Galaxy EX ELIPSO User manual

GALAXY
EX
MODUS PERSEUSELIPSO
PERSEUS
ELIPSO
MODUS
GENTA
PERSEUS
ELIPSO
MODUS
GENTA
GENTA
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUKCJA MONTA¯U
SZERELÉSI UTASÍTÁS
GB
DE
PL
HU
RU
UA
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ
ÏÎÑ˲ÄÎÂͲÑÒÜ ÌÎÍÒÀÆÓ
GB
DE
PL
HU
RU
UA
BG
ES
RO
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ
FR
SK
CZ
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTÁŽNY NÁVOD
MONTÁŽNÍ NÁVOD
BG
ES
FR
RO
SK
CZ

1/4
1/4 1/4
2/4
A
A
1/4 2/4
5
50
4
3
40mmÆ
21
AA
Ø50
200
400
ØEZ A - A
Ø50
60 max.
6
1/4
1/4 1/4
2/4
A
A
1/4
3a

Íàáîð äëÿ ìîíòàæà
1. Ñêîáà ïëàñòèêîâàÿ
2. Øïîíêà 8 ìì
3. Øóðóï â øïîíêó 4 õ 40 ìì
4. Ïîäêëàäêà 12/4,3
Æ
Æ
Æ
4øò.
4øò.
4øò.
4øò.
RU
1. Plastic clip
2. Dowel 8 mm
3. Screw 4x40 mm
4. Round base 12/4,3
Æ
Æ
4 pcs.
4 pcs.
4 pcs.
4 pcs.
GB Contents of the assembly pack
1. Uchwyt plastikowy
2. Ko³ki rozporowe 8 mm
3. Wkrêty 4x40 mm
4. Podk³adka 12/4,3
Æ
Æ
4 szt.
4 szt.
4 szt.
4 szt.
PL
Zawartoœæ kompletu monta¿owego
1. Mûanyag akasztó 4 db
2. Tipli 8 mm 4 db
3. Tipli csavar 4/40 mm 4 db
4. Alátét 12/4,3 4 db
Æ
Æ
Æ
A szerelõ csomag tartalma:
HU
Montagebeutel
1. Kunststoffschelle
2. Dübel 8 mm
3. Holzschraube 4x40 mm
4. Unterlegscheibe 12/4,3
Æ
Æ
4 Stk
4 Stk
4 Stk
4 Stk
D
Contenido del conjunto de montaje
1. brida plástica
2. taco 8 mm
3. tornillo para el taco 4x40 mm
4. arandela 12/4,3
4 piezas
4 piezas
4 piezas
4 piezas
ES
1. Pøíchytka plastová
2. Hmoždinka 8 mm
3. Vrut do hmoždinky 4x40 mm
4. Podložka 12/4,3
Æ
Æ
4ks
4ks
4ks
4ks
CZ Obsah kompletu Assortiment de montage
1. agrafe plastique
2. goujon 8 mm
3. vis à goujon 4 x 40 mm
4. rondelle 12/4,3
Æ
Æ
Æ
4 pcs
4 pcs
4 pcs
4 pcs
FR
SK Montážny materiál
1. Príchytka plastová
2. Hmoždinka 8 mm
3. Skrutky 4x40 mm
4. Podložka 12/4,3
Æ
Æ
Æ
4ks
4ks
4ks
4ks
12
Max
5mm
SILICON
1110
9
8
7
50
35
SILICON
Silicon
10 mm
2.
3. 8 mm
4. 4x40 mm
5. 12/4,3
Æ
Æ
Bridã din plastic
Diblu
ªurub
ªaibã
Æ
4
4
4
4
buc
buc
buc
buc
RO Conþinutul kitului de montaj: BG Ñúäúðæàíèå íà êîìïëåêòà
1. Êëåìà ïðàñòìàñîâà
2. Ùèôò ìì
Áóðìà êúì ùèôòà 4õ40 ìì
4. Øàéáà
Ø8
3.
Ø 12/4,3
4
4
4
4
áð.
áð.
áð.
áð.
ÍÀÁ²Ð ÄËß ÌÎÍÒÀÆÍÓ
4øò.
4øò.
4øò.
4øò.
UK
1. Ïëàñòèêîâà ñêîáà
2. Øïîíêà 8 ìì
3. Øóðóï â øïîíêó 40 ìì
4. ϳäêëàäêà
Ø
Ø
Ø
4
12 4,3
×
×

GB
The shower trays are perfectly compatible with all kinds of shower enclosures manufactured by the Ravak company. It is also
possible to complete them with the enclosures of other manufacturers. The type EX is manufactured for direct assembly on a firm
level base. It is possible to install it either before tiling or after tiling in a finished bathroom. The surface of this tray enables identical
tiling of the tray and the walls of the bathroom. When using the economical mixing set, we recommend to complete the shower tray
withtheRavaksiphonwith 90mm.Æ
Clean the plastic parts with a cloth and mild detergent. Never use strong cleansing or scouring agents, alcohols, thinners or
acetone. The manufacturer accepts no liability for any type of use or care other than those contained in these instructions. The
manufacturer reserves the right to introduce technical changes without notice. For further information about assembly, use, and
carecontactyourlocaldealer.
The manufacturer recommends: RAVAK CLEANER - works to remove old and dried-on debris from glass surfaces, shower
frames, enamel and acrylic bathtubs, washbasins and water taps; RAVAK DISINFECTANT - is a special preparation with
considerableanti-bacterialandanti-fungaleffects.
Ecologically dispose of the packaging materials and after the service life of the radiator is finished, properly dispose of the radiator as
well. The reusable parts of the packaging materials such as the carton, tape and PE foil can be reused again instead of recycling
them. The non-recyclable parts of the packaging and later, the radiator itself should be disposed of in a safe and proper manner
accordingtolaw.Recyclethemetalpartsoftheradiatorbytaking it to the proper recycling area.
1.
2.
3, 3a.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Remove the top siphon cover using a flat, blunt object and
take out the sludge trap. Using the shoulders on the inside
diameter ( 50 mm) unscrew the siphon. Use a wrench of
diameter90mmfortheassembly.
Locate the tray provisionally in the required position and
mark the location of the siphon on the floor and the height of
theupperedgeofthetrayonthewall.
Make the outlet piping 40 mm and prepare the
connection to the siphon. It is possible to cut off parts of
the reinforcement to the maximal dimension 60X60 mm
ifnecessary, witha rotating cutter 40-50mm.
Adjust the siphon in the tray to its correct position and mark
thepositionofthepipejoint.
Finishtheconnectionoftheoutletpipesandthesiphon.
The new trays are modified for hanging from the edge to
clips on the wall. It is necessary to mark the centre of the clip
a quarter of the length in from the edge of the tray. Drill a hole
(diameter 8 mm) 50 mm from the upper edge and fit the
dowel.
For the mounting of the angular tray PERSEUS in the
niche hole space out the clips (pict. 6) - 2 pcs on the back
wall,onbothsides1pcinaquarterofdistancefromtheedge.
Screw on the plastic clip (the shorter claw up - see the
picture),checkthefixingofthetray.
Apply the silicone RAVAK PROFESSIONAL sealing
compoundon theentiresurface ofthetray whereitcontacts the
floor. Apply the silicone compound on the tray approx. 10 mm
from the outside bottom edge. If using an another cement there
is the risk the tray will not be water-proof. Use sandpaper to
roughen the bottom and side surfaces of the polyurethane
supportbefore applyingtheceramic tilestothe tray.
Place the tray to in its final position and screw the siphon
gently.
Press the tray against the floor and remove excessive
sealingcompound.
Finish the assembly of the siphon, fit on the top cover.
Using the silicone sealing compound arrange the joints
betweenthetrayandfloor.
The tiling can be a max. 5 mm over the outside edge of the
tray. The front part of the tray can be tiled at the same time as
thewalls.
The Ravak company produces a special assembly pack for
these installations. This pack consists of two plastic strips,
a sealing foam strip and silicone sealing RAVAK
PROFESSIONAL compound. All these components are
designed for reliable sealing and perfect appearance of the
connection.Itis possible to tile the front surface of the tray with
thesametilesasonthewallsinthebathroom.
Notice:
Later deliveries have better packaging for protection of the
trays. This is why the contact foil is no longer inclided. One
hundred and twenty ml of sealing compound is required to
sealoneshowertray.
Æ
Æ
Æ
ASSEMBLY INSTRUCTIONS - Shower Trays with Polyurethane
Reinforcement-TypeEX
MAINTENANCE

D
Die Duschwannen sind nicht nur in Kombination mit den Ravak Duschtüren verwendbar, sondern können auch mit den Produkten
anderer Firmen kombiniert oder für sich allein montiert werden. Der typ EX ist zur direkten Montage auf einem festen und ebenen
Untergrund geeignet. Der Einbau kann vor dem Verfliesen des Badezimmers oder danach erfolgen. Die Außenseiten des
Wannenträgers können verfliest werden. Für die Sparbaterie empfehlen wir die Duschwanne mit einem Siphon Ravak
( 90 mm)zukomplettieren.Æ
Ein dauerhaft schönes Aussehen der Duschtassen erfordert keine besonderen Pflegemassnahmen. Ein leichtes Abwischen mit
einem weichen Tuch und üblichen Haushaltsreinigern genügt. Bitte keine Schleifmittel, Flussmittel, Aceton, Reinigungs- und
Desinfektionsmittel mit Chlorgehalt usw. verwenden. Die Produkte sind für die Verwendung im Innenbereich vorgesehen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden und Folgeschäden, die durch unsachgemässen Gebrauch, fehlerhafte Montage oder Pflege
verursachtwordensind.WeitereInformationen erhalten Sie über Ihren Verkäufer. Technische Änderungen vorbehalten.
1.
2.
3., 3a
4.
5.-6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Entfernen Sie die verzierte Abdeckung des Siphons mit einem
flachen stumpfen Gegenstand (die Abdeckung ist in den Siphon
mit einem Dichtungsring hineingepresst). Nehmen Sie das
Abschlämmgerät heraus. Schrauben Sie den Siphon auseinan-
der. Verwenden Sie dazu die Vorsprünge im Innern des Siphons
(Durchmesser 50 mm). Zur Montage verwenden wir einen
Schlüsselvon einem Diameter 90 mm.
Die Duschwanne arretieren wir vorläufig in der gewünschten
Lage und markieren die Anbringung des Abflusses auf dem
Fussboden. Auf den Wänden markieren wir die Höhe der oberen
Kanteder Duschwanne.
DerAnschluss derAbflussleitung (Durchmesser 40 mm) an
den Siphon erfolgt zunächst ohne Verklebung. Falls zwingend
erforderlich, können aus dem Unterbau der Duschtasse einzelne
Öffnungen für die Abflussleitung herausgeschnitten werden
(max. 60 mm x 60 mm). Die Stabilität des Unterbaus darf jedoch
durch eine zu grosse Anzahl Öffnungen nicht beeinträchtigt
werden.Ambestenmit dem schlazahnfräser 40-50 mm.
Unterlegen Sie dieAblußleitung in der Weise, daß der Siphon in
die gewünschte Lage in der Duschwanne kommt. Markieren Sie
die Lage der Leitungsverbin-dungen. Dichten Sie die
Leitungsverbindungen einschliesslich des Unterteis des Siphons
inder gebräuchlichenArtund Weiseab.
Damit die Befestigung an die Wand perfekt ist, sind die
neuenDuschwannen so zubereitet, dass der Rand inan die Wand
angeschraubten Schellen gehängt wird. In einem Viertel der
Kantenlänge der Duschwanne die Achse der Schelle
markieren. 50 mm von der oberen Kante eine Öffnung bohren
(Diam.8 mm) und den Dübel aufstellen.
Die Kunststoffschelle mit dem kürzeren Zahn nach oben
anschrauben (siehe Abbildung), den Einbau der Duschwanne
prüfen.
Tragen Sie Silikondichtungsmasse RAVAK PROFESSIONAL
auf der gesamten Berührungsfläche der Duschwannen-
Unterseite mit dem Fußboden auf. Tragen Sie die
Dichtungsmasse etwa. 1 cm entfernt vom Rand der
Duschtassenunterseite auf. Falls Sie eine andere
Dichtungsmasse verwenden, besteht die Gefahr, daß die
Duschwannenicht dicht ist.
Stellen Sie die Duschwanne in die zuvor markierte Lage und
schraubenSie den Siphon mit der Duschwanne leicht zusammen.
Drücken Sie die Duschwanne leicht zum Boden hin an, daß sie
fest auf dem Fußboden sitzt und die Silikondichtungsmasse gut
haftet. Entfernen Sie gegebenenfalls vorhandenes überschüssi-
gesDichtungsmittel.
Schrauben Sie den Siphon fester zusammen. Setzen Sie das
Abschlämmgefäß ein und die Abdeckung auf den Siphon auf. Bei
Bedarf können Sie zwischen Bodenbelag und Duschwanne eine
dauerelastischeFuge setzen.
Die Verfliesung über der Duschwanne so durchführen, dass sie
max. 5 mm die Außenkante der Duschwanne überragt.
Gleichzeiting mit der Verfliesung der Wände wird auch die
Verfliesungder VorderwandderDuschwanne durchgeführt.
Folgen Sie den einzelnen Schritten der oben beschriebenen
Montage der Duschwanne vor der Verfliesung des Badezimmers.
Für die Montage der Duschwanne in ein bereits fertig verfliestes
Badezimmer ist ein Sondermontagebeutel RAVAK - falls gevün-
scht-lieferbar. Der Beutel enthält Leisten aus Kunststoff, einen
Dichtungsstreifen und Silikon. Das Eindringen von Wasser
zwischen Duschwanne und Wand kann so verhindert werden.
Möglich ist auch das üblich dauerelastische RAVAK
PROFESSIONAL Verfugen des Zwischenraums zwischen Wand
und Duschwanne. Die Seitenwände des Wannenträgers werden
ebenfallsverfliest.
Bei den neuen Duschwannenlieferungen wurde
eine vollkommenere äussere Packungssart verwendet.
Deswegen wurde vom Hersteller die Schutzfolie entfernt. Bei der
Montagewerden etwa 120 ml Silikondichtungsmasse benötigt.
Æ
ANMERKUNG:
MONTAGEANLEITUNG - Verwendung und Installation der Duschwanne mit
Unterbau aus Polyurethan - typ EX
PFLEGE/WARTUNG

PL
Brodziki s¹ przeznaczone do ³¹czenia z kabinami prysznicowymi przede wszystkim FIRMY RAVAK. Mo¿na je instalowaæ równie¿
Z wyrobami innych firm, b¹dŸ samodzielnie bez kabiny. Typ EX jest przeznaczony do bezpoœredniego ustawienia na twardej
równejpowierzchni.BrodzikiGALAXYpolecamy kompletowæ z syfonem Ravaka o œrednicy 90 mm.
Czystoœæ czêœci plastikowych utrzymujemy przy pomocy œrodków czystoœci ogólnie dostêpnych, stosowanych w gospodarstwie
domowym. Producent nie ponosi odpowiedzialnoœci za szkody wynik³e z niezastosowania siê do wy¿ej opisanch
instrukcji.Dok³adneinformacjedotyczàcemonta¿u,danychtechnicznychiinnezostanàudzielonewpunkciesprzeda¿y.
Nale¿y unikaæ stosowania pasty œciernej, rozpuszczalników, acetonu, œrodków czyszcz¹cych oraz dezynfekuj¹cych,
które zawieraj¹ chlor itp.
Nadaj¹ce siê do dalszego przetworzenia materia³y opakowaniowe jak karton, taœma klej¹ca lub PE foliê nale¿y oddaæ do
recyklingu. Nie poddaj¹ce siê przetworzeniu elementy opakowania, po jego wykorzystaniu, nale¿y unieszkodliwiæ w sposób
bezpieczny i zgodny z obowi¹zuj¹cymi przepisami o odpadach. Po zakoñczeniu siê ¿ywotnoœci wyrobu daj¹ce siê przetworzyæ
elementy(np.metal)nale¿ypoddaærecyklingowi.
Postêpowaniezmateria³amiopakowaniowymipozakoñczeniumonta¿u:
Producent poleca produkty czyszczàce RAVAK: RAVAK CLEANER - s³u¿y do wyczyszczenia starych zanieczyszcze
zpowierzchniszk³a,ramkabinprysznicowych,emaliowychiakrylowychwanien,umywalekibaterii.
1.
2.
3., 3a
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Uwaga:
Zdj¹æ ozdobn¹ pokrywê syfonu za pomoc¹ nieostrego,
p³askiego przedmiotu (pokrywa jest wciœniêta do syfonu za
pomoc¹ uszczelki) I wyj¹æ osadnik. Rozkrêciæ syfon
z wykorzystaniem wypustek na wewnêtrznej powierzchni syfonu
(klucz 90mm).
Przed przyst¹pieniem do monta¿u nale¿y brodzik
prowizorycznie ustawiæ w miejscu monta¿u zaznaczaj¹c na
pod³odze miejsce osadzenia syfonu a na œcianie górn¹ krawêd¿
brodzika.
Rozprowadziæ rury odp ³ywowe (40 mm) z pod ³¹czeniem
do syfonu bez koñcowego zlepienia rur. Jeýeli jest to konieczne
moýna wyci¹æ miejsce na rury z pianki poliuretanowej
(max.60 x 60 mm)wzmacniaj¹cej brodzik, frezem 40-50 mm.
Rury odp³ywowe ustawiæ tak, aby syfon dosta³ siê do
wymaganej pozycji w brodziku. Oznaczyæ pozycje po³¹czeñ rur.
Przeprowadziæ ostateczne po³¹czenie rur odp³ywowych oraz
dolnejczêœci syfonu.
Dla pewniejszego umocowania, brodziki s¹ przystowane do
zawieszenia na uchwytach przykrêconych do œciany.
W odleg³oœci ¼ d³ugoœci krawêdzi brodzika wyznaczyæ oœ
uchwytu. 50 mm od górnej krawêdzi wywierciæ otwór
oœrednicy 8 mm orazosadziæ ko³ek rozporowy.
Przy monta¿u kwadratowego brodzika PERSEUS do wnêki
nale¿y rozmieœciæ uchwyty wed³ug rysunku nr. 6 - 2 szt. na tylnej
œcianie, po jednej sztuce na bocznych œcianach w 1/4 odleg³oœci
odbrzegu brodzika.
Prykrêciæ plastikowy uchwyt krótszym ramieniem na górê
wed³ug rysunku, skontrolowaæ ustawienie brodzika. Przed
definitiwnym osadzeniem brodzika n³o¿yæ silikon na z¹b
uchwytu.
Nanieœæ silikon RAVAK PROFESSIONAL na ca³¹ powierzchniê
stykow¹ brodzika z pod³og¹. Po obwodzie brodzika silikon
nanieœæ ok. 1 cm od zewnêtrznej dolnej krawêdzi brodzika. Przy
korzystaniuinnego typu silikonu ni¿ RAVAK PROFESSIONALjest
niebezpieczenstwozaciekania wody za brodzik.
Brodzikustawiæ w wymaganej pozycjii lekko skrêciæ syfon.
Lekko docisn¹æ brodzik, aby swoj¹ powierzchni¹ przylgn¹³ do
pod³ogi.
Usun¹æ ewentualny nadmiar silikonu. Dokrêciæ i skomple-
towaæ syfon (osadnik i pokrywê). Styk brodzika z pod³og¹ mo¿na
wizualniepoprawiæ przy pomocy uszczelniaczasilikonowego.
Ob³o¿enie œcian glazur¹ nad brodzikiem przeprowadziæ tak,
aby glazura wystawa³a maksymalnie 5 mm przez zewnêtrzny
brzegbrodzika.
Do osadzania brodzika w rogu ³azienki ob³o¿onej p³ytkami FIRMA
RAVAK dostarcza specja³ny zestaw monta¿owy, który zawiera
listwy plastikowe, taœmê uszczelniaj¹c¹ i silikon RAVAK
PROFFESIONAL. Dziaki tym dodatkom zapobiegnie siê
zaciekaniu wody za brodzik oraz osi¹gnie siê estetyczny wygl¹d
po³¹czeñ.
W nowych dostawach brodzików ulepszono sposób pakowania.
Z tego powodu zostala zdjêta folia ochronna. Zu¿ycie silikonu do
zamocowaniaI uszczelnienia brodzika wynosi ok. 120 ml silikonu,
czylidwie ma³e tuby po60 ml.
Æ
Æ
INSTRUKCJA MONTA¯U - Instalacji brodzików z wype³nieniem z pianki
poliuretanowej- typEX
UTRZYMANIE

HU
A zuhanytálcák mindenek elõtt a RAVAK gyártmányú zuhanyzó felépítmények teljessé tételéhez készültek. Más vállalatok
gyártmányait is lehet alkalmazni, vagy önállóan felépítmény nélkül.Az EX típus közvetlen szerelésre készült, szilárd, egyenletes
alapra vagy a fal csempézése elõtt (vagyis befalazni) vagy a már kicsempézett fürdõszobában.A zuhanytálca fala lehetõvé teszi
a zuhanytálca és a fürdõszoba fal egyforma csempézését. A zuhanytálcát javasoljuk RAVAK szifonnal 90mm-es méretben
kiegészíteni.
A karbantartás csupán a lakkozott részek, az üveg és a mûanyag kezelését jelenti puha textillel, a háztartásokban használt
általánostisztítószerekkel.
A gyártó nem vállal felelõsséget a helytelen használattal, szereléssel vagy karbantartással keletkezett károkért. A gyártó
fenntartja magának a jogot a termék megújítására (innováció). Részletes tájékoztatót a szerelést, használatot és karbantartást
illetõenazeladótólkaphat.
Kerüljükcsiszolópaszta, hígítószerek, aceton, tisztító ésklórtartalmú fertõtlenítõszerek alkalmazását.
1.
2.
3.,3a
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
A szifon díszítõ fedelét lapos, tompa tárggyal
eltávolítjuk. (a fedél a szifonba tömítéssel van benyomva)
majd kivesszük az ülepítõ edényt. A szifont a belsõ kiálló
részek segítségével szétcsavarozzuk. A szereléshez
használjon90mm-es kulcsot.
Azuhanytálcát ideiglenesen a kívánt helyzetbe tesszük,
a padlózaton megjelöljük a szifon helyét, a falon pedig
azuhanytálcafelsõ szélének magasságát.
A 40 mm-es szennyvízlevezetõ csövet
csatlakoztatjuk a szifonnal anélkül, hogy a csövet
véglegesen csatlakoztatnánk, ragasztanánk.
Szükséges mértékben ki lehet vágni a polyuretán bordát
a szennyvízlevezetõ csõ számára max. 60x60 mm
méretben.
A szennyvízlevezetõ csövet alátámasztjuk úgy,
hogy a szifon a zuhanytálcában a kívánt helyzetbe
kerüljön. Bejelöljük a csatlakozó csõ helyét.
Elvégezzük a szennyvízlevezetõ csõ végleges
csatlakoztatását, beleértve a szifon alsó részét is.
A tökéletes falra erõsítéshez az új zuhanytálcákat úgy
módosították, hogy azokat a falba csavarozott akasztókra
lehet ráhelyezni. A zuhanytálca szélének 1/4 rész
távolságában jelölje be az akasztó tengelyét. 50 mm-re
a felsõ széltõl fúrjon lyukat 8 mm-es méretben és helyezze
beatipliket.
AszögletesPERSEUS zuhanytálca sarokbahelyezéséhez
az akasztókat helyezze el az ábra szerint (6-os ábra). Két
darabot a hátsó falra, az oldal falak mindegyikére egy-egy
darabot1/4rész távolságbana szélétõl.
Szerelje be a mûanyag akasztókat rövidebb fogazattal
felfelé a kép szerint és próbálja ki a zuhanytálca
elhelyezését. A zuhanytálca végleges elhelyezése elõtt
kenjebegittel az akasztó fogazatát.
A zuhanytálca padlózattal érintkezõ felületének
egészére vigyen rá RAVAK PROFFESIONAL szilikonos
gittet. A zuhanytálca peremére kb. 1 cm-es rétegben
annak belsõ alsó hajlásától számítva tesszük rá a gittet.
Más gitt használata esetén fenn áll annak veszélye, hogy
a zuhanytálca átereszt.
Azuhanytálcát tegye a kívánt helyre, s a szifont óvatosan
csavarjabe.Afeleslegesgittet távolítsael.
Csavarjabeés tegye teljessé a szifont(edényésfedél).
A zuhanytálca feletti csempézést úgy végezzük,
hogy az maximálisan 5 mm-rel haladja meg annak
külsõ peremét. A körülfalazással egyidejûleg
elvégzendõ a zuhanytálca elõl álló részének
körülfalazása is. A már csempézett fürdõszoba
sarokba zuhanytálca elhelyezése céljából a RAVAK
cég speciális szerelõ csomagot árusít RAVAK
PROFFESIONAL néven, amely mûanyag léceket,
tömítõ szalagot és gittet tartalmaz. Ezek a kiegészítõ
anyagok meggátolják a víz elfolyását a kádból és
kinézetre is látszik, hogy tökéletes az összeszerelés.
MEGJEGYZÉS:
Az újabb zuhanytálca szállítmányoknál tökéletesebb
csomagolási eljárást alkalmaznak. Ezért a zuhanytálcákról
a fedõfóliát már levették. A zuhanytálca rögzítéséhez és
szigeteléséhez 120 ml gitt szükséges, ami 2 db 60 ml-es
tubusbóláll.
SZERELÉSI UTASÍTÁS a polyuretánnal erõsített zuhanytálca használatához és
szereléséhez(körbecsempészhetõ)
FEGYELEM!

RU
Äíèùà ïðåäíàçíà÷åíû, ãëàâíûì îáðàçîì, äëÿ óêîìïëåêòîâàíèÿ ñ äóøåâûìè êàáèíàìè
ïðîèçâîäñòâà . Äíèùà ìîæíî èñïîëüçîâàòü òàêæå ñ ïðîäóêòàìè äðóãèõ ôèðì ëèáî
óñòàíàâëèâàòü èõ ñàìîñòîÿòåëüíî, áåç êàáèí. Òèï ÅÕ ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ïðÿìîé óñòàíîâêè íà
òâåðäîå è ðîâíîå îñíîâàíèå ïåðåä òåì, êàê ñäåëàòü îáëèöîâêó ñòåí (ò.å. äëÿ çàìóðîâàíèÿ) ëèáî äëÿ
âàííîé êîìíàòû ñ ãîòîâîé îáëèöîâêîé. Îòäåëêà ñòåí äíèùà äàåò âîçìîæíîñòü ñäåëàòü îáëèöîâêó
ñòåí äíèùà â ñîîòâåòñòâèè ñ èíòåðüåðîì âàííîé êîìíàòû. Äíèùà ðåêîìåíäóåòñÿ êîìïëåêòîâàòü
ñ ñèôîíîì RAVAK ñ äèàìåòðîì 90 ìì.
RAVAK
×àñòè èç ïëàñòèêîâûõ ìàòåðèàëîâ ñëåäóåò âûòèðàòü ìÿãêèìè òêàíÿìè ñ ïîìîùüþ îáû÷íûõ
ìîþùèõ ñðåäñòâ.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòü
çàäåôåêòû,âîçíèêøèå â ñâÿçè ñ íåïðàâèëüíûì ïîëüçîâàíèåì, óñòàíîâêîé èëè óõîäîì çà
ïðîäóêòîì. Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî ïðîâîäèòü íà ïðîäóêòå èçìåíåíèÿ. Âàø
ïðîäàâåö äàñò âàì ïîäðîáíóþ èíôîðìàöèþ îòíîñèòåëüíî ìîíòàæà, èñïîëüçîâàíèÿ è óõîäà.
Íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü àáðàçèâíûå ïàñòû, ðàñòâîðèòåëè, àöåòîí, ÷èñòÿùèå è
äåçèíôèöèðóþùèå ñðåäñòâà ñ ñîäåðæàíèåì õëîðà è ò.ä.
1.
2.
3.,3a
4.
5.
7.
8.
9.
0.
11.
Ñíèìèòå äåêîðàòèâíóþ êðûøêó ñèôîíà ïðè
ïîìîùè ïëîñêîãî è òóïîãî ïðåäìåòà (êðûøêà
â ñèôîí çàñóíóòà ïðè ïîìîùè ïðîêëàäî÷íîãî
êîëüöà) è âûíüòå îòñòîéíûé áà÷îê. Ðàçâèíòèòå
ñèôîí, ïîëüçóÿñü ïðè ýòîì âûñòóïàìè íà
âíóòðåííåì äèàìåòðå ñèôîíà. Âîñïîëüçóéòåñü
êëþ÷îì ñ äèàìåòðîì 90 ìì.
Äíèùå âðåìåííî óñòàíîâèòå â íóæíóþ
ïîçèöèþ, íà ïîëó îòìåòüòå ìåñòîíàõîæäåíèå
ñèôîíà, à íà ñòåíû âûñîòó âåðõíåãî êðàÿ äíèùà.
Ïðîâåäèòå ðàñïðåäåëèòåëüíóþ ñåòü
ñïóñêíîé òðóáû äèàìåòðîì -40 ìì
ñ ïðèñîåäèíåíèåìê ñèôîíó áåç ôèíàëüíîãî
ñîåäèíåíèÿ (ñëèïàíèÿ) òðóáîïðîâîäà.
Ñïóñêíóþ òðóáó óñòàíîâèòü òàêèì îáðàçîì,
÷òîáû ñèôîí íàõîäèëñÿ â òðåáóåìîé ïîçèöèè
â äíèùå. Îòìåòüòå ïîçèöèþ ñîåäèíåíèé òðóá.
Ïðîâåäèòå ôèíàëüíîå ñîåäèíåíèå ñïóñêíîé
òðóáû, âêëþ÷àÿ íèæíåé ÷àñòè ñèôîíà.
Íîâûå äíèùà ïðèñïîñîáëåíû äëÿ ïîâåøåíèÿ
êðàÿ íà ñêîáû, ïðèâèí÷åííûå ê ñòåíå. Íà
ðàññòîÿíèè 1/4 äëèíû êðàÿ äíèùà îòìåòüòå îñü
ñêîáû, 50 ìì îò âåðõíåãî êðàÿ âûñâåðëèòå
îòâåðñòèå äèàìåòðîì 8 ìì è ââåäèòå â íåãî
øïîíêó.
Óñòàíàâëèâàÿ êâàäðàòíîå äíèùå
â íèøó, ïîìåñòèòå ñêîáû êàê óêàçàíî íà ðèñ. 6 äâå
øòóêè íà çàäíåé ñòåíå, ïî îäíîé íà áîêîâûõ
ñòåíàõ 1/4 äëèíû îò êðàÿ.
Ïðèâèíòèòå ïëàñòèêîâóþ ñêîáó òàê, ÷òîáû
êîðîòêèé çóáåö áûë íàâåðõó (ñì. ðèñóíîê),
ïîïðîáóéòå óñòàíîâèòü äíèùå. Ïåðåä êîíå÷íîé
óñòàíîâêîé äíèùà íàíåñèòå çàìàçêó â çóáåö
ñêîáû.
Íàíåñèòå ñèëèêîíîâóþ çàìàçêó
ïî âñåé êîíòàêòíîé ïîâåðõíîñòè
äíèùà è ïîëà. Ïî ïåðèìåòðó äíèùà íàíåñèòå
çàìàçêó ïðèáëèçèòåëüíî 1 ñì îò âíåøíåãî íèæíåãî
êðàÿ äíèùà. Ïîëüçóÿñü äðóãèì âèäîì çàìàçêè, âû
ïîäâåðãàåòåñü îïàñíîñòè ïðîíèêàíèÿ âîäû çà
äíèùå.
Óñòàíîâèòå äíèùå â íóæíóþ ïîçèöèþ è ñëåãêà
ñâèíòèòå ñèôîí.
Äíèùå ñëåãêà ïðèäàâèòå ïî íàïðàâëåíèþ
ê ïîëó òàê, ÷òîáû îíî êàê ìîæíî áîëüøå «ñåëî» íà
ïîë, è ÷òîáû çàìàçêà ïðèëèïëà. Óñòðàíèòå
èçëèøíþþ çàìàçêó.
Ïîäòÿíèòå è óêîìïëåêòóéòå ñèôîí (áà÷îê,
êðûøêà).
Åñëè âû ïîñëå ýòîãî ïðîâîäèòå îáëèöîâêó ñòåí
íàä äíèùåì, òî îáëèöîâêà ìîæåò ïðåâûøàòü
íàðóæíûé êðàé äíèùà ìàêñ. íà 5 ìì.
Îäíîâðåìåííî ñ îáëèöîâêîé ñòåí ñäåëàéòå
îáëèöîâêó ëîáîâîé ÷àñòè äíèùà.
Äëÿ óñòàíîâêè äíèùà â óãëó îòäåëàííîé óæå
âàííîé êîìíàòû ïðîäàåò ôèðìà ÐÀÂÀÊ
ñïåöèàëüíûé ïàêåò, ñîäåðæàùèé ïëàñòèêîâûå
ïëàíêè, ëåíòó äëÿ óïëîòíåíèÿ è çàìàçêó RAVAK
PROFESSIONAL. Ïðè ïîìîùè ýòèõ
ïðèíàäëåæíîñòåé âû ïðåäîòâðàòèòå ïðîíèêàíèå
âîäû çà äíèùå è äîñòèãíåòå ñîâåðøåííîå ïî âèäó
ñîåäèíåíèå.
6.
1
12.
PERSEUS
RAVAK
PROFESSIONAL
 ñëó÷àå
íåîáõîäèìîñòè ìîæíî â óêðåïëåíèè ïîääîíà
âûðåçàòü â åãî ðåáðå îòâåðñòèå ðàçìåðîì
ìàêñèìóì 60x60ìì.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ
.
è óñòàíîâêå äíèù
ñ ïîëèóðåòàíîâûì êðåïëåíèåì òèï ÅÕ
ÓÕÎÄ:

UK
Äíèùà ïðèçíà÷åí³, ãîëîâíèì ÷èíîì, äëÿ óêîìïëåêòóâàííÿ ç äóøîâèìè êàá³íàìè âèðîáíèöòâà
RAVAK. Äíèùà ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè òàêîæ ç ïðîäóêòàìè ³íøèõ ô³ðì àáî âñòàíîâëþâàòè ¿õ
ñàìîñò³éíî, áåç êàá³í. Òèï ÅÕ ïðèçíà÷åíèé äëÿ ïðÿìî¿ óñòàíîâêè íà òâåðäó ³ ð³âíó îñíîâó ïåðåä
îáëèöþâàííÿì ñò³í (òîáòî äëÿ çàìóðóâàííÿ) àáî äëÿ âàííî¿ ê³ìíàòè ç ãîòîâèì îáëèöþâàííÿì.
Îçäîáëåííÿ ñò³íîê äíèùà äຠìîæëèâ³ñòü çðîáèòè îáëèöþâàííÿ ñò³í äíèùà ó â³äïîâ³äíîñò³ ç
³íòåð'ºðîì âàííî¿ ê³ìíàòè. Äíèùà ðåêîìåíäóþòüñÿ êîìïëåêòóâàòè ç ñèôîíîì RAVAK ä³àìåòðîì
×àñòèíè ç ïëàñòèêîâèõ ìàòåð³àë³â ñë³ä âèòèðàòè ì'ÿêèìè òêàíèíàìè çà äîïîìîãîþ çâè÷àéíèõ ìèþ÷èõ
çàñîá³â. Íå ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè àáðàçèâí³ ïàñòè, ðîç÷èííèêè, àöåòîí, çàñîáè äëÿ ìèòòÿ òà
äåç³íô³êóþ÷³ çàñîáè ç âì³ñòîì õëîðó ³ ò.ä. Âèðîáíèê íå íåñå â³äïîâ³äàëüí³ñòü çà äåôåêòè, ùî âèíèêëè ó
çâ'ÿçêó ç íåïðàâèëüíèì êîðèñòóâàííÿì, óñòàíîâêîþ àáî äîãëÿäîì çà ïðîäóêòîì. Âèðîáíèê çàëèøàº çà
ñîáîþ ïðàâî ìîäåðí³çàö³¿ âèðîáó.
Âñþ äîêëàäíó ³íôîðìàö³þ íà òåìó ìîíòàæó, åêñïëóàòàö³¿ òà äîãëÿäó Âè îòðèìàºòå ó ñâîãî ïðîäàâöÿ.
1. Çí³ì³òü äåêîðàòèâíó êðèøêó ñèôîíà çà
äîïîìîãîþ ïëîñêîãî ³ òóïîãî ïðåäìåòà (êðèøêà â
ñèôîí çàñóíóòà çà äîïîìîãîþ ïðîêëàäíîãî
ê³ëüöÿ) ³ âèéì³òü â³äñò³éíèõ áà÷îê. Ðîçãâèíò³òü
ñèôîí, êîðèñòóþ÷èñü ïðè öüîìó âèñòóïàìè íà
âíóòð³øíüîìó ä³àìåòð³ ñèôîíà. Ñêîðèñòàéòåñÿ
êëþ÷åì ä³àìåòðîì 90ìì.
2. Äíèùå òèì÷àñîâî âñòàíîâ³òü â ïîòð³áíó
ïîçèö³þ, íà ï³äëîç³ â³äçíà÷òå ì³ñöåçíàõîäæåííÿ
ñèôîíà, à íà ñò³íè âèñîòó âåðõíüîãî êðàþ
äíèùà.
3., 3a Ïðîâåä³òü ðîçïîä³ëüíó ìåðåæó, ñïóñêíî¿
òðóáè ä³àìåòðîì 40 ìì, ç ïðèºäíàííÿì äî
ñèôîí³â áåç ô³íàëüíîãî ç'ºäíàííÿ (çëèïàííÿ)
òðóáîïðîâîäó. Ó ðàç³ íåîáõ³äíîñò³ ìîæíà â
çì³öíåíí³ ï³ääîíó âèð³çàòè â éîãî ðåáð³ îòâ³ð
ðîçì³ðîì ìàêñèìóì 60x60 ìì.
4. Ñïóñêíó òðóáó âñòàíîâèòè òàêèì ÷èíîì, ùîá
ñèôîí áóâ ó íåîáõ³äí³é ïîçèö³¿ â äíèù³.
Ïîçíà÷òå ïîçèö³þ ç'ºäíàííÿ òðóá. Ïðîâåä³òü
ô³íàëüíå ç'ºäíàííÿ ñïóñêíî¿ òðóáè, âêëþ÷àþ÷è
íèæíþ ÷àñòèíó ñèôîíà.
5. Íîâ³ äíèùà ïðèñòîñîâàí³ äëÿ ïîâ³øåííÿ êðàþ
íà ñêîáè, ïðèãâèí÷åí³ äî ñò³íè. Íà â³äñòàí³ 1×4
äîâæèíè êðàþ äíèùà â³äçíà÷òå â³ñü ñêîáè, 50
ìì â³ä âåðõíüîãî êðàþ, âèñâåðäë³òü îòâ³ð
ä³àìåòðîì 8 ìì ³ ââåä³òü ó íüîãî øïîíêó.
6. Âñòàíîâëþþ÷è êâàäðàòíå äíèùå PERSEUS â
í³øó, ïîì³ñò³òü ñêîáè ÿê âêàçàíî íà ìàë.6, äâ³
øòóêè íà çàäí³é ñò³í³, ïî îäí³é íà á³÷íèõ ñò³íàõ
1×4 äîâæèíè â³ä êðàþ.
7. Ïðèãâèíò³òü ïëàñòèêîâó ñêîáó òàê, ùîá
êîðîòêèé çóáåöü áóâ íàãîð³ (äèâ. ìàëþíîê),
ñïðîáóéòå âñòàíîâèòè äíèùå. Ïåðåä ê³íöåâîþ
óñòàíîâêîþ äíèùà íàíåñ³òü ìàñòèêó â çóáåöü
ñêîáè.
8. Íàíåñ³òü ñèë³êîíîâó çàìàçêó RAVAK
PROFESSIONAL ïî âñ³é êîíòàêòí³é ïîâåðõí³
äíèùà ³ ï³äëîãè. Ïî ïåðèìåòðó äíèùà íàíåñ³òü
çàìàçêó ïðèáëèçíî 1ñì â³ä çîâí³øíüîãî íèæíüîãî
êðàþ äíèùà. Êîðèñòóþ÷èñü ³íøèì âèäîì
çàìàçêè, âè íàðàæàºòåñü íà íåáåçïåêó
ïðîíèêàííÿ âîäè çà
äíèùå.
9. Âñòàíîâ³òü äíèùå â ïîòð³áíó ïîçèö³þ ³ çëåãêà
çãâèíò³òü ñèôîí.
10. Äíèùå çëåãêà íàäàâ³òü ó íàïðÿìêó äî ï³äëîãè
òàê, ùîá âîíî ÿêîìîãà á³ëüøå «ñ³ëî» íà ï³äëîãó, ³
ùîá çàìàçêà ïðèëèïëà. Óñóíüòå çàéâó çàìàçêó.
11. ϳäòÿãí³òü ³ óêîìïëåêòóéòå ñèôîí (áà÷îê,
êðèøêà).
12. ßêùî âè ï³ñëÿ öüîãî ïðîâîäèòå îáëèöþâàííÿ
ñò³í íàä äíèùåì, òî îáëèöþâàííÿ ìîæå
ïåðåâèùóâàòè çîâí³øí³é êðàé äíèùà ìàêñ. íà 5
ìì. Îäíî÷àñíî ç îáëèöþâàííÿì ñò³í çðîá³òü
îáëèöþâàííÿ áóäü-ÿêî¿ ÷àñòèíè äíèùà.
Äëÿ óñòàíîâêè äíèùà â êóòêó, îáëèöüîâàíî¿ âæå
âàííî¿ ê³ìíàòè, ô³ðìà ÐÀÂÀÊ ïðîäຠñïåö³àëüíèé
²ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÌÎÍÒÀÆÓ òà âñòàíîâëåííÿ äíèù ç
ïîë³óðåòàíîâèì êð³ïëåííÿì òèï ÅÕ
ÄÎÃËßÄ

BG
Êîðèòàòà ñà ïðåäíàçíà÷åíè ïðåäè âñè÷êî çà êîìïëåêòóâàíå ñ íàäñòðîéêèòå çà äóø îò ïðîèçâîäèòåëÿ RAVAK. Ìîãàò äà ñå ìîíòèðàò
è ñ ïðîäóêòè íà îñòàíàëèòå ôèðìè èëè äà ñå âãðàæäàò ñàìîñòîÿòåëíî áåç íàäñòðîéêà. Òèïúò ÅÕ å ïðåäíàäíà÷åí çà ïðÿêî
ìîíòèðàíå âúðõó çäðàâà è ðàâíà îñíîâà ïðåäè îáëèöîâàíåòî íà ñòåíèòå èëè âúâ âå÷å îáëèöîâàíà áàíÿ. Îôîðìëåíèåòî íà ñòåíèòå
íà êîðèòîòî ïðåäîñòàâÿ âúçìîæíîñò çà îáëèöîâàíåòî èì ïîäîáíî íà èíòåðèîðà íà áàíÿòà. Ïðåïîðú÷âàìå êîðèòîòî äà ñå
êîìïëåêòîâà ñúñ ñèôîí Ravak ñ äèàìåòúð 90 ìì.
Ïîääðúæêàòà ñå èçâúðøâà ñàìî ÷ðåç èçáúðñâàíå ñ ìåê ïàðöàë, ïðè êîåòî ñå èçïîëçâàò îáèêíîâåíèòå äîìàêèíñêè ïðåïàðàòè çà
ïî÷èñòâàíå. Íåîáõîäèìî å äà ñå èçáåãíå óïîòðåáàòà íà ïàñòè çà èçòúðãâàíå, ðàçòâîðèòåëè, àöåòîí è äð. Ïðîèçâîäèòåëÿò íå íîñè
îòãîâîðíîñò çà âðåäè, ïðè÷èíåíè â ñëåäñòâèå íà íåïðàâèëíî èçïîëçâàíå, ìîíòàæ èëè áîðàâåíå ñ ïðîäóêòà.Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè
çàïàçâà ïðàâîòî çà óñúâúðøåíñòâàíå íà ïðîäóêòèòå. Âñÿêàêâà ïîäðîáíà èíôîðìàöèÿ îòíîñíî ìîíòàæà, óïîòðåáàòà è ïîääðúæêàòà
ùå ïîëó÷èòå îò ñâîÿ ïðîäàâà÷. Ïðîèçâîäèòåëÿò ïðåïîðú÷âà: RAVAK CLEANER ñëóæè çà îòñòðàíÿâàíå íà ñòàðè è çàñúõíàëè
ìúðñîòèè îò ïîâúðõíîñòòà íà ñòúêëàòà, ðàìêèòå íà äóø-êàáèíèòå, åìàéëèðàíèòå è àêðèëíèòå âàíè, óìèâàëíèöèòå è âîäíèòå
áàòåðèè; RAVAK DESINFECTANT å ñïåöèàëåí ïðåïàðàò çà ÷èñòåíå ñ èçðàçåí àíòèáàêòåðèàëåí åôåêò è åôåêò ñïåùó ïëåñåíòà.
Óïîòðåáèìèòå ÷àñòè îò îïàêîâêàòà, íàïð. êàðòîíúò, ëåïåíêèòå èëè ÐÅ ôîëèîòî óïîòðåáåòå ñàìè èëè ãè ïðåäàéòå çà ïî-íàòàòúøíî
èçïîëçâàíå èëè ðåöèêëèðàíå. Íåóïîòðåáèìèòå ÷àñòè îò îïàêîâêèòå è îò ïðîäóêòà ñëåä èçòè÷àíå íà òåõíèÿ æèâîò å íåîáõîäèìî äà ñå
îáåçâðåäÿò ïî áåçîïàñåí íà÷èí ñïîðåä äåéñòâàùèÿ çàêîí çà îòïàäúöèòå. Ñëåä èçòè÷àíåòî íà æèâîòà íà ïðîäóêòà ïðåäàéòå
èçïîëçâàåìèòå ìó ÷àñòè (íàïð. ìåòàëè) çà ïî-íàòàòúøíà óïîòðåáà è ðåöèêëèðàíå ñïîðåä ìåñòíèòå âúçìîæíîñòè.
Êàê äà ñå ïîñòúïâà ñ ìàòåðèàëà îò îïàêîâêàòà è ñ ïðîäóêòà ñëåä èçòè÷àíåòî íà æèâîòà ìó:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
(.
Ø40 50
Ø8
.
RAVAK
PROFESSIONAL.
Ñ ïîìîùòà íà ïëîñúê òúï ïðåäìåò ñâàëåòå äåêîðàòèâíàòà
çàïóøàëêà îò ñèôîíà (çàïóøàëêàòà å íàãíåòåíà â ñèôîíà
ïîñðåäñòâîì óïëúòíÿâàùî êîëåëî) è èçâàäåòå ñúä÷åòî çà
çàõâàùàíå íà óòàéêèòå. Ðàçãëîáåòå ñèôîíà êàòî èçïîëçâàòå
èçäàòèíèòå îò âúòðåøíàòà ìó ñòðàíà. Ïðè ìîíòèðàíå
èçïîëçâàéòå êëþ÷ ñ äèàìåòúð 90 ìì.
Íàìåñòåòå ïðîáíî êîðèòîòî â æåëàíàòà ïîçèöèÿ è íà ïîäà
îáîçíà÷åòå ðàçïîëîæåíèåòî íà ñèôîíà, à íà ñòåíàòà íèâîòî
íà ãîðíèÿ ðúá íà êîðèòîòî.
Èçïúëíåòå ðàçïðåäåëåíèåòî íà îòïàäíèòå òðúáè ñ
äèàìåòúð 40 ìì òàêà, ÷å äà ñå ñâúðæàò ñúñ ñèôîíà, íî áåç
îêîí÷àòåëíî äà ãè ñâúðçâàòå ñëåïâàòå) Àðìàòóðíèòå
ïîëèóðåòàíîâè ðåáðà îò òðàñåòî íà îòïàäíèòå òðúáè å
âúçìîæíî äà ñå îòðåæàò â íåîáõîäèìèÿ ìàùàá ìàêñ. äî
ðàçìåð 60õ60 ìì ïîñðåäñòâîì öèðêóëÿð ìì.
Ïîäïðåòå îòïàäíèòå òðúáè òàêà, ÷å ñèôîíúò äà äîñòèãíå
íåîáõîäèìîòî ïîëîæåíèå â êîðèòîòî. Îçíà÷åòå
ðàçïîëîæåíèåòî íà âðúçêèòå íà òðúáèòå. Èçâúðøåòå
ôèíàëíîòî ñâúðçâàíå íà îòïàäíèòå òðúáè âêëþ÷èòåëíî
äîëíàòà ÷àñò íà ñèôîíà.
Ñ öåë ïåðôåêòíîòî èì çàêðåïâàíå êúì ñòåíàòà íîâèòå
êîðèòà ñà ïðèãîäåíè çà ïðèêà÷âàíå îòêúì ïåðèôåðèÿòà ñè íà
êëåìè, çàâèíòåíè â ñòåíàòà. Íà ðàçñòîÿíèå 1/4 îò äúëæèíàòà
íà ðúáà íà êîðèòîòî îáîçíà÷åòå îñòà íà êëåìèòå, íà 50 ìì îò
ãîðíèÿ ðúá ïðîáèéòå îòâîð ìì è ïúõíåòå ùèôò.
Ïðè íàìåñòâàíå íà ðúáåñòîòî êîðèòî PERSEUS
ðàçïîëîæåòå êëåìèòå â íèøàòà ñïîðåä ôèã. 6 äâà áðîÿ íà
çàäíàòà ñòåíà, ïî åäíà íà ñòðàíè÷íèòå ñòåíè íà 1/4 îò
äúëæèíàòà îò êðàÿ.
Çàâèíòåòå ïëàñòìàñîâàòà êëåìà ñ ïî-êúñèÿ çúáåö íàãîðå
ñïîðåä êàðòèíêàòà, èçïðîáâàéòå êàê å íàìåñòåíî êîðèòîòî.
Ïðåäè îêîí÷àòåëíîòî íàãëàñÿâàíå íà êîðèòîòî íàíåñåòå
ìàäæóí ïî çúáöèòå íà êëåìàòà.
Ñ ïîìîùòà íà øêóðêà çàãðóáåòå äîëíàòà ïîâúðõíîñò íà
ïîëèóðåòàíîâàòà ïîäïîðà, ïî ñúùèÿ íà÷èí çàãðóáåòå
è ñòðàíè÷íèòå ñòåíè íà ïîäïîðàòà ïðåäè ëåïåíåòî íà
ïëî÷êèòå. Íàíåñåòå ñèëèêîíà RAVAK PROFESSIONAL ïî
öÿëàòà äîïèðíà ïîâúðõíîñò íà êîðèòîòî ñ ïîäà. Ñèëèêîíà
íàíàñÿéòå ïî ïðîòåæåíèå íà êîðèòîòî íà îêîëî 1 ñì îò
âúíøíèÿ ìó äîëåí ðúá.
Íàòúêìåòå êîðèòîòî â æåëàíîòî ïîëîæåíèå è çàòåãíåòå ëåêî
ñèôîíà.
Íàòèñíåòå ëåêî êîðèòîòî òàêà, ÷å äà ñå ïðèëåïè êîëêîòî ñå
ìîæå ïîâå÷å êúì ïîäà, à ñèëèêîíúò äà ñå ñòåãíå. Îòñòðàíåòå
åâåíòóàëíèòå èçëèøúöè îò ñèëèêîíà
Çàòåãíåòå è äîêîìïëåêòîâàéòå ñèôîíà (ñúä÷åòî,
çàïóøàëêàòà).
Èçâúðøåòå îáëèöîâêàòà íàä êîðèòîòî òàêà, ÷å òÿ äà
ïðåìèíîâà ñ ìàêñ. 5 ìì ïðåç âúíøíèÿ ìó ðúá. Åäíîâðåìåííî ñ
îáëèöîâêàòà íà ñòåíèòå èçâúðøåòå è îáëèöîâàíåòî íà ÷åëíàòà
ñòðàíà íà êîðèòîòî.
Ïðèäàâàíåòî íà êîðèòîòî êúì ãîòîâà îáëèöîâêà (è êúì äðóãè
òèïîâå ïîâúðõíîñò) ïðåïîðú÷âàìå äà ñå ðåøàâà ÷ðåç
ôóãèðàíå ñúñ ñèëèêîíà RAVAK PROFESSIONAL. Ïî-ãîëåìèòå
ôóãè ìîãàò íàé-íàïðåä äà ñå óïëúòíÿò ÷ðåç çàçèæäàíå, à
ïîâúðõíîñòòà äà ñå äîâúðøè ñúñ ñèëèêîíà
Ïðè èçïîëçâàíåòî íà äðóã ñèëèêîí
ðèñêóâàòå, ÷å êîðèòîòî âè ùå ïîäëèâà.
Ôèðìàòà RAVAK ïðîäàâà ñïåöèàëåí ìîíòàæåí ïàêåò çà
íàìåñòâàíåòî íà êîðèòîòî â úãúëà íà âå÷å îáëèöîâàíà áàíÿ,
êîéòî âêëþ÷âà ïëàñòìàñîâè ëàéñíè, óïëúòíÿâàùè ëåíòè è
ñèëèêîí RAVAK PROFESSIONAL. Ñ ïîìîùòà íà òåçè
àêñåñîàðè ùå îãðàíè÷èòå ïîäëèâàíåòî íà âîäàòà çàä êîðèòîòî
è ùå ïîñòèãíåòå âèäèìî ïåðôåêòíî ñâúðçâàíå.
Ïðè íîâèòå äîñòàâêè íà êîðèòàòà ñå èçïîëçâà îùå ïî-
ñúâúðøåí íà÷èí çà çàùèòà íà ïðîäóêòà ÷ðåç âúíøíî
ïàêåòèðàíå. Ïîðàäè òàçè ïðè÷èíà ïîêðèâíîòî ïëàñòìàñîâî
ôîëèî áåøå îòñòðàíåíî îò êîðèòàòà.
,3à
Óïúòâàíå çà ìîíòàæ çà èçïîëçâàíå è èíñòàëèðàíå íà êîðèòà
ñ ïîëèóðåòàíîâà àðìàòóðà îò òèïà ÅÕ
ÏÎÄÄÐÚÆÊÀ

ES
Los platos de ducha están especialmente destinados para ser completados con las mamparas de ducha del fabricante RAVAK.
También se pueden completar con los productos de otras marcas o instalarse solamente de forma autónoma sin completación
alguna. El modelo Ex está destinado para la instalación inmediata sobre una base, suelo plano y firme, sea antes o luego de
revestir las paredes del cuarto de baòo con azulejos. El acabado de los bordes de los platos de ducha permite realizar un
revestimiento de los bordes de forma idéntica al interior del cuarto de baòo. Se recomienda completar los platos de ducha con
válvulas/sifónesRAVAK de diámetro 90 mm.
Elmantenimiento del acrílico se realiza tan sólo limpiandolocontextilsuave y utilizando detergentes domésticos habituales.
El fabricante
no responde por los daòos causados por un uso, instalación o mantenimiento incorrecto del producto. El fabricante se reserva el
derechodeinnovaciones.Másinformacionessobrelainstalación,usoymantenimientodirigiéndose asuvendedor.
El productor recomienda el uso: RAVAK CLEANER LIMPIADOR RAVAK detergente que sirve para la eliminación de suciedades
de la superficie del cristal, marcos de la mampara, de baneras y platos de ducha esmaltados y acrílicos, lavabos y grifos, RAVAK
DESINFECTANTDESINFECTANTERAVAKdetergente especial con efectos antimohos y antibacteria.
Para
el mantenimiento hay que evitar el uso de medios abrasivos, diluyentes, desinfectantes con contenido de cloro, etc.
1.
2.
3.,3a
4.
5.
6.
7.
8.
9
10.
11.
12.
Quitela cubierta decorativade laválvula pormedio de unobjeto planoy
desafilado (la cubierta está apretada por medio de un aro de junta) para
extraerelrecipiente dedecantación. Desenrosque laválvula utilizandolos
resaltos en el interior del diámetro de la válvula/sifón. Para el ensamblaje
utilizelallaveespecialdediámetro90mm.
Coloque de forma provisional el plato de ducha en la posición
requerida y marque claramente en el suelo la posición del sifón
y en las paredes del cuarto de baòo la altura del canto superior del
platode ducha.
Prepare y instale sin acoplación final (sin pegamento) la
tubería de desague de diámetro 40 mm uniendola con el sifón.
Recortar las aletas del refuerzo de poliuretano de la trayectoria de
la tubería del desague se puede solamente en caso de necesidad y
solola envergadura indispensable, 60x60 mm.Para ello lo mejor es
utilizarla fresa de contornear 40-50 mm.
Base la tubería de desague de forma que el sifon entre en la
posición requerida dentro del plato de ducha. Marque claramente la
posiciónde las conexionesde la tubería.Realizace la acoplaciónfinal
delatubería del desagueincluyendola parteinferiordel sifon.
Para una perfecta fijación a la pared los nuevos platos de ducha
llevan un ajuste para enganchar los bordes en las bridas
atornilladas a la pared. A una distancia de 1/4 de la longitud del
canto del plato de ducha marque el eje de la brida, a 50 mm del
cantosuperior taladre unagujero de diámetro8 mm metiendoluego
adentroel taco.
Istalando los platos de ducha rectangulares PERSEUS entre tres
paredes disloque las bridas según el dibujo No. 6 dos piezas en la
paredtrasera,una en cadaparedlateral ya1/4 dedistanciadel canto.
Atornille la brida plástica colocando la con el lado dentado más
corto hacia arriba, según el dibujo, y compruebe el asentado del
plato de ducha. Antes de instalar definitivamente el plato de ducha
hayque aplicarmasilla dentro dela parte dentada de labrida.
Las superficies inferiores del refuerzo de poliuretano hay que
repasar con liga, igualmente hay que proceder encuanto a los
bordes del plato de ducha antes de revestirlo con los azulejos (con
pegamento). Aplique la masilla de silicona RAVAK
PROFESSIONAL por toda la superficie de contacto del plato de
ducha con el suelo. Por el perímetro exterior aproximadamente
a1 cmdel canto delplato deducha aplique lamasilla.
. Asiente el plato de ducha en posición requerida y ligeramente
atornilleel sifón.
Presione el plato de ducha ligeramente de forma que quede
asentado lo más posible sobre el suelo y la masilla adhiera
correctamente.Recoge losposibles restos dela masilla.
Aprietey completeel sifón (recipiente,cubierta decorativa)
El revestimiento de las paredes encima del plato de ducha debe
realizarse de forma que sobrepase 5 mm como máximo el canto exterior
del plato de ducha.Al mismo tiempo con el revestimiento de las paredes
serealizaelrevestimientodelapartefrontaldelplatodeducha.
Para el asentado del plato de ducha en la esquina del cuarto de baòo
yarevestido con azulejos vende la compaòía RAVAKun kit demontaje
especial que contiene perfiles de recubrimiento, cinta autoadhesiva y
masilla de silicona RAVAK PROFESSIONAL. Por medio de estos
accesorios impedirá la penetración del agua detrás del plato de ducha
yalmismo tiempo conseguiráunajunta deaspectoperfecto.
Entronquede losplatos deducha conlos azulejosacabados (ocon otros
tipos de superficie) recomendamos realizar aplicando la masilla de
siliconaRAVAK PROFESSIONAL. Juntas de mayor diámetro es posible
primero calafatear de forma albaòil y la superficie terminar con la masilla
de silicona RAVAK PROFESSIONAL. Utilizando una masilla diferente a
la masilla de silicona RAVAK PROFESSIONAL se corre el peligro de la
penetración del agua por detrás del plato de ducha. Tambien es posible
utilizarperfiles de recubrimiento de plásticoque junto con el juegopara el
calafateo de los platos de ducha suministra la compaòía RAVAK. Los
nuevos suministros de los platos de ducha utilizan un modo de
protecciónmás eficaz del producto deenvoltura exterior.Poreste motivo
ya no llevan la cinta plástica que recubría el plato de ducha. Para fijar y
ajustar el plato de ducha hace falta aproximadamente 120 ml de masilla,
esdecirdostubitosde60ml.
Æ
INSTRUCCIONES DE MONTAJE para el uso y la instalación de los platos de ducha
conrefuerzode poliuretano modelo EX
MANTENIMIENTO:

FR
Les bacs sont fabriqués surtout pour pouvoir être complétés avec les constructions de douche RAVAK ou avec les
constructions de douche des autres fabriquants ou bien sans construction de douche. Ce type est destiné au montage
direct sur le support plat et solide, soit avant le revêtement des murs, soit dans le revêtement fini. Nous recommandons de
compléter le bac avec le siphon RAVAK d'un diamètre de 90 mm.
La maintenance ne demande qu'essuyer les matières plastiques par le chiffon fin en utilisant les détergents ordinaires de
ménage.
La garantie tombe en cas des dégats provoqués par une mauvaise
installation, par un nettoyage ou une utilisitation incorrecte. Le fabriquant retient le droit d'innovation du produit. Toutes les
informations détaillées concernant l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit sont accessibles chez votre
vendeur. Pour la maintenance efficace, le fabriquant recommande: RAVAK CLEANER une préparation à haut pouvoir
activant qui a été conçue spécialement pour l'élimination des impuretés grasses, des restes de savons et des dépôts
aqueux; RAVAK DESINFECTANT un produit de nettoyage spécial aux effets antibactériels et anti-moissure marqués.
Il n'est pas recommander l'usage des pâtes, des dissolvants, de l'acétone, des solutions de nettoyage et de
désinfection contenants du chlore et autres.
1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
. Enlevez le couvercle décoratif du siphon à l'aide d'un
objet plat et obtus (le couvercle est fixé au siphon par une
bague de joint) et sortez le récipient de boue. Démontez
le siphon à l'aide des saillis aux parois intérieures. Pour
effectuer le montage, utilisez la clef d'un diamètre de
90 mm.
Installez le bac dans la position convenable et
marquez au plancher la situation précise du siphon.
,3a Installez les segments de la conduite d'écoulement
d'un diamètre de 40 mm en correspondance avec le
siphon sans raccordement (collage) final. Vous pouvez
découper à une étendue nécessaire la nervure de
raidissement en polyuréthanne, au profil de 60 x 60 mm
au maximum, de préférence par une fraise concave de
40 - 50 mm.
Mettez le bac provisoirement dans la position voulue et
calez la conduite d'écoulement pour mettre le siphon
dans la position prévue à l'égard du bac. Marquez la
position exacte des joints de la conduite. Faites le
raccordement final des segments de la conduite et du
siphon.
Pour fixer le bac parfaitement aux murs, il faut
accrocher les bords du bac aux agrafes plastiques,
vissées aux murs. Marquez le point pour l'agrafe
à distance de 1/4 de longueur du bac, percez le trou d'un
diamètre de 8 mm à distance de 50 mm du bord du bac et
mettez y le goujon.
Pour fixer le bac d'angle PERSEUS dans une niche,
mettez deux agrafes au siège d'arrière et une agrafe aux
parois latérales à 1/4 de longueur de bord du bac.
Vissez les agrafes plastiques, installez provisoirement
le bac.
Râpez les surfaces de collage au plancher par le papier
d'émeri. Mettez le mastic RAVAK PROFESSIONAL sur
toute l'étendue de contact du bac avec le plancher,
à distance de 1 cm au maximum des bords du bac.
Mettez le bac dans la position voulue et vissez
légèrement le siphon.
Enfoncez légèrement le bac pour le presser sur le
plancher et pour coller bien le mastic. Retirez les
excédents éventuels du mastic.
Complétez le siphon suivant le type.
Le revêtement au-dessus du bac ne doit pas dépasser
de 5 mm les bords du bac. Nous recommandons de
réaliser le raccordement du bac au revêtement (ou
à d'autres types de surface) par le mastic RAVAC
PROFESSIONAL. Pour les joints plus larges, vous
pouvez faire les travaux de maçonnerie et finir la surface
par le mastic RAVAC PROFESSIONAL. En utilisant un
autre type du mastic, vous risquez la pénétration de
l'humidité.
Vous pouvez utiliser aussi les lardons protecteurs
spéciaux fabriqués par la société RAVAC. Les nouveaux
types des bacs sont mieux protégés par une enveloppe
extérieure; c'est pour cette raison que la feuille de
recouvrement était retirée du bac.
Æ
INSTRUCTIONS DE MONTAGE pour l'installation du bac de
douche renforcé par du polyuréthanne, type EX
AVERTISSEMENT

RO
Cãdiþele sunt proiectate pentru a fi completate cu cabine de duº RAVAK. Pot fi montate ºi cu cabine de duº ale altor
producãtori sau simplu, fãrã cabinã.Tipul EX se monteazã direct pe un soclu solid ºi nivelat, fie înaintea faianþãrii pereþilor, fie
într-o baie faianþatã. Finisarea pereþilor cãdiþei permite asortarea acestora cu interiorul bãii. Recomandãm completarea
cãdiþei de duº cu sifonul RAVAK.
Întreþinerea se face numai prin ºtergea pieselor din plastic cu o bucatã de material textil moale ºi cu detergenþi obiºnuiþi.
Producãtorul nu este responsabil
pentru daunele provocate de folosirea, instalarea sau întreþinerea incorectã a produsului. Producãtorul îºi rezervã dreptul sã inoveze produsul.
Pentrumai multeinformaþii privindasamblarea, instalarea,folosirea ºiîntreþinerea, vãrugãm sãcontactaþi agentulde vânzãrilocal.
Producãtorul recomandã folosirea produselor: RAVAK CLEANER - înlãturã depunerile vechi ºi uscate de pe suprafeþele din sticlã, ramele cabinelor
de duº, cãzile emailate sau din acrilat, chiuvete ºi baterii; RAVAK DESINFECTANT - este un preparat special de lustruire cu efecte antibacteriene ºi
antifungice.În timpulmanipulãrii produsuluifiþi atenþi sãnu vãprindeþi degeteleîn spaþiuldintre peretelefix ºiuºã.
Pãrþile refolosibile ale ambalajului, de ex.: carton sau folie PE pot fi reutilizate în scop personal sau oferite unei terþe persoane sau reciclate. Pãrþile
componente ale ambalajului ºi ale produsului care nu pot fi refolosite dupã expirarea perioadei de funcþionare, trebuie lichidate într-un mod ecologic
conformi normelor în vigoare privind deºeurile. Dupã expirarea perioadei de funcþionare oferiþi componentele refolosibile (de ex.: metale) spre
recuperareºi reciclaredupã uzanþelelocale.
Utilizareaambalajului ºia produsuluidupã expirareaperioadei de funcþionare:
Trebuie evitatã utilizarea
pastei abrazive, solvenþilor, acetonei, mijloacelor de curãþat ºi de dezinfecþie cu conþinut de clor ºi asemãnãtoare.
1.
3.,3a
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Îndepãrtaþi capacul decorativ cu un obiect neted ºi neascuþit
(capacul decorativ este fixat de sifon cu un inel de etanºare) ºi
scoateþi vasul de decantare. Deºurubaþi sifonul cu ajutorul
proeminenþelor de pe circumferinþa interioarã a sifonului. Pentru
montarefolosiþi o cheiede 9 mm.
Aºezaþi provizoriu cãdiþa în poziþia doritã ºi marcaþi pe
pardosealã amplasarea sifonului ºi, pe perete, înãlþimea marginii
superioarea cãdiþei.
Realizaþi sistemul de scurgere cu þevi cu 40 mm cu
conectarea la sifon, însã fãrã fixarea (lipirea) finalã a þevilor. Dacã
este necesar, puteþi decupa pãrþile din armãtura de poliuretan care
se aflã pe traseul þevilor însã pe o suparfaþã de max.60 x 60 mm.
Celmai bine cuajutorul unei freze circulare de 40 - 50 mm.
Aºezaþi vypodlozit þevile de scurgere astfel încât sifonul sã
ajungãîn poziþia doritãîn cãdiþã. Marcaþi poziþiaracordurilor þevilor.
Efectuaþi fixarea finalã a þevilor de scurgere, inclusiv a a pãrþii de
josa sifonului.
Pentru o fixare perfectã, noile cãdiþe de duº sunt modificate
astfel încât marginile sã se poatã fixa cu bride înºurubate pe
perete. La ¼ din distanþa de la marginea cãdiþei marcaþi axa bridei,
50 mm sub marginea superioarã a cãdiþei daþi o gaurã de 8 mm,
ºiintroduceþi un diblu.
La montarea cãzii PERSEUS rectangulare într-o niºã, amplasaþi
bridele conform fig.6 douã bucãþi pe peretele din spate ºi câte una
pepereþii laterali, la¼ din distanþa de la margine.
Prindeþi brida din plastic cu dintele mai scurt în sus, conform
figurii, verificaþi amplasarea cãdiþei. Înainte de fixarea definitivã
acãdiþei puneþi siliconpe dintele bridei.
Înãspriþi cu ºmirghel suprafaþa inferioarã a suportului din
poliuretan, în acelaºi fel ºi înãspriþi ºi pereþii laterali ai suportului
înainte de faianþare. Puneþi silicon RAVAK PROFESSIONAL pe
întreaga suprafaþã de contact dintre cãdiþã ºi pardosealã. Puneþi
silicon de jur împrejur, la cca 1 cm de la marginea inferioarã, din
exteriora cãdiþei.
Amplasaþicãdiþa în poziþiastabilitã ºi înºurubaþiuºor sifonul.
Împingeþi uºor cãdiþa astfel încât sã se aºeze cât mai bine pe
pardosealã ºi sã se fixeze în silicon. Îndepãrtaþi eventualul surplus
desilicon.
Fixaþisifonul ºi completaþi-l(vas de decantare,capac).
Efectuaþi faianþarea deasupra cãzii, astfel încât aceasta sã
depãºeascã marginea exterioarã a cãdiþei cu max. 5 mm. Odatã cu
faianþarea peretelui, faianþaþi ºi partea frontalã a cãdiþei. Se
recomandãfixarea cãdiþei pe unperete faianþat (sau pealte tipuri de
finisãri) cu ajutorul siliconului RAVAK PROFESSIONAL. Spaþiile
mai mari pot fi mai întâi zidite ºi apoi finisarea se realizeazã cu
silicon RAVAK PROFESSIONAL. În cazul în care veþi folosi alte
produsede etanºare, vãexpuneþi riscului apariþieiscurgerilor.
Pentru amplasare cãdiþei pe colþ, într-o baie faiþatã, firma RAVAK
oferã spre vânzare un pachet special de montaj, conþinând benzi
din plastic, banda de etanºare ºi silicon RAVAK PROFESSIONAL.
Cu ajutorul acestor accesorii limitaþi scurgerile ºi obþineþi
oracordare perfectã.
La livrãrile noi de cãdiþe se folosesc ambalaje exterioare de
protecþie perfecþionate. Din acest motiv a fost îndepãrtatã de pe
cãdiþãfolia din plastic.
Ø
Ø
Ø
Ø
2.
INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ pentru folosirea ºi instalarea cãdiþelor
cu armaturã din poliuretan tip EX
ÎNTREÞINEREA

SK
Vanièky sú urèené predovšetkým ku sprchovým nadstavbám od výrobcu RAVAK, ale je možné ich použiť samostatne alebo
skombinovaťsosprchovýmkútomodinýchfiriem.
Údržba sa vykonáva len utieraním plastu jemným textilom za použitia bežných èistiacich prostriedkov pre domácnosť.
Treba sa vyvarovať použitím brúsnej pasty, rozpúšťadiela desinfekèních prípravkou s obsahom chlóra, apod. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím, montážou alebo ošetrovaním výrobku. Výrobca si vyhradzuje
právo inovácie výrobku. Všetky podrobné informácie oh¾adom montáže, použitia a údržby získate u svojho predajcu.
Využite¾né zložky obalu, napr. kartón, lepenk žite sami alebo ponúknite k dalšiemu využitiu èi
recyklácii. Nevyužite¾né zložky obalov a výrobkov po skonèení ich životnosti je nutné zneškodòovať bezpeèným
spôsobom pod¾a platného zákona o odpadoch. Po skonèení životnosti výrobku ponúknite využite¾né zložky (napr. kovy)
k dalšiemu využitiu a recyklácii spôsobom v mieste obvyklým.
Nakladanie s obalovým materiálom a s výrobkom po skonèení životnosti:
Výrobca odporúèa: RAVAK CLEANER -
; RAVAK DESINFECTANT -
.
u alebo PE fólie vyu
slúži na odstranenie starých a zašlých neèistôt z povrchu skla, rámov sprchových
kútov, smaltovaných a akrylátových vaní, umývadiel a vodovodných batérií je špeciálny
èistiaci prostriedok s výraznými antibakteriálnymi a protipliesòovými úèinkami
1.
3.,3a
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Odstrániť ozdobný kryt sifónu pomocou plochého tupého
predmetu (kryt je k sifónu upevnený pomocou tesniaceho
krúžku) a vybrať odpadovú nádobku. Rozmontovať sifón
s využitím výstupkov na vnútornom priemere sifónu.
Kmontážipoužitek¾úèopriemere90mm.
Urobiť rozvody odpadového potrubia o priemere 40mm
s napojením na sifón bez finálneho (koneèného) spojenia
(zlepenia) potrubia. V nevyhnutnom prípade je možné
vyrezať vystužené polyuretánové rebrá z trasy odpadového
potrubia do maximálneho profilu 60X60 mm,
Odpadové potrubia vypodložiť tak, aby sa sifón dostal do
požadovanej polohy vo vanièke. Oznaèiť polohu spojenia
potrubia.Uskutoèniť koneèné spojenie odpadového potrubia
vrátanespodnejèastisifónu.
Pre dokonalé upevnenie ku stene sú nové vanièky
upravené k zaveseniu okraju na príchytky, pripevnené ku
stene. Vo vzdialenosti ¼ dåžky hrany vanièky vyznaèiť os
(bod) príchytky, 50 mm od hornej hrany vyvàtať otvor 8 mm
aosadiťhmoždinky.
Pri osadení hranatej vanièky PERSEUS do niky
rozmiestnite príchytiek pod¾a obr. 6 dva kusy na zadnú
stenu,pojednunaboènýchstenách¼dåžkyodkraju.
Upevnite plastovú príchytku kratším ozubením smerom
nahor pod¾a obrázku, vyskúšať osadenie vanièky. Pred
definitívnym osadením vanièky naniesť tmel na ozub
príchytky.
Naniesť silikonový tmel RAVAK Profesionál po celej
stykovej ploche vanièky s podlahou. Po obvode vanièky tmel
naniesť cca 1 cm od vnútornej spodnej hrany vanièky.
Použitím iného tmela sa vystavujete nebezpeèiu, že vanièka
budezatekať.
Usadiť vanièku do požadovanej polohy a z¾ahka
namontovaťsifón.
Z¾ahka vanièku dotlaèiť tak, aby èo najviac dosadla na
podlahuatmelpri¾ahol.Prípadnézbytkytmelaodstrániť.
Utiahnuťaskompletizovaťsifón(nádobka,krytka).
Obklad stien nad vanièkou previesť tak, aby presahoval
max. 5 mm od vnútornej hrany vanièky. Súèastne s obkladom
stiensaobložíèelnástranavanièky.
Pre osadenie vanièky do rohu už obloženej kúpe¾ne predáva
firma RAVAK špeciálny montážny balíèek, ktorý obsahuje
plastové lišty, tesniacu pásku a tmel RAVAK Profesionál.
Pomocou týchto doplnkov zabránite zatekaniu vody za
vanièkuadocielitevzh¾adovoperfektnýspoj.
V nových dodávkach vanièiek je použitý dokonalejší spôsob
ochrany výrobku vnútorným obalom. Z tohoto dôvodu bola
z vanièky odstránená krycia fólia. Spotreba na pripevnenie
autesnenievanièkyje120mltmela,t.j.dvemalétuby 60ml.
2. Vanièku provizornì umiestniť do požadovanej polohy
avyznaèiťnapodlahuumiestneniesifónu.
vykružovacou
frézou 40-50mm.
á
Æ
Æ
MONTÁŽNY NÁVOD - na použitie a inštaláciu vanièiek s polyuretanovou
-typEXvýstužou
ÚDRŽBA

CZ
Vanièky jsou urèeny pøedevším ke kompletaci se sprchovými nástavbami výrobce RAVAK. Lze je montovat i pro výrobky ostatních firem nebo
osazovat samostatnì bez nástavby. Typ Ex je urèen k pøímé montáži na pevný, rovný podklad buï pøed provedením obkladu stìn, nebo i do
obložené koupelny. Úprava stìn vanièky umožòuje provedení shodného obkladu stìn vanièky s interiérem koupelny. Vanièky doporuèujeme
kompletovatse sifonemRavak oprùmìru 90mm.
Údržba se provádí pouze otíráním plastù jemnými textiliemi za použití bìžných èisticích prostøedkù pro domácnost. Je tøeba se vyvarovat použití
brusné pasty, rozpouštìdel, acetonu Výrobce neodpovídá za škody zpùsobené
nesprávným používáním, montáží nebo ošetøováním výrobku. Výrobce si vyhrazuje právo inovace výrobku. Veškeré podrobné informace ohlednì
montáže,použití aúdržby získáteu svéhoprodejce.
Výrobce doporuèuje: RAVAK CLEANER - slouží na odstranìní starších a zašlých neèistot z povrchu skla, rámù sprchových koutù,
smaltovaných a akrylátových van, umyvadel a vodovodních baterií; RAVAK DESINFECTANT - je speciální prostøedek s výraznými antibakteriálními
aprotiplísòovými úèinky.
èisticích a desinfekèních pøípravkù s obsahem chloru apod.
Využitelné složky obalu, napø. karton, lepenku nebo PE folii využijte sami nebo nabídnìte k dalšímu využití èi recyklaci. Nevyužitelné složky obalù
a výrobku po skonèení jeho životnosti je nutné zneškodòovat bezpeèným zpùsobem dle platného zákona o odpadech. Po skonèení životnosti
výrobkunabídnìte využitelnésložky (napø.kovy) kdalšímu využití arecyklaci zpùsobemv místìobvyklým.
Nakládánís obalovýmmateriálem as výrobkempo skonèeníživotnosti:
1.
2.
3.,3a
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11
12.
Sejmout ozdobný kryt sifonu pomocí plochého tupého pøedmìtu
(kryt je v sifonu natlaèen pomocí tìsnicího kroužku) a vyjmout
odkalovací nádobku. Rozšroubovat sifon s využitím výstupkù na
vnitønímprùmìru sifonu.K montážipoužijeme klíèo prùmìru90 mm.
Vanièku provizornì ustavit do požadované polohy
a vyznaèit na podlahu umístìní sifonu a na stìny výšku horní hrany
vanièky.
Provést rozvody odpadního potrubí prùmìru 40 mm
s napojením na sifon bez finálního spojení (slepení) potrubí.
V nezbytném rozsahu je možno vyøíznout výztužná polyuretanová
žebra z trasy odpadního potrubí, do max. rozmìru 60x60 mm
vykružovacífrézou 40-50 mm.
Odpadní potrubí vypodložit tak, aby se sifon dostal do požadované
polohy ve vanièce. Oznaèit polohu spojù potrubí. Provést finální
spojeníodpadního potrubívèetnì spodníèásti sifonu.
Pro dokonalé upevnìní ke stìnì jsou nové vanièky upraveny pro
zavìšení okraje na pøíchytky, pøišroubované ke stìnì. Ve
vzdálenosti 1/4 délky hrany vanièky vyznaèit osu pøíchytky, 50 mm
od horní hrany vyvrtat otvor 8 mm a osadithmoždinku.
Pøi osazení hranaté vanièky PERSEUS do niky rozmístìte
pøíchytky dle obr. 6 - dva kusy na zadní stìnì, po jedné na boèních
stìnách1/4 délkyod kraje.
Pøišøoubovat plastovou pøíchytku kratším ozubem nahoru dle
obrázku, odzkoušet osazení vanièky. Pøed definitivním osazením
vanièkynanést tmeldo ozubupøíchytky.
Dolní plochy polyuretanového nosièe zdrsnit smirkovým papírem,
stejnì tak zdrsnit boèní stìny nosièe pøed lepením obkladù. Nanést
silikonový tmel RAVAK PROFESSIONAL po celé stykové ploše
vanièky s podlahou. Po obvodu vanièky tmel nanést cca 1 cm od vnìjší
spodníhrany vanièky.
Ustavitvanièku dopožadované polohya lehcesešroubovat sifon.
Lehce vanièku dotlaèit tak, aby co nejvíce dosedla na podlahu
atmel pøilnul.Pøípadné pøebytkytmelu odstranit.
.Utáhnout adokompletovat sifon(nádobka, krytka).
Obklad stìn nad vanièkou provést tak, aby pøesahoval max. 5 mm
pøes vnìjší hranu vanièky. Souèasnì s obkladem stìn se provede
obloženíèelní stranyvanièky.
Pro osazení vanièky do rohu již obložené koupelny prodává firma
RAVAK speciální montážní balíèek, který obsahuje plastové lišty,
tìsnicí pásku a tmel RAVAK PROFESSIONAL. Pomocí tìchto
doplòkù zamezíte zatékání vody za vanièku a docílíte vzhledovì
perfektníspoj.
Æ
Æ
Napojení vanièky k hotovým obkladùm (i k jiným typùm povrchu)
doporuèujeme øešit zatmelením silikonovým tmelem RAVAK
PROFESSIONAL. Vìtší spáry je možno nejprve utìsnit zednicky
a povrch dokonèit silikonovým tmelem RAVAK PROFESSIONAL.
Použitím jiného tmelu se vystavujete nebezpeèí, že vanièka bude
zatékat.
U nových dodávek vanièek je použit dokonalejší zpùsob
ochrany výrobku vnìjším obalem. Z toho dùvodu byla z vanièek
krycíplastové foliejiž sejmuta.
MONTÁŽNÍ NÁVOD - pro použití a instalaci vanièek s polyuretanovou výztuží
typ EX
ÚDRŽBA
RAVAK
SILICONE
RAVAK
SILICONE
RAVAK
SILICONE
RAVAK
SILICONE
90°

Výrobce si vyhrazuje právo zmìny ceny, technických parametrù, èi dalších skuteèností bez pøedchozího upozornìní a nenese odpovìdnost za tiskové chyby.
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I
tel.: +420 318 427 200, 318 427 111 fax: +420 318 427 269
RAVAK SLOVAKIA spol. s r.o., Einsteinová 11, 851 01 Bratislava
RAVAK Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 125, HUNGARY
tel.: 06 (1) 223 13 15, 06 (1) 223 13 16, fax: 06 (1) 223 13 14, e-mail: [email protected], web: www.ravak.hu
RAVAK POLSKA S.A., Ka³êczyn 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKA
, ul. Radziejowicka 124,
web:
RAVAK a.s., Representative Office in Ukraine, 21 Dniprovska Naberezhna str., 2nd floor, 02081, Kyiv, Ukraine
tel.: 00380 44 2203232, 00380 44 3605200, fax: 00380 44 2204343, e-mail: [email protected].ua, web: www.ravak.ua
Ravak Gesellschaft für Sanitärprodukte mbH, Alexanderstrasse 58, D - 45472 Mülheim an der Ruhr
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I, ÈR
OOO RAVAK ru, ul. , Moskva 125 130,
Staropetrovskiy pr. 7A
007 495 710 82 23, 007 495 450 12 77 web:
01082019
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Galaxy Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Santec
Santec BRITANI ESTATE 4166IU Series manual

Hans Grohe
Hans Grohe Raindance Select 2jet Showerpipe 27126 1... Installation/User Instructions/Warranty

DMT
DMT 820MO user manual

Duscholux
Duscholux COLLECTION 2 PLUS installation instructions

Gessi
Gessi RETTANGOLO XL 26237 manual

Voda Plumbingware
Voda Plumbingware ECLIPSE VECL61R quick start guide

KEUCO
KEUCO Plan 14983 0100 Series Mounting instruction

OVE
OVE Endless Tampa TA2483101 installation manual

Bradley
Bradley S19-120HFP Installation

UBERHAUS DESIGN
UBERHAUS DESIGN 98495003 Operator's manual

Graff
Graff G-8231 installation instructions

Hewi
Hewi 477.02.20084 Installation and operating instructions