden. Der empfohlene
Mindestabstandbeträgt 3,5 m. Es wird außerdem
empfohlen, dass feuerfeste Bedachungsstoe ver-
wendet werden. Die Bedachungsstoe müssen sicher
befestigt sein, um sie vor Entzündung zu schützen
und um zu verhindern, dass sie das Heizgerät bei
Windstößen berühren und umkippen.
Nur an Orten verwenden, an denen keine ent-
zündbaren Dämpfe bzw. kein hoher Staubgehalt
vorhanden ist.
Nur unter der auf dem Typenschild angegebenen
Stromspannung und - Frequenz betreiben.
Stets ein ordnungsgemäß geerdetes Verlängerungs-
kabel mit Dreistiftstecker benutzen.
Zur Vermeidung von Feuergefahr muss das heiße
oder in Betrieb bendliche Heizgerät auf einer
sicheren, ebenen Fläche aufgestellt sein.
Das Heizgerät muss in waagerechter Position bewegt
oder gelagert werden, um das Verschütten von Kraft-
sto zu vermeiden.
Kinder und Haustiere vom Heizgerät fernhalten.
Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn das
Heizgerät nicht in Betrieb ist.
Niemals den Lufteinlass (Rückseite) oder den Luftaus-
lass (Vorderseite) des Heizgeräts blockieren.
Das heiße, in Betrieb bendliche oder am Stromnetz
angeschlossene Heizgerät niemals bewegen, bedie-
nen, mit Kraftsto auüllen oder warten.

11
DEUTSCH
DE
Achtung!
Verwenden Sie nur Diesel, um die Gefahr von Feuer
oder Explosion zu vermeiden.
Die Verwendung als Heizquelle für Veran¬staltungen
und Festlichkeiten, sowie der Betrieb in Stallungen ist
grundsätzlich untersagt!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicherheitsvorrichtungen
Der Ölheizbrenner verfügt über eine elektronische
Flammenüberwachung. Wenn eine oder mehrere
Betriebsstörungen auftreten, bewirkt diese den
Stillstand des Geräts. Wenn der Ölheizbrenner
überhitzt ist, greift ein Überhitzungsthermostat ein
und bewirkt die Unterbrechung der Brennstoversor-
gung; der Thermostat stellt sich selbst zurück, wenn
die Temperatur der Brennkammer auf den erlaubten
Maximalwert gefallen ist. Bevor der Ölheizbrenner
wieder in Betrieb genommen wird, muss die Ursache
für die Überhitzung gefunden und beseitigt werden
(z.B. Verstopfung von Luftansaugung oder Luftauslass
oder Stillstand des Ventilators).Um das Gerät neu
zu starten, und befolgen Sie die Anweisungen des
Abschnitts„INBETRIEBNAHME“.
Symbole
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen Gemeinschaft
konform
Nicht in Wohngebieten verwenden!
Feuer, oenen Licht und Rauchen
verboten!
Nicht abdecken!
Warnung vor heißer Oberäche
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung vor feuergefährlichen Stoen
Warnung: Ausreichend Sicherheitsab-
stand einhalten!
Warnung vor gesundheitlich/schädli-
chen Stoen
Bedienungsanleitung lesen
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an
den dafür vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Interseroh Recycling
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsach-
gemäße Nutzung, wie z.B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremd-
einwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung
der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß.
Verhalten im Notfall

12
DEUTSCH
DE
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigun-
gen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen nden Sie im Kapitel„Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Sty-
ropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht
Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und ent-
sorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Qualikation:
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation
für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter:
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden,
die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnah-
me stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn
die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur
Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbild
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
Schulung:
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer ent-
sprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige
Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle
Schulung ist nicht notwendig.
Wartung
Halten Sie die Luftschlitze und das Gehäuse Staub-
und Schmutzfrei. Verwenden Sie zur Reinigung
ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung.
Vermeiden Sie den direkten Kontakt von scharfen
Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen keine
aggressiven, üchtigen oder ätzenden Reinigungs-
mittel verwenden. Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und
Staub zu schützen. Bei längerer Nichtbenutzung das
Gerät abgedeckt an einem trockenem, sicheren Ort
unzugänglich für Kinder aufbewahren.
Achtung!
Keine Wartungsarbeiten vornehmen, solange das
Heizgerät an der Steckdose angeschlossen, in Betrieb
oder heiß ist. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verbrennungen und Elektroschock führen.
Inspektions- und Wartungsplan
Teil Häufigkeit
Kraftstofftank (Abb. E) Alle 150 – 200 Betriebs-
stunden oder nach
Bedarf durchspülen
Luftansaugfilter (Abb.
G) Alle 500 Betriebsstun-
den oder bei Bedarf
mit Wasser und Seife
waschen und trocknen.
Kraftstolter Zweimal während der
Heizungsperiode oder
nach Bedarf reinigen.
Zündelektroden Alle 500 Betriebsstun-
den kontrollieren,
Abstand 4-5 mm.
Lüfterügel Jede Saison oder nach
Bedarf reinigen, Lüfter-
radschraube handfest
nachziehen.
Motor Wartungsfrei, perma-
nent geschmiert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-

13
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll.
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.Recycling-Alter-
native zur Rücksendeauorderung: Der Eigentümer
des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung
zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im
Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet. Das Altgerät
kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen
Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes durchführt.
Nicht betroen sind den Altgeräten beigefügte Zube-
hörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
DE
DEUTSCH

14
Oil fan heater GD 30 TI
Item no. 85116
Heat output
Rated heat output Pnom
30 kW
Minimum heat output (indicative) Pmin
- kW
Maximum continuous heat output Pmax
- kW
Fuel
Please select fuel type [gaseous] KEROSENE
Space heating emission (*) NO
x
69 [mg/kWh
input
] (GCV)
Additional power consumption
At rated heat output elmax
0,002 kW
At minimum heat output elmin
- kW
In standby mode elSB
- W
Power requirement of pilot flame
Power requirement of pilot ame
(if present) Ppilot
0 kW
Thermal efficiency (NCV)
at rated heat output ηth, nom
100%
at minimum heat output (guide value) ηth, min
- %
Type of heat output/room temperature control (select one)
Single-stage heat output without room temperature control -
Two or more manual stages without room temperature control -
With room temperature control using mechanical thermostat x
With electronic room temperature control
-
Electronic room temperature control with daily timer
-
Electronic room temperature control with weekly timer
-
Other control options (multiple selection possible)
Room temperature control using presence detection -
Room temperature control using open window detection -
With remote control option -
With adaptive switch-on control
-
With operating time limit
-
With “Black Bulb” temperature sensor, black
-
Space heating annual efciency ηs: 97%
Energy Efciency Index
-
Energy Efciency Class
A
(*) NO
x
= nitrogen oxide
EN

15
ENGLISH
EN
Read and understand the
operating instructions before using
the appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly.Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties. The operator is responsible for accidents or
risks to third parties. In case of any doubts about
connection and operation refer please to our
customer center
Within the continuous product development, we
reserve the right to make technical changes to im-
prove it. This document represents original Operating
Instructions.
General safety instructions
Please read and follow all instructions before putting
the appliance into operation. Keep the safety instruc-
tions for future reference!
Safe working
Keep the place of your work clean!
Mess in the place of your work can result in injuries.
Take into account the environmental eects
Do not expose the appliance to rain. Do not use the
appliance in a moist or wet environment. Ensure
appropriate lighting. Do not use the appliance near
ammable liquids or gases.
Keep other persons in a safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch
the cable. Keep them in a sucient distance from the
place of your work.
Store the appliance properly
An appliance that is not used should be stored in a
dry, locked place out of reach of children..
Do not overload your appliance!
You will work better and safer at output for which the
appliance has been designed.
Use the right appliance
Do not use the appliance for purposes for which it has
not been designed.
Care for your tools!
Follow the maintenance regulations and instructions
Check regularly the appliance cable and have it
replaced by an authorised professional if damaged.
Check regularly the extension cable and replace it if
damaged.
Do not use the cable for pulling the plug out of
socket; protect it against excess temperatures and
sharp edges.
Be careful
APay attention to what you are doing. Use common
sense when working. Do not use the appliance when
you are tired.
Your appliance should be repaired by an electri-
cian only!
This appliance meets the appropriate safety provisi-
ons. Repairs may only be executed by an electrician
and original spare parts must be used, otherwise the
user may face a risk of injury
CAUTION!
Use of any other accessories may pose a risk of injury.
Technical Data
GD 30 TI ...................................................................................................................................................................
Art. No .....................................................................................................................................................................................................85116
Service connection...................................................................................................................................................................230V/50Hz
Motor output .................................................................................................................................................................................. 230 Watt
Heating output....................................................................................................................................................... 30 kW/25.800 kcal./h
Fan output ......................................................................................................................................................................................850 m3/h
Tank capacity .............................................................................................................................................................................................19 l
Fuel consumption ......................................................................................................................................................................ca. 2,82 l/h
Gas type........................................................................................................................................................................................................ Oil
Feeder cable length.............................................................................................................................................................................1,2 m
Weight...................................................................................................................................................................................................17,9 kg

16
ENGLISH
EN
Appliance-specic safety
instructions
IMPORTANT:
Please read carefully the complete Operating Inst-
ructions before assembling, handling and maintai-
ning this heating unit. Any unauthorised use of this
heating unit may result in serious injuries or death
as a result of burn, re, explosion, electric shock and
carbon monoxide poisoning.
CAUTION:
Carbon monoxide poisoning may be fatal!
Carbon monoxide poisoning: Early symptoms of
carbon monoxide poisoning are similar to those
experienced at u, i.e. headache, giddiness and/or
indisposition. If such symptoms are experienced, it
may be possible your heating body is not working
properly. Get out immediately! Have your heating
unit inspected. Some persons are more sensitive to
carbon monoxide than other ones, e.g. pregnant
women, persons with cardiac or pulmonary diseases
or anaemia, persons under the inuence of alcohol
and persons at heights. Make sure you have read all
the maintenance instructions and have understood
them. Keep these Operating Instructions for future re-
ference. They are your guide for safe and professional
handling of this heating unit.
Use only oil to prevent re and risk of explosion. Pe-
trol, crude oil, paint thinners, alcohol and other highly
ammable fuels must not be used in any case.
Fuel:
Sta providing refuelling must be trained and fully
familiarised with the manufacturer‘s instructions and
applicable directives for safe refuelling of heating
units.
Only oil may be used for refuelling.
Any ame including the pilot ame must be blown
out to allow the heating unit to cool down before
refuelling.
Fuel lines and connections must be checked for
leaking when refuelling takes place. Any leaking must
be repaired before putting the heating unit back into
operation.
The maximum fuel daily dose should only be stored in
buildings near the heating unit. Large fuel reserves to
be stored outside the building.
All fuel storages must be at least 7 m from heating
units, burners, welders and similar inammable
sources (exception being a fuel tank integrated in the
heating unit).
If applicable, fuel storage should only be limited to
spaces where the ooring design prevents leaked
fuel accumulation and the fuel cannot catch re as
a result of deeply stored inammable sources. Fuel
must be stored in accordance with the local ocial
regulations.
General information:
Never use the heating unit near petrol, paint thinners
or other easily combustible fumes.
Follow all local provisions and regulations when using
this heating unit.
Heating units used near reinforcement grids, canvases
or other coverings must be placed in a safe distance
from these materials. The recommended minimum
distance is 3,5 m. Moreover, using reproof coverings
is recommended. Fireproof coverings must be safely
attached to be protected against catching re and
prevent heating unit being touched and turned over
due to wind gust.
To be used in spaces with no ammable vapours or
high dust levels only.
To be used at voltage and frequency specied on the
type label only.
A properly earthed extension cable with a three-pin
plug to be used at all times.
To prevent a risk of re, the hot heating unit or hea-
ting unit just being operated must be placed on a safe
and level surface.
The heating unit must be transferred or stored in a
horizontal position to prevent fuel leaking.
Keep children and pets in a sucient distance from
the heating unit.
Unplug the heating unit if not being operated.
Never block the air inlet (rear side) and air outlet
(front side) of the heating unit.
Never block the air inlet (rear side) and air outlet
(front side) of the heating unit.
Do not t any piping on the front and rear side of the
heating unit.
Caution!
Oil to be used only to prevent re or explosion.
Using the appliance as a heat source for events and
parties or operating the appliance in stables is strictly
prohibited!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Heater manuals