GAMA CP1 Wide Tourmaline 5D Therapy User manual

CP1 WIDE TOURMALINE 5D
230°C/446°F
PROTEZIONE CONTINUA
ANTI-CRESPO | BRILLANTEZZA | RICOSTRUZIONE | ANTI-AGE

2
1
ITA
Grazie per aver acquistato un prodotto GAMA. Siamo certi che Lei saprà apprezzare la cura con la quale è stato progettato
e realizzato. La ricerca GAMA continua da sempre a coniugare innovazione e tecnologia per arrivare a prodotti di altissima
qualità, creati con le tecniche più moderne e i migliori materiali. Ciò garantisce performance ottimali, studiate per gli utenti
più esigenti che desiderano ottenere un risultato eccezionale tanto nel salone professionale quanto a casa propria. Prima
dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
AVVERTENZE:
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1-Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, in luoghi umidi o
su superfici bagnate. Non immergerlo in acqua o in altri liquidi. 2- Non
utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno
oppure di altri recipienti contenenti acqua. 3- Staccare l’apparecchio
dalla spina quando è spento perché la vicinanza all’acqua potrebbe
rappresentare una minaccia, porre particolare attenzione quando lo
si utilizza nel bagno. 4- Evitare di utilizzare questo apparecchio elettrico
qualora sia precedentemente entrato in contatto con sostanze liquide,
se presenta il cavo di alimentazione danneggiato o se sono evidenti
rotture sulla parte esterna del corpo o in qualche suo accessorio. Nel
caso in cui l’apparecchio non funzioni correttamente, staccarlo
subito dalla corrente e recarsi in un centro tecnico per un controllo. 5-
Al fine di evitare rischi, nel caso in cui il cavo di alimentazione risulti
danneggiato, richiedere immediatamente la sua sostituzione al
produttore, presso un centro riparazioni autorizzato oppure rivolgendosi
a personale qualificato. 6- Evitare il contatto della piastra ancora in
funzione con la pelle: le elevate temperature potrebbero causare
bruciature. 7- Mantenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano
da fonti di calore e da superfici sensibili al calore (plastica, tessuti
vinilici, ecc). 8- Non maneggiare l’apparecchio attraverso il cavo;
dopo l’uso evitare di avvolgere il cavo stesso attorno all’apparecchio
ancora caldo. 9- Se il cavo di alimentazione presenta parti deteriorate
dovrà essere sostituito unicamente da personale specializzato. Non
utilizzare dispositivi e/o accessori modificati o che non siano stati
omologati dal produttore. 10- Staccare l’apparecchio quando non
viene utilizzato e attendere che si raffreddi prima di riporlo in luogo

4
3
sicuro. Per scollegarlo estrarre il cavo dalla spina. 11- Se si desidera
pulire l’apparecchio, staccarlo dalla presa di corrente e lasciarlo
raffreddare. Per la pulizia non utilizzare prodotti aggressivi contenenti
phenylphenol. 12- Destinare questo prodotto unicamente allo scopo
per il quale è stato creato. 13- Come misura di protezione aggiuntiva,
si raccomanda di installare nel circuito elettrico che alimenta il bagno
un interruttore differenziale (RCD, dalla sua originale dicitura in lingua
inglese) con un limite di interruzione che non superi i 30 mA. Consultare
il proprio elettricista.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire della
età di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o che non hanno mai usato o non conoscono il prodotto solo
se esse sono sorvegliate o sono state istruite circa i modi d’uso
dell’apparecchio in sicurezza e ne comprendono i rischi collegati. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e normale
manutenzione non devono essere effettuate dai bambini in assenza
di supervisione di un adulto.
Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da
bagno oppure di altri recipienti contenenti acqua.
Questo apparecchio, per la Vostra sicurezza, è stato progettato
con un doppio isolamento.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico,
ma una volta deciso lo smaltimento deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da un
trattamento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.

56
PERIODO DI GARANZIA LIMITATA:
Il periodo di garanzia standard per le piastre per i capelli commercializzati
al pubblico è di 24 mesi, secondo quanto stabilito dalla Direttiva
Europe 1999/44/CE.
Il periodo di garanzia professionale per le piastre per i capelli,
utilizzati nei saloni di bellezza e per qualsiasi altro scopo professionale,
prevede la durata di 12 mesi a decorrere dalla data d’acquisto.
Per entrambi i casi la validità della garanzia avrà luogo all’esibizione
della prova d’acquisto in originale leggibile ed integra in tutte le
sue parti, in quanto a far fede sono data ed articolo.
ATTENZIONE
L’apparecchio è provvisto di un rivestimento protettivo attorno alle resistenze di riscaldamento. Quando l’apparecchio viene
collegato e messo in funzione per la prima volta potrebbe verificarsi un momentaneo odore di bruciato, dovuto al rivestimento
della resistenza che viene riscaldata per la prima volta. Ciò non costituisce un pericolo per l’utente e non indica un malfunziona-
mento dell’apparecchio. Quando l’apparecchio viene utilizzato per la prima volta lasciarlo in funzione sino a quando l’odore non
svanisce. Questo dovrebbe avvenire in circa 30 secondi.
CP1 WIDE TOURMALINE 5D
5D THERAPY si basa sull’azione congiunta di Tecnologia Ion Plus, Ozono e Calore Infrarosso Lontano, assicurando ai capelli
un effetto anti-crespo, brillantezza, ricostruzione, effetto anti-age e quindi protezione continua.
L’ozono è un forte agente antibatterico che elimina l’eccesso di sebo e le impurità che occludono i pori capillari del cuoio capelluto,
assicurando loro un’adeguata ossigenazione. I capelli crescono così più sani e forti fin dalla radice e ricevono un vero e proprio
processo di ringiovanimento. Gli ioni ne aiutano la ricostruzione molecolare, eliminano l’effetto crespo e li rendono più morbidi e
brillanti.
Il calore infrarosso lontano, emes so negli asciugacapelli 5D Therapy dalla lampada alogena presente al loro interno e nelle
piastre dalla tormalina, materiale che riveste le trafile, assicura una protezione continua. Esso ha infatti una lunghezza d’onda che
penetra direttamente al centro del capello e si diffonde dall’interno verso l’esterno, proteggendo al massimo la cuticola.
5D THERAPY: ANTI-CRESPO, BRILLANTEZZA, RICOSTRUZIONE, ANTI-AGE E PROTEZIONE CONTINUA.
ISTRUZIONI D’USO:
• Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
• Per accendere la piastra utilizzare il tasto .
• In pochissimi istanti la piastra raggiungerà la temperatura di partenza di 160°C.
• Usare i tasti (+) e (-) per selezionare la temperatura di lavoro desiderata; sarà possibile seguire l’andamento della temperatura
grazie al display digitale.
• Per spegnere la piastra utilizzare il tasto .
• Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
• Lasciare raffreddare la piastra prima di riporla nella sua confezione.

7
8
TECNOLOGIA ION:
Nella versione ionica, questa tecnologia viene attivata automaticamente non appena la piastra entra in funzione.
La nuova tecnologia ION PLUS è visibile dai fili che fuoriescono dallo ionizzatore, i quali permettono di produrre una ionizzazione
nettamente superiore rispetto alle piastre che non hanno questa tecnologia incorporata. La ionizzazione, per essere ancora più
efficace, è stata quindi spostata all’esterno del prodotto e questo genera un leggero ronzio quando in funzione. Non esiste alcun
tipo di rischio collegato ad esso, né tantomeno si tratta di un malfunzionamento del prodotto.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA:
La piastra ha una regolazione della temperatura di lavoro visibile sul display digitale. La resistenza è in grado di lavorare dai 160°C
fino ai 230°C, adattandosi quindi a qualsiasi tipo di capello e di stile desiderato.
CONSIGLI PER L’USO:
°C tipo di capello tipo di trattamento
160° capelli sottili capelli molto trattati
180° capelli normali capelli mediamente trattati
200° capelli mossi capelli leggermente trattati
230° capelli grossi e ricci capelli naturali
SISTEMA BUTTON LOCK: (blocco della pulsantiera)
Il sistema Button-Lock serve a bloccare i pulsanti dopo la selezione della temperatura. Così facendo, una pressione accidentale
degli stessi, non varierà la temperatura di lavoro durante l’utilizzo della piastra.
Per attivare il sistema Button-Lock:
• La temperatura di accensione si blocca immediatamente dopo qualche secondo dall’accensione; visualizzate infatti un lucchetto
sul display che indica il blocco effettivo dei tasti.
• Per sbloccare la pulsantiera occorre premere velocemente e una sola volta il tasto POWER fino alla scomparsa del lucchetto
di blocco. In questo modo i pulsanti sono sbloccati e possono essere utilizzati per la regolazione della temperatura desiderata.
• Una volta selezionata la nuova temperatura, la pulsantiera tornerà in blocco automaticamente in 2 secondi e nuovamente sul
display verrà visualizzato il lucchetto di blocco dei tasti. Per sbloccarla ripetere l’operazione appena descritta.
AUTO-SPEGNIMENTO:
Se la piastra dovesse accidentalmente rimanere accesa, passati 60 minuti dall’accensione entrerà in funzione l’auto-spegnimento,
sistema di sicurezza che blocca l’erogazione della corrente e spegne la piastra.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
Una corretta ed efficace manutenzione dei prodotti consente di mantenere elevate prestazioni e di allungare la vita del prodotto
stesso. Le trafile se tenute pulite mantengono un’elevata capacità di scorrimento sui capelli. Elementi chimici (colorazioni,
trattamenti, spume, lacche, cere) presenti sui capelli, possono mediante il calore, trasferirsi sulle trafile. Dopo ogni utilizzo, si
consiglia di staccare l’apparecchio dalla presa di corrente; attendere che si sia raffreddato ed utilizzando un panno umido, rimuovere
i residui presenti sulle trafile. Evita di utilizzare agenti particolarmente aggressivi sulle trafile delle piastre per capelli.
Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima di utilizzarlo.
COME CONSERVARE L’APPARECCHIO:
Dopo l’utilizzo, staccare il cavo di alimentazione e riporlo in luogo asciutto una volta raffreddato. Non arrotolare il cavo all’apparecchio.
Non appendere mai l’apparecchio per il cavo, ma servirsi dell’apposito anello.
Sul sito www.gamaprofessional.com puoi trovare i manuali di prodotto e le avvertenze.

10
9
ENG
Thank you for having purchased this GAMA product. We are sure that you will appreciate all the care that has gone into its
design and manufacture. GAMA research constantly combines innovation and technology to create premium-quality
products. Excellent performance is guaranteed since we apply the most advanced methods and use the best materials. This
guarantees excellent performance, designed for the most demanding clients who wish to achieve excellent results both in
the salon and at home. Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
IMPORTANT:
READ CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1- Do not use the appliance with wet hands, in damp environments
or on wet surfaces. Do not immerse the appliance in water or
other liquids. 2- Do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water. 3- When the product is
used in a bathroom or near water, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when it is switched off.
4- Do not use this electric appliance if it has been in contact with
liquids, if its power cord is damaged or if its body and/or accessories
show clear signs of damage. If the appliance does not work properly,
disconnect it from the power immediately and take it to an approved
service centre. 5- If the electric cord is damaged, it must be replaced
immediately by the manufacturer, an authorised service centre or
similarly qualified persons in order to avoid hazards. 6– Avoid
contact with your skin while the hair straightener is still operating: the
high temperatures could cause burns. 7- Keep the appliance and
its electric cord away from sources of heat and from heat-sensitive
surfaces (plastics, vinyl fabrics, etc.). 8- Do not hold or pick up
the appliance by its power cord; after use, do not wind the cord
around the appliance when it is still hot. 9– If the electric cord
shows any signs of damage or wear, it should be replaced by
specialised personnel only. Do not use fittings and/or accessories
that have been modified or that have not been approved by the
manufacturer. 10 - Unplug the appliance when not in use and
allow it to cool down before storing it in a safe place. To disconnect
the appliance, unplug the power cord from the wall socket.
11 - To clean the appliance, always disconnect it from the power

11 12
socket first and let it cool completely. When cleaning, do not use
aggressive products containing phenylphenol. 12 - This appliance
should only be used for its intended purpose. 13 - For additional
protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is
advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask
your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
This appliance has been designed with a double-insulation
system for your safety.
The symbol on the product or on the package indicates that
the product should not be considered as normal domestic
waste; once you have decided to dispose of it, it should be
taken to the proper collection point for recycling electrical and
electronic appliances. When you dispose of this product correctly,
you help prevent potential negative consequences for the
environment and health, which could derive from improper treatment
of the product. For more detailed information on recycling this
product, contact the municipal office, the local waste disposal
service or the shop where it was purchased.
LIMITED WARRANTY:
The standard warranty period for the hair straighteners we
market is 24 months in compliance with European Directive

14
13
1999/44/EC. The professional warranty period for hair straighteners
that are used at beauty salons and for any other professional purposes
is 12 months from the date of purchase. In both cases, the warranty
shall be valid upon presentation of the proof of purchase consisting
of original invoice or purchase ticket indicating the date of purchase
and product type. Such proof must be legible, full and undamaged.
CAUTION
This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When plugged in and operated for the first time,
there may be a momentary burning smell. This occurs when the coating around the heating element is heated for the first time.
This is not dangerous for the user and does not indicate a defect in the unit. When using the appliance for the first time, keep it
working until the smell disappears. Smoke dissipates after about 30 seconds.
CP1 WIDE TOURMALINE 5D
5D THERAPY is based on the joint action of Ion Plus Technology, Ozone and Far Infrared Heat, ensuring an anti-frizz effect,
shine, reconstruction, an anti-ageing effect and continuous protection for your hair.
Ozone is a strong antibacterial agent that eliminates excess sebum and impurities, which clog the capillary pores of the scalp,
ensuring they are properly oxygenated. The hair thus grows healthier and stronger from the root and undergoes a true rejuvenation
process. The ions help in its molecular reconstruction, eliminating frizziness and making it softer and shinier.
The far infrared heat , emitted in the 5D Therapy hair dryers by the halogen lamp inside them and in the hair straighteners by
the tourmaline, the material coating the heating plates, guarantees continuous protection. It has a wavelength that penetrates
directly to the centre of the hair and is diffused from the inside towards the outside, providing maximum protection to the cuticle.
5D THERAPY: ANTI-FRIZZ, SHINE, RECONSTRUCTION, ANTI-AGEING AND CONTINUOUS
PROTECTION.
USE INSTRUCTIONS:
• Plug the appliance into the power outlet.
• Turn on the hair straightener by pressing the button.
• The hair straightener will reach the lowest temperature of 160°C in just a few seconds.
• Use the buttons (+) and (-) to select the desired working temperature: the digital display will show information about temperature
progress.
• Turn off the hair straightener by pressing the button.
• Unplug the appliance from the power outlet.
• Let the hair straightener cool before putting it back in its case.
ION TECHNOLOGY:
In the ion version, this technology is automatically activated as soon as the hair straightener starts working.
The new ION PLUS technology can be seen from the wires coming out of the ioniser; they make it possible to produce significantly
better ionisation compared to hair straighteners without this technology built-in. To be even more effective, the ionisation was
moved outside of the product, generating a slight hum when in operation. There are no risks connected with it, nor does it mean
that the product is malfunctioning.
TEMPERATURE ADJUSTMENT:
The hair straightener is adjusted digitally and this is shown on the digital display. The heating element is capable of working from
160°C up to 230°C, adjusting itself to any type of hair and style you desire.

15 16
TIPS FOR USE:
°C hair type type of treatment
160° Thin weak hair Heavily treated hair
180° Normal hair Medium treated hair
200° Wavy hair Lightly treated hair
230° Thick curly hair Natural hair
BUTTON LOCK SYSTEM: (locks the buttons)
The Button-Lock system locks the buttons after the temperature is selected. In this way, accidentally pressing the buttons will not
change the working temperature while the hair straightener is in use.
To activate the Button-Lock system:
• The on temperature gets immediately blocked some seconds after the device is switched on; in fact, a lock will appear on the
display, indicating that the buttons are locked.
• To unlock the button panel briefly press the POWER button once until the lock icon is no longer shown. In this way the buttons
are unlocked and can be used to adjust the temperature you want.
• Once the new temperature is selected, the button panel will be blocked automatically within 2 seconds and the lock icon of the
buttons will be shown in the display. Repeat the operation described above to unlock it.
AUTO POWER-OFF:
If the hair straightener should remain on by mistake, the auto power-off feature will kick on after 60 minutes; this safety system
blocks the supply of current and turns off the hair straightener.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Keep your appliance well maintained in order to ensure the best performance and to extend product life cycle. If kept clean, the
heating plates plates will continue to glide easily through your the heating plates. Heat can cause chemical elements (colourings,
treatments, mousse, sprays, waxes, etc.) on your hair to be transferred onto the the heating plates. After each use, we recommend
disconnecting the appliance from the electrical outlet; let it cool down and then use a damp cloth to remove any residues from the
heating plates. Do not use particularly aggressive agents on the heating plates of the hair straighteners . Make sure that the
appliance is completely dry before using it.
STORING THE APPLIANCE:
After use, unplug the power cord and store the appliance in a dry place once cooled. Do not wrap the cable around the appliance.
Never hang the appliance by its cable; use the appropriate loop.
On the website www.gamaprofessional.com you can find all product and instruction manuals with related warnings and
information.

18
17
FRA
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit GAMA. Nous sommes certains que vous apprécierez le soin avec lequel il
a été conçu et réalisé. La recherche GAMA a toujours conjugué innovation et technologie en vue de proposer des produits
de très haute qualité, réalisés avec les techniques les plus modernes et les meilleurs matériaux. Cela garantit les meilleures
performances, étudiées pour les utilisateurs les plus exigeants qui désirent obtenir un résultat exceptionnel, au salon de
coiffure ou à domicile. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi et le conserver.
AVERTISSEMENTS :
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’EMPLOYER L’APPAREIL.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées, dans des
lieux humides ou sur des surfaces mouillées. Ne pas le plonger
dans l’eau ou dans d’autres liquides. 2- Ne pas utiliser cet appareil
à proximité de baignoires ou d’autres vasques ou récipients
contenant de l’eau. 3- Débrancher l’appareil quand il est éteint
puisque la proximité de l’eau pourrait représenter un danger; faire
attention quand vous l’utilisez dans la salle de bain. 4- Éviter
d’utiliser cet appareil électrique s’il a été en contact avec des
substances liquides, si son câble d’alimentation est abîmé ou s’il
présente des signes évidents de ruptures à l’extérieur du corps
ou sur l’un des accessoires. Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, le débrancher immédiatement du courant et se
rendre dans un centre technique pour le faire contrôler. 5- Afin
d’éviter tout risque, si le câble d’alimentation est abîmé, demander
immédiatement son remplacement au fabricant, à un centre de
réparation autorisé ou bien en s’adressant à du personnel qualifié.
6– Éviter le contact du fer allumé avec la peau : les températures
élevées pourraient causer des brûlures. 7- Conserver l’appareil
et le câble à l’écart des sources de chaleur et des surfaces sensibles
à la chaleur (plastique, tissus en vinyle, etc.). 8- Ne pas manipuler
l’appareil par le câble. Après usage, éviter d’enrouler le câble
autour de l’appareil encore chaud. 9– Si le câble d’alimentations
est abîmé, il doit être remplacé par du personnel spécialisé. Ne
pas utiliser de dispositifs et/ou d’accessoires modifiés ou qui ne
aient pas été homologués par le fabricant. 10 - Débrancher
l’appareil quand il n’est pas utilisé et attendre qu’il refroidisse

19 20
avant de le ranger en lieu sûr. Pour le débrancher, retirer le câble
de la prise. 11 - Pour nettoyer l’appareil, le débrancher de la prise
de courant et attendre qu’il refroidisse. Pour son nettoyage, ne
pas utiliser de produits agressifs contenant du phénylphénol. 12 -
Destiner ce produit au seul but pour lequel il a été créé. 13 - En
guise de protection additionnelle, il est conseillé d’installer dans
le circuit électrique de la salle de bain un dispositif différentiel
résiduel (rcd en anglais) dont la limite de coupure ne dépasse 30
ma. S’adresser à son électricien.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants de
moins de 8 ans ou d’autres personnes sans assistance ou
surveillance d’une personne responsable ou connaissant le mode
d’emploi de l’appareil et comprenant quels peuvent être les risques
collatéraux, si leur aptitude physique, sensorielle ou mentale ne
leur permet pas un usage en toute sécurité. Les enfants doivent
être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien courant de cet appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants en l’absence de la supervision d’un
adulte.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires ou d’autres
vasques ou récipients contenant de l’eau.
Pour votre sécurité, cet appareil a été conçu avec une
double isolation.
Le symbole sur le produit ou l’emballage indique qu’il ne doit
pas être considéré comme un déchet ménager normal. Lorsque
son élimination a été décidée, il doit être amené au centre
de collecte différenciée approprié pour le recyclage d’appareils
électriques et électroniques. En éliminant ce produit de manière
appropriée, on contribue à éviter des conséquences potentielles
négatives pour le milieu ambiant et pour la santé, qui pourraient
découler d’un traitement inadapté du produit. Pour de plus amples

22
21
précisions sur le recyclage de ce produit, contacter le service
communal, le centre local de collecte des déchets ou le magasin
où on a acheté le produit.
PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE :
La période de garantie normale des fers commercialisés et
vendus au public est de 24 mois, conformément aux dispositions
de la Directive européenne 1999/44/CE.
La période de garantie professionnelle des fers utilisés dans les
salons de beauté et à toutes autres fins professionnelles couvre
une durée de 12 mois à compter de la date d'achat.
Dans les deux cas, la garantie sera valable lors de la présentation
de la preuve d’achat originale, lisible et en parfait état, puisque la
date et l'article font foi.
ATTENTION
L’appareil est muni d’un revêtement de protection autour des résistances de chauffage. Lorsque l’appareil est branché et allumé
pour la première fois, il pourrait dégager momentanément une odeur de brûlé, due au revêtement de la résistance qui est chauffée
pour la première fois. Cela ne représente aucun danger pour l’utilisateur et n’indique pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois, le laisser en fonction jusqu’à la disparition de l’odeur. En principe, ce
phénomène devrait durer environ 30 secondes.
CP1 WIDE TOURMALINE 5D
La 5D THERAPY se base sur l'action conjuguée de la Technologie Ion Plus, de l'Ozone et de la Chaleur Infrarouge Lointain,
pour offrir aux cheveux effet anti-frisottis, brillance, reconstruction, effet anti-âge, pour une protection de longue durée.
L’ozone est un agent antibactérien puissant qui élimine l'excès de sébum et les impuretés qui bouchent les pores capillaires du
cuir chevelu, et assure ainsi une bonne oxygénation. Les cheveux repoussent ainsi plus sains et plus forts dès la racine et bénéficient
d'un véritable processus de rajeunissement. Les ions aident à la reconstruction moléculaire, éliminent l’effet frisottis et rendent les
cheveux plus sains et brillants.
La chaleur infrarouge lointain, émise pour les sèche-cheveux 5D Therapy par la lampe halogène placée à l'intérieur de l'appareil,
et pour les fers à lisser par la tourmaline, matière qui recouvre les plaques lissantes, assure ainsi une protection continue. Elle
possède en effet une longueur d'onde qui lui permet de pénétrer directement au centre du cheveu et de se diffuser de l'intérieur
vers l'extérieur, protégeant au maximum les cuticules.
5D THERAPY : ANTI-FRISOTTIS, BRILLANCE, RECONSTRUCTION, ANTI-ÂGE ET PROTECTION CONTINUE
MODE D’EMPLOI :
• Brancher l’appareil à une prise de courant.
• Pour allumer le fer à lisser, utiliser le bouton .
• En quelques instants, le fer à lisser atteindra la température de départ de 160° C.
• Utiliser les touches (+) et (-) pour sélectionner la température de travail voulue : on pourra contrôler la variation de la température
grâce à l’affichage numérique.
• Pour éteindre le fer à lisser, utiliser le bouton .
• Débrancher l’appareil de la prise de courant.
• Laisser refroidir le fer à lisser avant de le ranger dans son étui.

23 24
TECHNOLOGIE ION :
Dans la version ionique, cette technologie est activée automatiquement dès que le fer à lisser est mis en marche.
La nouvelle technologie ION PLUS se remarque par les fils qui ressortent de l'ioniseur, lesquels permettent de produire une ionisation
nettement supérieure à celle des fers à lisser qui ne sont pas équipés de cette technologie. L'ionisation, pour être encore plus
efficace, est donc placée à l'extérieur du produit, ce qui génère un léger vrombissement quand celui-ci est en marche. Cela ne
représente aucun danger, et ne constitue pas une défaillance du produit.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE :
Le fer à lisser possède un réglage électronique de la température de travail que l’on peut contrôler sur l'affichage numérique. La
résistance est en mesure de fonctionner de 160°C à 230°C, en s’adaptant à tout type de cheveu et de style de coiffure.
CONSEILS D’EMPLOI :
°C type de cheveux type de traitement
160° Cheveux fins et faibles Cheveux très traités
180° Cheveux normaux Cheveux moyennement traités
200° Cheveux ondulés Cheveux légèrement traités
230° Cheveux épais et frisés Cheveux naturels
SYSTÈME BUTTON LOCK : (blocage du clavier)
Le système Button-Lock bloque les boutons après la sélection de la température. Si l’on pousse dessus par mégarde en utilisant
le fer, la température de travail ne changera pas.
Pour activer le système Button-Lock :
• La température d'allumage se bloque immédiatement quelques secondes après l’allumage ; vous voyez apparaître un cadenas
sur l’afficheur indiquant le blocage des touches.
• Pour débloquer le clavier, pousser rapidement une seule fois sur la touche POWER jusqu'à disparition du cadenas. De la
sorte, les boutons sont débloqués et ils peuvent être utilisés pour le réglage de la température souhaitée.
• Après sélection de la nouvelle température, le clavier se rebloquera automatiquement dans les 2 secondes qui suivent et le
cadenas de blocage des touches réapparaîtra sur l'afficheur. Pour le débloquer, recommencer l'opération décrite ci-dessus.
EXTINCTION AUTOMATIQUE :
Si le fer à lisser reste allumé par inadvertance, une fois que 60 minutes se seront écoulées, il s'éteindra grâce à l'extinction
automatique, un système de sécurité qui bloque l'alimentation électrique et éteint le fer à lisser.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Un entretien correct et efficace permet de conserver des prestations élevées et de prolonger la vie du produit. Si les plaques
lissantes sont toujours propres, elles maintiennent une excellente capacité de glissement sur les cheveux. Des éléments
chimiques (colorations, traitements, mousses, laques, etc.) présents sur les cheveux, peuvent se déposer sur les plaques
lissantes à cause de la chaleur. Après chaque utilisation, nous vous conseillons de débrancher l’appareil de la prise de courant ;
enlever les résidus présents sur les plaques lissantes lorsque qu’il est froid. Évitez d’utiliser des agents particulièrement agressifs
sur le corps des plaques des fers pour cheveux. Vérifier si l’appareil est complètement sec avant de le réutiliser.
COMMENT CONSERVER L’APPAREIL :
Après l’emploi, déconnecter le câble d’alimentation et le ranger en lieu sec dès qu’il aura refroidi. Ne pas enrouler le câble de
l’appareil. Ne jamais pendre l’appareil par le câble, mais se servir de l’anneau prévu à cet effet.
Sur le site web www.gamaprofessional.com vous pourriez trouver les manuels d’instruction avec ses avertissements.

26
25
ESP
Gracias por haber adquirido un producto GAMA. Estamos seguros de que sabrás valorar el cuidado con el que ha sido
proyectado y realizado. La investigación GAMA continúa, como siempre, conjugando innovación y tecnología para llegar a
productos de altísima calidad, creados con las técnicas más modernas y los mejores materiales. Esto garantiza óptimas
performances, estudiadas para los usuarios más exigentes que desean obtener un resultado excepcional tanto en el salón
profesional como en casa. Antes de utilizarlo, lee atentamente estas instrucciones y consérvalas.
ADVERTENCIAS:
LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
1- No utilizar el aparato con las manos mojadas, en lugares
húmedos o sobre superficies mojadas. No sumergirlo en agua o
en otros líquidos. 2- No utilizar este aparato cerca de bañeras o
de recipientes que contengan agua. 3- Desenchufar el aparato
de la toma de corriente cuando se encuentre apagado, ya que la
cercanía al agua podría representar un riesgo, prestar especial
atención cuando se lo utiliza en el baño. 4- No utilizar este aparato
eléctrico si ha entrado en contacto con sustancias líquidas, si el
cable de alimentación está dañado o si presenta roturas en la
parte externa del cuerpo o en cualquiera de sus accesorios. En
caso de que el aparato no funcione correctamente, desenchufar-
lo inmediatamente de la toma de corriente y dirigirse a un centro
técnico para su control. 5- Para evitar cualquier tipo de riesgo en
el caso que el cable de alimentación esté dañado, pedir inmedia-
tamente el cambio del cable al fabricante o dirigirse a un centro
de reparación autorizado o a personal cualificado. 6- Evitar el
contacto de la plancha encendida con la piel: las altas tempera-
turas pueden causar quemaduras. 7- Mantener el aparato y el
cable de alimentación lejos de fuentes de calor y de superficies
sensibles al calor (plástico, telas vinílicas, etc.). 8- No manipular
el aparato tirando del cable; después de usar, no enroscar el
cable alrededor del aparato aún caliente. 9- Si el cable de ali-
mentación presentase partes deterioradas deberá ser reemplaza-
do únicamente por personal especializado. No utilizar dispositi-
vos y/o accesorios modificados o que no hayan sido autorizados
por el fabricante. 10 - Desenchufar el aparato cuando no se utiliza

27 28
y esperar a que se enfríe antes de guardarlo en un lugar seguro.
Para desenchufarlo extraer el enchufe de la toma de corriente
eléctrica. 11 - Si se desea limpiar el aparato, desenchufarlo de la
toma de corriente eléctrica y dejarlo enfriar. Para limpiar el apara-
to no utilizar productos agresivos que contengan fenilfenol. 12 -
Utilizar este producto únicamente para el fin para el cual ha sido
creado. 13 - Como medida de protección adicional, se recomien-
da instalar un interruptor diferencial (RCD, por su sigla original en
inglés) con un límite de corte que no exceda los 30 mA, en el cir-
cuito eléctrico que alimenta el baño. Consultar con un electricista.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de la edad de
8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que nunca hayan usado o no conozcan el
producto, sólo si son vigiladas o fueron instruidas sobre los
modos seguros de uso del aparato y comprenden los riesgos
asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento no deben ser efectuadas por niños en ausen-
cia de la supervisión de un adulto.
No utilizar este aparato cerca de bañeras o de recipientes que
contengan agua.
Este aparato, para su seguridad, ha sido diseñado con un
doble aislamiento.
El símbolo en el aparato y en el embalaje indican que este
aparato no debe ser considerado como un residuo
doméstico corriente sino que, una vez que se ha decidido
desecharlo, debe ser llevado a un punto de recogida apropiado
para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Desechan-
do este aparato en modo apropiado, se contribuye a evitar po-
tenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y
para la salud, que podrían derivar de un tratamiento inadecuado

30
29
del mismo. Para más información sobre el reciclaje de este
aparato, contactar con la oficina municipal, con el servicio local
de desechos o con la tienda donde ha comprado el aparato.
PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA:
El período de garantía estándar para las planchas para el pelo
comercializadas al público es de 24 meses, según lo establecido
por la Directiva Europea 1999/44/CE. El período de garantía pro-
fesional para las planchas para el pelo que se utilicen en los sa-
lones de belleza o para cualquier otro fin profesional, prevé una
duración de 12 meses a partir de la fecha de compra. Para
ambos casos, la garantía sólo será válida exhibiendo el compro-
bante de compra original, encontrándose el mismo legible y com-
pleto en todas sus partes. Certificarán su validez la fecha y el artí-
culo.
ATENCIÓN
El aparato está provisto de un revestimiento protector alrededor de las resistencias de calentamiento. Cuando el aparato sea
enchufado y puesto en funcionamiento por primera vez, podría producirse un escape de humo momentáneo debido a que el
revestimiento de la resistencia se calienta por primera vez. Esto no constituye un peligro para el usuario ni indica un mal funciona-
miento del aparato. Cuando el aparato sea utilizado por primera vez, debe dejarse en funcionamiento hasta que este humo
desaparezca. Esto debería ocurrir en alrededor de 30 segundos.
CP1 WIDE TOURMALINE 5D
5D THERAPY se basa en la acción conjunta de Tecnología Ion Plus, Ozono y Calor Infrarrojo Distante, asegurando a los
cabellos un efecto anti-encrespamiento, brillo, reconstrucción, efecto anti-edad y, por lo tanto, protección continua.
El ozono es un potente agente antibacteriano que elimina el exceso de sebo y las impurezas que cierran los poros capilares del
cuero cabelludo, asegurándoles una adecuada oxigenación. Los cabellos crecen así más sanos y fuertes desde la raíz y reciben
un verdadero proceso de rejuvenecimiento. Los iones ayudan a la reconstrucción molecular, eliminando el encrespamiento y
dejando el cabello más suave y brillante.
El calor infrarrojo distante de los secadores 5D Therapy, emitido por la lámpara halógena presente en su interior, y la turmalina
de las planchas, material que reviste las placas, aseguran una protección continua. Posee, de hecho, una longitud de onda que
penetra directamente en el centro del cabello y se difunde desde el interior hacia el exterior, protegiendo al máximo la cutícula.
5D THERAPY: ANTI-ENCRESPAMIENTO, BRILLO, RECONSTRUCCIÓN, ANTI-EDAD Y PROTECCIÓN
CONTINUA.
INSTRUCCIONES DE USO:
• Conectar el aparato a la toma de corriente.
• Para encender la plancha utilizar el botón .
• En pocos instantes la plancha alcanzará la temperatura de inicio de 160°C.
• Utilizar los botones (+) y (-) para seleccionar la temperatura de trabajo deseada; será posible visualizar la variación de la
temperatura gracias al display digital.

31 32
• Para apagar la plancha utilizar el botón .
• Desconectar el aparato de la toma de corriente.
• Dejar enfriar la plancha antes de volver a guardarla en su caja.
TECNOLOGÍA ION:
En la versión iónica, esta tecnología se activa automáticamente en el momento que la plancha es puesta en funcionamiento.
La nueva tecnología ION PLUS se evidencia en los hilos que salen del ionizador, los cuales permiten producir una ionización muy
superior respecto de las planchas que no tienen esta tecnología incorporada. La ionización, para ser todavía más eficaz, ha sido
desplazada hacia el exterior del producto, generando un ligero zumbido cuando se encuentra en funcionamiento. No existe
ningún tipo de riesgo vinculado a ésto, ni se trata de un malfuncionamiento del producto.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA:
La plancha posee una regulación digital de la temperatura de trabajo visible en su display digital. La resistencia puede trabajar
desde los 160°C hasta los 230°C, adaptándose así a cualquier tipo de cabello y de estilo deseado.
CONSEJOS DE UTILIZACION:
°C tipo de cabello tipo de tratamiento
160° cabellos finos y débiles cabellos muy tratados
180° cabellos normales cabellos medianamente tratados
200° cabellos ondulados cabellos ligeramente tratados
230° cabellos gruesos y rizados cabellos naturales
SISTEMA BUTTON LOCK: (bloqueo de los botones)
El sistema Button-Lock sirve para bloquear los botones después de la selección de la temperatura. De esta manera, si se pulsa
accidentalmente alguno mientras se utiliza la plancha, no variará la temperatura de trabajo.
Para activar el sistema Button-Lock:
• La temperatura de encendido se bloquea automáticamente luego de unos segundos del mismo, visualizándose un candado
luminoso en el display que indica el bloqueo efectivo de los botones.
• Para desbloquear los botones es necesario pulsar una sola vez y de forma veloz y el botón POWER hasta que se apague el
candado luminoso de bloqueo. De esta manera, los botones se desbloquearán y podrán ser utilizados para la regulación de la
temperatura deseada.
• Una vez seleccionada la nueva temperatura, los botones volverán a bloquearse automáticamente en 2 segundos y se visualizará
nuevamente en el display el candado indicador del bloqueo de los botones. Para desbloquearlos repetir la operación indicada
anteriormente.
AUTO-APAGADO:
Si se dejara la plancha encendida accidentalmente, pasados 60 minutos del encendido se pondrá en funcionamiento el
auto-apagado, sistema de seguridad que bloquea el paso de la corriente y apaga la plancha.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Un correcto y eficaz mantenimiento de los productos permite mantener prestaciones elevadas y alargar su vida útil. Las placas,
si se mantienen limpias, conservarán una alta capacidad de deslizamiento sobre los cabellos. Los elementos químicos (tintes,
tratamientos, espumas, lacas, ceras...) presentes en el cabello pueden, mediante el calor, transferirse a las placas. Después de
cada uso se aconseja desenchufar el aparato de la toma de corriente; asegurarse de que se ha enfriado y, utilizando un paño
húmedo, remover los residuos presentes en las placas. Evitar utilizar agentes particularmente agresivos sobre las placas. Asegu-
rarse de que el aparato está completamente seco antes de utilizarlo.
CÓMO CONSERVAR EL APARATO:
Después del uso, desconectar el cable de alimentación y guardarlo en un lugar seco una vez enfriado. No enrollar el cable al
aparato. Nunca colgar el aparato por el cable, sino utilizar la anilla específica.
En el sitio web www.gamaprofessional.com puedes encontrar los manuales de producto y las advertencias.

33 34
RU
Благодарим Вас за приобретение продукта GAMA! Мы уверены, что Вы оцените заботу, с которой он создан. GAMA
комбинирует инновации и технологии, чтобы создавать продукты премиум-качества. Превосходное исполнение
гарантирует применение совершенных методов и высококлассных материалов. Это обеспечивает наилучшие
результаты для самых требовательных покупателей, которые хотят добиться идеального результата в салоне
красоты и у себя дома. Пожалуйста, ознакомьтесь внимательно с инструкцией ниже перед использованием и
сохраните ее в качестве справочного материала.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРИБОРА.
СОХРАНИТЬ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
1 – Не брать прибор мокрыми руками, не использовать его в
местах с повышенной влажностью или на мокрых
поверхностях. Не погружать его в воду или в любую другую
жидкость. 2 – Не использовать данный прибор рядом с
ванными или другими ёмкостями, заполненными водой. 3–
Если прибор выключен, отсоединить его от розетки, т.к.
близость воды может представлять опасность. Соблюдать
осторожность при использовании прибора в ванной комнате.
комнате. 4 – Не использовать данный электроприбор, если
перед этим он соприкасался с жидкостями, а также при
наличии следов повреждения шнура электропитания,
наружной части корпуса или других его комплектующих. В
случае неисправной работы прибора отсоединить его от
розетки электропитания и отнести для проверки в центр
техобслуживания. 5 – Во избежание рисков, связанных с
поврежденным шнуром электропитания, немедленно
обеспечить его замену, обратившись к производителю, в
уполномоченную ремонтную мастерскую или к
квалифицированному специалисту. 6 – Избегать контакта
горячих поверхностей прибора с кожей. Высокая
температура может привести к получению ожогов. 7–
Держать прибор и шнур электропитания вдалеке от
источников тепла и поверхностей, не обладающих
стойкостью к воздействию тепла (пластика, виниловых
тканей, и т.п.). 8 – Не тянуть прибор за шнур; после использования

35 36
не обматывать шнур вокруг еще горячего прибора. 9 – В случае
наличия поврежденных частей в шнуре электропитания его
замена должна осуществляться исключительно
квалифицированным персоналом. Не использовать
устройства и/или модифицированные комплектующие, не
согласованные с производителем. 10 – Если прибор не
используется, отсоединить его от сети электропитания,
дождаться, пока он остынет, и затем поместить его в
надежное место. Для отсоединения прибора извлечь вилку из
розетки. 11 – Если потребуется почистить прибор, отсоединить
его от сети электропитания и дождаться, пока он остынет. Не
использовать для чистки агрессивные средства, содержащие
фенилфенол. 12 – Использовать прибор исключительно по
прямому назначению. 13 – В качестве дополнительной меры
защиты рекомендуется установить в электрической цепи
ванной комнаты защитное устройство отключения по
дифференциальному току (RCD – УЗО) с порогом отключения
не выше 30 Ма. Обратиться за консультацией к электротехнику.
Дети от 8 лет и лица с ограниченными физическими и
умственными возможностями, а также те, кто не использовал
данный продукт ранее, или не знаком с возможностями
устройства, могут использовать данное устройство только под
надзором других лиц или в том случае, если они были обучены
безопасному использованию устройства и отдают себе отчет о
возможных рисках. Дети не должны играть с устройством.
Чистка и техническое обслуживание устройства не должны
выполняться детьми без надзора взрослых.
Не использовать данный прибор рядом с ванными или
другими ёмкостями, заполненными водой.

38
37
В целях обеспечения Вашей безопасности настоящий
прибор оснащен двойной изоляцией.
Данный символ, изображенный на изделии или на
упаковке, указывает, что изделие не относится к разряду
обычных бытовых отходов, и после выхода из строя
подлежит утилизации в специальном центре по утилизации
электрического и электронного оборудования. Надлежащая
утилизация прибора позволит избежать угрозы для
окружающей среды и здоровья людей, вытекающей из
неправильного обращения с прибором. Более подробную
информацию по утилизации данного изделия можно
получить в муниципалитете, местной службе по утилизации
отходов или в магазине, где было приобретено изделие.
ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК:
Всегда сохраняйте документы, подтверждающие покупку, и
гарантийный талон. Срок гарантийного обслуживания указан
в Вашем гарантийном талоне, и составляет 24 месяца для
товаров домашнего использования, и 12 месяцев для
товаров профессионального использования. Для отдельных
моделей, по которым срок гарантийного обслуживания
составляет 60 месяцев, соответствующая информация
указана на коробке с товаром.
Для получения поддержки и гарантийного обслуживания
необходимо обратиться с документами, подтверждающими
покупку, и гарантийным талоном в точку продажи, где вы
приобрели товар.
ВНИМАНИЕ
Прибор снабжен защитным покрытием вокруг нагревательных элементов. При первом включении прибора Вы можете
на несколько секунд почувствовать запах гари, который образуется от того, что защитное покрытие нагревательных
элементов нагревается в первый раз. Это не представляет опасности для пользователя и не означает плохой работы
прибора. При первом использовании прибора, оставьте его включенным, пока запах не исчезнет. Это должно
произойти в течение примерно 30 секунд.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GAMA Styling Iron manuals