GÜDE GSH-3S-VL-TC-2 User manual

GSH-3S-VL-TC-2
16926
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Schweißhelm
------------------- EN Translation of the original instructions Welding helmet
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Masque de soudeur
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Casco di saldatura
------------------- ES Traducción del manual original Casco de soldadura
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lashelm
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Svářečská kukla
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračská prilba
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przyłbica spawalnicza
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztősisak

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENČINA Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU
UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE _______ 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL
Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENČINA Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU
UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE _______ 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL
Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENČINA Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG |SERVICE___ 22
English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |
EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE _________ 28
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES |
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | SYMBOLES |
ENTRETIEN | ELIMINATION | GARANTIE | SERVICE________________________________________ 34
Italiano DATI TECNICI | NORME DI SICUREZZA | UTILIZZO CONFORME |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SIMBOLI | MANUTENZIONE | SMALTIMENTO |
GARANZIA | SERVIZIO ___________________________________________________________ 40
Español DATOS TÉCNICOS | INDICACIONES DE SEGURIDAD | APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SÍMBOLOS | MANTENIMIENTO | ELIMINACIÓN |
GARANTÍA | SERVICIO ___________________________________________________________ 46
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VEILIGHEIDSADVIEZEN | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | ONDERHOUD | AFVOER | GARANTIE | SERVICE _______ 52
Čeština TECHNICKÁ DATA | SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ | OBLAST VYUŽITÍ |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | SYMBOLY | ÚDRŽBA | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS ________________ 58
Slovenčina TECHNICKÉ ÚDAJE | ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | SYMBOLY | ÚDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS _________________ 64
Polski DANE TECHNICZNE | INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA | WARUNKI UŻYTKOWANIA |
POSTĘPOWANIE W NAGŁYM PRZYPADKU | SYMBOLE | UTRZYMANIE I KONSERWACJA | UTYLIZACJA |
GWARANCJA | SERWIS __________________________________________________________ 70
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS ____________________________________________ 76
EG-Konformitätserklärung
| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE |
Dichiarazione CE Di Conformità | Declaración De Conformidad CE | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti |
Vyhlásenie O Zhode ES | Deklaracja Zgdodnści WE | EC Egyezési_________________________________________________ 85
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU
UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE _______ 2
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU
UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE _______ 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL
Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENČINA Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | |VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
GSH-3S-VL-TC-2
16926

2-13
14-20
DE Wartung
EN Maintenance
FR Entretien
IT Manutenzione
ES
Mantenimiento
NL Onderhoud
CZ Údržba
SK Údrzba
PL Konserwacja
HU Karbantartás
22
21
DE Reinigung / Lagerung
EN Cleaning / Storage
FR Nettoyage / Stockage
IT Pulizia / Stoccaggio
ES Limpieza / Almacenamiento
NL Schoonmaken / Bewaring
CZ Čištění / Uložení
SK Čistenie / Uloženie
PL Czyszczenie / Składowanie
HU Tisztítás / Tárolás
33
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1

2
1
2
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1

3
3
+
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1

4
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MIN MAX
DELAY
WELD AUTO DARKENING
EN379 CE
ANSI Z87.1-2010
CSA Z94.3
SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MIN MAX
DELAY
WELD AUTO DARKENING
EN379 CE
ANSI Z87.1-2010
CSA Z94.3
SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1

5
DIN 9 DIN 13
DIN9 DIN 13
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
12
11
9
10
13
> 40 W
TEST

6DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
7
Tönungsstufen des Schutzglases für Lichtbogenschweißen | Tint levels of the protective glass for arc welding | Niveaux
d’obscurcissement de la vitre de protection pour le soudage à l’arc | Livelli di tonalità del vetro di protezione per la saldatura ad arco |
Niveles de tintado del vidrio protector para la soldadura por arco | Verduisteringsniveaus van het veiligheidsglas voor vlambooglassen |
Stupně tónování ochranného skla pro svařování elektrickým obloukem |
Úrovne zafarbenia ochranného skla pre zváranie svetelným oblúkom |
Stopnie zaciemnienia szkła ochronnego do spawania łukowego | A védőüveg tónusfokozatai ívhegesztéshez
Schweißprozess | Welding process | Processus
de soudage | Processo di saldatura | Proceso
de soldadura | Lasproces | Svařovací proces |
Zvárací proces | Proces spawania | Hegesztési
folyamat
MIG-Stahl | steel | Acier | Acciaio |
Acero | staal | ocel | Oceľ MIG | Stal | acél
MIG-Aluminium | aluminium | Aluminium
| Alluminio | Aluminio | aluminium | hliník |
Hliník | Aluminium | alumínium
WIG/TIG, alle Metalle | all metals | tous les
métaux | tutti i metalli | todos los metales |
alle metalen | všechny kovy | všetky kovy |
wszystkie metale |
összes fém
MAG CO
2
-Schweißen | CO
2
welding | soudage
au CO
2
| saldatura CO
2
| soldadura por CO
2
|
CO
2
-lassen | svařování v atmosféře CO
2
|
zváranie s CO
2
| spawanie w osłonie CO
2
|
CO
2
-hegesztés
Plasmaschneiden | Plasma arc cutting |
Découpage plasma | Taglio al plasma | Cortar
con plasma | Plasmasnijden | Plazmové
řezání | Plazmové rezanie | Cięcie plazmowe |
Plazmavágás
MMA-Schweißen | welding | Soudage |
Saldatura | Soldadura | lassen | svařování |
Zváranie | Spawanie | hegesztés
15
20 40 80 125 175 225 275 350 450
30 60 100 150 200 250 300 400 500
910 11 12 13
10 11 12 13
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
910 11 13 1412
12 1311
Stromstärke, Current strength, Intensité de courant, Intensità di corrente, Intensidad de
corriente, Stroomsterkte, Intenzita proudu, Intenzita prúdu, Natężenie prądu, Áramerősség
A
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
105 9

7
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
FAST SLOW
0,1 s.
0,8 s.
min. = 0,1 s.
max. = 0,8 s.

8DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1

9
10 DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MINMAX
DELAY
WELD AUTO DARKENING
EN379CE
ANSI Z87.1-2010
CSA Z94.3
SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
S
E
N
S
I
T
IVI
TY
L
O
H
I
M
M
WELD
GRIND
CUT
WELD
GRIND
CUT
WELD
GRIND
CUT
WELD
GRIND
CUT
DIN 4
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
10 DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MINMAX
DELAY
WELD AUTO DARKENING
EN379CE
ANSI Z87.1-2010
CSA Z94.3
SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
S
E
N
S
I
T
IVI
TY
L
O
H
I
M
M
WELD
GRIND
CUT
WELD
GRIND
CUT
WELD
GRIND
CUT
WELD
GRIND
CUT
DIN 4
10 DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MINMAX
DELAY
WELD AUTO DARKENING
EN379CE
ANSI Z87.1-2010
CSA Z94.3
SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
S
E
N
S
I
T
IVI
TY
L
O
H
I
M
M
WELD
GRIND
CUT
WELD
GRIND
CUT
WELD
GRIND
CUT
WELD
GRIND
CUT
DIN 4

10 DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MIN MAX
DELAY
WELD
AUTO DARKENING
EN379 CE
ANSI Z87.1-2010
CSA Z94.3
SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MIN MAX
DELAY
WELD
AUTO DARKENING
EN379 CE
ANSI Z87.1-2010
CSA Z94.3
SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MIN MAX
DELAY
WELD
AUTO DARKENING
EN379 CE
ANSI Z87.1-2010
CSA Z94.3
SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
Einstellung: ,,SCHWEISSEN‘‘
Hier ist die Hellstufe 4 aktiv.
Zum Arbeiten sind die folgenden Dunekl-
stufen einstellbar:: DIN 9-13
Zur korrekten Einstellung siehe Tabelle auf
der Seite 7.
Einstellung: ,,SCHNEIDEN‘‘
Hier ist die Hellstufe 4 aktiv.
Zum Arbeiten sind die folgenden Dunekl-
stufen einstellbar:: DIN 5-9
Zur korrekten Einstellung siehe Tabelle auf
der Seite 7.
Einstellung: ,,SCHLEIFEN‘‘
Hier ist die Hellstufe 4 aktiv.
ACHTUNG! Bei dieser EInstellung
verdunkelt der Helm NICHT!
Es wird mit der Hellstufe 4 gearbeitet.
Setting: ,,WELD‘‘
Lightness value 4 is active here.
The following darkness values can be set
for working:: DIN 9-13
See the table on page 7 for the correct
setting.
Setting: ,,CUT‘‘
Lightness value 4 is active here.
The following darkness values can be set
for working:: DIN 5-9
See the table on page 7 for the correct
setting.
Setting: ,,GRIND‘‘
Lightness value 4 is active here.
CAUTION! With this setting the
helmet does NOT darken!
Lightness value 4 is being used.
Réglage: ,,SOUDAGE‘‘
Le niveau d‘éclaircissement 4 est actif.
Les niveaux d‘obscurité suivants peuvent
être dénis pour le travail:: DIN 9-13
Pour un réglage correct, voir le tableau
en page 7.
Réglage: ,,DÉCOUPAGE‘‘
Le niveau d‘éclaircissement 4 est actif.
Les niveaux d‘obscurité suivants peuvent
être dénis pour le travail:: DIN 5-9
Pour un réglage correct, voir le tableau
en page 7.
Réglage: ,,MEULAGE‘‘
Le niveau d‘éclaircissement 4 est actif.
ATTENTION! Avec ce réglage, le
masque ne s‘assombrit PAS!
Le niveau d‘éclaircissement 4 est utilisé.
Regolazione: ,,SALDATURA‘‘
Qui è attivato il livello di visibilità 4.
Durante il lavoro, è possibile impostare i
seguenti livelli di oscuramento:: DIN 9-13
Per un’impostazione corretta, vedere la
tabella a pagina 7.
Regolazione: ,,TAGLIO‘‘
Qui è attivato il livello di visibilità 4.
Durante il lavoro, è possibile impostare i
seguenti livelli di oscuramento:: DIN 5-9
Per un’impostazione corretta, vedere la
tabella a pagina 7.
Regolazione: ,,RETTIFICA‘‘
Qui è attivato il livello di visibilità 4.
ATTENZIONE! Con questa impostazi-
one, il casco NON si oscura!
Qui si sta lavorando con il livello di
visibilità 4.
Ajustes: ,,SOLDAR‘‘
En este caso está activo el nivel de
claridad 4.
Para trabajar pueden ajustarse los sigu-
iente niveles de oscurecimiento:: DIN 9-13
Para ver el ajuste correcto, véase la tabla
de la página 7.
Ajustes: ,,CORTAR‘‘
En este caso está activo el nivel de claridad
4.
Para trabajar pueden ajustarse los sigu-
iente niveles de oscurecimiento:: DIN 5-9
Para ver el ajuste correcto, véase la tabla
de la página 7.
Ajustes: ,,RECTIFICAR‘‘
En este caso está activo el nivel de claridad
4.
¡ATENCIÓN! ¡Con este ajuste el casco
NO se oscurece!
Se trabaja con el nivel de claridad 4.

11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
12 DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MIN MAX
DELAY
WELD
AUTO DARKENING
EN379 CE
ANSI Z87.1-2010
CSA Z94.3
SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MIN MAX
DELAY
WELD
AUTO DARKENING
EN379 CE
ANSI Z87.1-2010
CSA Z94.3
SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MIN MAX
DELAY
WELD
AUTO DARKENING
EN379 CE
ANSI Z87.1-2010
CSA Z94.3
SHADE 4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
Instelling: ,,LASSEN‘‘
Hier is lichtniveau 4 actief.
Voor het werken kunnen de volgende
schaduwniveaus worden ingesteld:: DIN
9-13
Zie voor een correcte instelling de tabel
op pagina 7.
Instelling: ,,SNIJDEN‘‘
Hier is lichtniveau 4 actief.
Voor het werken kunnen de volgende
schaduwniveaus worden ingesteld:: DIN
5-9
Zie voor een correcte instelling de tabel
op pagina 7.
Instelling: ,,SLIJPEN‘‘
Hier is lichtniveau 4 actief.
LET OP! Bij deze instelling wordt de
helm NIET verduisterd!
Er wordt gewerkt met lichtniveau 4.
Nastavení: ,,SVAŘOVÁNÍ‘‘
Zde je aktivní stupeň rozjasnění 4.
Pro práci jsou nastavitelné následující
stupně zatmavení:: DIN 9-13
Pro správné nastavení viz tabulka na
straně 7.
Nastavení: ,,ŘEZÁNÍ‘‘
Zde je aktivní stupeň rozjasnění 4.
Pro práci jsou nastavitelné následující
stupně zatmavení:: DIN 5-9
Pro správné nastavení viz tabulka na
straně 7.
Nastavení: ,,BROUŠENÍ‘‘
Zde je aktivní stupeň rozjasnění 4.
POZOR! Při tomto nastavení se přilba
NEZATMAVÍ!
Pracuje se se stupněm rozjasnění 4.
Nastavenie: ,,ZVÁRANIE‘‘
Tu je aktívna úroveň zosvetlenia 4.
Pre prácu možno nastaviť nasledujúce
úrovne stmavnutia:: DIN 9-13
Pre správne nastavenie pozri tabuľku na
strane 7.
Nastavenie: ,,REZANIE‘‘
Tu je aktívna úroveň zosvetlenia 4.
Pre prácu možno nastaviť nasledujúce
úrovne stmavnutia:: DIN 5-9
Pre správne nastavenie pozri tabuľku na
strane 7.
Nastavenie: ,,BRÚSENIE‘‘
Tu je aktívna úroveň zosvetlenia 4.
POZOR! Pri tomto nastavení prilba
NESTMAVNE!
Pracuje sa s úrovňou zosvetlenia 4.
Ustawienie: ,,SPAWANIE‘‘
Tutaj aktywny jest stopień jasności 4.
Do pracy można ustawić następujące
stopnie ciemności:: DIN 9-13
W celu prawidłowego ustawienia patrz
tabela na stronie 7.
Ustawienie: ,,CIĘCIE‘‘
Tutaj aktywny jest stopień jasności 4.
Do pracy można ustawić następujące
stopnie ciemności:: DIN 5-9
W celu prawidłowego ustawienia patrz
tabela na stronie 7.
Ustawienie: ,,SZLIFOWANIE‘‘
Tutaj aktywny jest stopień jasności 4.
UWAGA! Przy tym ustawieniu
przyłbica NIE przyciemnia się!
Pracuje się ze stopniem jasności 4.
Beállítás: ,,HEGESZTÉS‘‘
Itt a 4. világosodási fokozat aktív.
A munkához a következő sötétedési
fokozatok állíthatók be:: DIN 9-13
A megfelelő beállítás tekintetében lásd a 7.
oldalon feltüntetett táblázatot.
Beállítás: ,,VÁGÁS‘‘
Itt a 4. világosodási fokozat aktív.
A munkához a következő sötétedési
fokozatok állíthatók be:: DIN 5-9
A megfelelő beállítás tekintetében lásd a 7.
oldalon feltüntetett táblázatot.
Beállítás: ,,KÖSZÖRÜLÉS‘‘
Itt a 4. világosodási fokozat aktív.
FIGYELEM! Ennél a beállításnál a
sisak NEM sötétedik el!
A 4. világosodási fokozat beállítása mellett
folyik a munkavégzés.

12 DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
1x click
2x click

13
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
ES Puesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
1
1
1x click
2x click

14 DE Wartung
EN Maintenance
FR Entretien
IT Manutenzione
ES
Mantenimiento
NL Onderhoud
CZ Údržba
SK Údrzba
PL Konserwacja
HU Karbantartás
22

15
DE Wartung
EN Maintenance
FR Entretien
IT Manutenzione
ES
Mantenimiento
NL Onderhoud
CZ Údržba
SK Údrzba
PL Konserwacja
HU Karbantartás
22
1
2
LOW
BATTERY
TEST
CR 2450
SHADE 4/5-9/9-13
LOW
BATTERY
TEST
CR 2450
SHADE 4/5-9/9-13
2x

16 DE Wartung
EN Maintenance
FR Entretien
IT Manutenzione
ES
Mantenimiento
NL Onderhoud
CZ Údržba
SK Údrzba
PL Konserwacja
HU Karbantartás
22
1
2 3
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MIN MAX
DELAY
WELD AUTODARKENING
EN379CE
ANSIZ87.1-2010
CSAZ94.3
SHADE4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MIN MAX
DELAY
WELD AUTODARKENING
EN379CE
ANSIZ87.1-2010
CSAZ94.3
SHADE4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MIN MAX
DELAY
WELD AUTODARKENING
EN379CE
ANSIZ87.1-2010
CSAZ94.3
SHADE4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
SENSITIVITY
LOW
BATTERY
TEST
LO HI MIN MAX
DELAY
WELD
AUTODARKENING
EN379CE
ANSIZ87.1-2010
CSAZ94.3
SHADE4/5-9/9-13 1/1/1/2
GRIND
CUT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Motorcycle Accessories manuals
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

SHOEI
SHOEI NEOTEC 3 12070011 Instructions for use

Milwaukee
Milwaukee M12 205 Series Operator's manual

Kettler
Kettler Verso Juvenile Bicycle 16 Starlet manual

DYNATEK
DYNATEK D3K7-1 installation instructions

hepco & becker
hepco & becker HONDA MSX 125 Aassembly Instructions

N-Com
N-Com SPCOM00000032 instructions