Gardigo MOUSE AND ANT REPELLER DUAL User manual

Gebrauchsanweisung 2
Instruction manual 4
Notice d’utilisation 6
Manual de instrucciones 8
Istruzioni per l‘uso 10
Instructies 12
Návod k používání 14
Mäuse-Ameisen-Abwehr Dual
Art.-Nr. 62317

2
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 62317
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsproduk-
te entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die
Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, lesen die Anleitung in Ruhe
durch und benutzen Sie das Gerät in der beschriebenen Form.
Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungs-
hinweise. Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie
diese bei Weitergabe des Gerätes mit. Sollten Sie Fragen oder
Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team. Wir freuen
uns, wenn Sie uns weiter empfehlen und wünschen Ihnen viel
Erfolg mit diesem Gerät.
1. Allgemeines
Ungeziefer wie Mäuse, Ratten, Ameisen oder Silberfische
haben nichts im Wohnbereich oder in Lagerräumen, wie
Dachböden, Garagen oder Kellern zu suchen. Um die Tiere
umweltfreundlich von diesen Orten zu verscheuchen, gibt es
unsere Mäuse-Ameisen-Abwehr Dual, die Ultraschalltöne im
Frequenzbereich von 35.000 – 70.000 Herz aussendet. Die
hohen Töne werden vom Tier zunächst unbewusst wahrge-
nommen, sind aber auf Dauer sehr unangenehm und die Tie-
re suchen sich einen ruhigeren, angenehmeren Aufenthalts-
ort. Die Tiere fühlen sich nicht verscheucht und die Töne sind
unbedenklich. Denken Sie an Ihre Umwelt – Fallen und Gift
im Wohnraum sind weder gut für Tiere noch für Kleinkinder.
Das Gerät sendet die Ultraschallwellen dauerhaft durch zwei
Lautsprecher in einem Winkel von bis zu 180° aus. Der hoch-
frequente Ton wechselt ständig zwischen 35.000 und 70.000
Hz um einen Gewöhnungseffekt zu vermeiden. Das Geräusch
ist nicht schädlich für die Tiere. Der Wirkungserfolg kann je
nach Tier mehrere Tage auf sich warten lassen.
2. Technische Daten
• Wirkungsbereich: bis zu 250 m²
• Frequenzbereich: 35.000 – 70.000 Hz
• Schalldruck: 160 dB
• Betriebspannung: 9 V DC
• Stromverbrauch: 1,2 W
3. Technische Daten Netzteil
• Hersteller: Shenzhen Young hope Electronics
Technology co., LTD
• Model: YHSW-090020M
• Eingangsspannung/Eingangsstrom:
100 – 240 V~ 50/60 Hz 0.3 A Max.
• Ausgangsspannung/Ausgangsstrom:
9 V DC 200 mA
• Schutzklasse: II
4. Lieferumfang
• Mäuse-Ameisen-Abwehr Dual
• Netzteil
• Gebrauchsanweisung
5. Hinweise zur Wirkungsweise
Setzen Sie die Geräte optimalerweise schon präventiv ein,
Mäuse, Ameisen und anderes Ungeziefer von vornherein ab-
zuwehren ist einfacher als bereits vorhandene Tiere zu ver-
treiben. Die Gardigo Mäuse-Ameisen-Abwehr Dual verhindert
nicht den Aufenthalt von Tieren, andere Orte jedoch werden
den Tieren angenehmer erscheinen. Sie beginnen sich ver-
mehrt dort aufzuhalten. Das Gerät arbeitet mit wechselnden
Ultraschallwellen, welche in diesem Frequenzbereich für Mäu-
se, Ameisen und anderes Ungeziefer störend wirkt. Wie gut
sich die Schallwellen ausbreiten, hängt mit den räumlichen
Gegebenheiten zusammen. Der Wechsel der Frequenzen ver-
hindert einen Gewöhnungseffekt. Merken die Tiere, dass der
unangenehme Ton anhält, werden sie an einen anderen Ort
umziehen. Bis dieser Effekt eintritt, können einige Tage bis
Wochen vergehen. Zunächst werden Sie evtl. sogar erhöhte
Aktivität feststellen, da die Tiere aus ihren Verstecken getrie-
ben werden. Während der Vertreibung lassen die Ungeziefer
unweigerlich Ihre Eier und Larven zurück, welche nicht von den
Schallwellen erreicht werden. Sie reifen aus, schlüpfen und
werden wieder von der Mäuse-Ameisen-Abwehr Dual vertrie-
ben. Nach ca. 5 – 6 Wochen sollten alle Tiere, Larven und Eier
verschwunden sein. Das Gerät sollte dauerhaft mind. 1 Jahr in
Betrieb sein, um die Wirkung nicht zu unterbrechen.
Stand: 04/18
DUAL

3
6. Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche, hinter Möbel, Vor-
hänge oder anderen Gegenständen da diese die Schallwellen
absorbieren. Verbinden Sie das im Lieferumfang befindliche
Netzteil mit dem Gerät und stecken Sie erst danach den
Netzstecker in eine Steckdose (230 V/50 Hz). Die Gardigo
Mäuse-Ameisen-Abwehr Dual ist nun einsatzbereit. Dies
können Sie an der rot-leuchtenden LED an der Vorderseite
des Gerätes erkennen. An der Rückseite des Gerätes sehen
Sie einen roten Testknopf. Halten Sie beim Drücken dieses
Knopfes das Gerät möglichst weit entfernt vom Ohr. Da der
Ultraschallton in dem Frequenzbereich für das menschliche
Gehör nicht wahrnehmbar ist, können Sie auf diese Weise
den Lautsprecher testen und den Ton hören, so wie er von
dem Ungeziefer wahrgenommen wird. Bitte stellen Sie zu
Beginn des Einsatzes den Drehknopf ganz nach links und
verändern Sie diese Stellung ca. 2 x monatlich etwas nach
rechts. Das ändert das Frequenzintervall und verhindert ei-
nen Gewöhnungseffekt.
7. Weitere Hinweise zum Umgang
Richten Sie das Gerät nicht auf Nachbargrundstücke oder öf-
fentlich zugängliche Flächen. Es ist nur für den Gebrauch auf
Ihrem eigenen Grundstück vorgesehen.
8. Sicherheitshinweise
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben.
• Bei evtl. Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteilever-
wendet werden, um ernsthafte Schäden zu vermeiden.
• Zuleitungen und Spannungsführende Kabel, mit denen das
Gerät verbunden ist, auf Bruchstellen oder Isolationsfehler
prüfen. Bei Feststellung eines Fehlers oder bei sichtbaren
Schäden darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
• Eine Reparatur oder andere Arbeiten, wie z. B. Auswech-
seln einer Sicherung, etc. dürfen nur vom Fachmann durch-
geführt werden.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler au-
ßerhalb des Einflussbereichs von Gardigo liegen und für
daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernom-
men werden kann.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen
Einsatzort geeignet ist.
• Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren – durch den Hersteller, seinen
Service-Beauftragten oder gleichermaßen qualifizierte
Personen ausgetauscht werden.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten beziehungsweise
mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen bestimmt, so-
fern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person dabei beaufsichtigt werden oder eine diesbezügli-
che Unterweisung erhalten haben.
• Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören
• nicht in den Aktionsbereich von Kindern.
• Verpackungs- und Verschleißmaterial (Folien, ausgediente
Produkte) umweltgerecht entsorgen.
• Die Weitergabe des Produktes sollte mit der dazugehöri-
gen Gebrauchsanweisung erfolgen.
• Änderungen des Designs und der technischen Daten
• ohne Vorankündigung bleiben im Sinne ständiger Pro-
duktverbesserungen vorbehalten.
9. Sicherheitshinweise Netzteil
Stecken Sie das Netzteil nur in eine geeignete und immer
leicht erreichbar Netzsteckdose. Fassen Sie das Netzteil nie-
mals mit nassen Händen an. Es besteht Stromschlaggefahr.
Achtung! Verwenden Sie ausschließlich das mitge-
lieferte Netzteil (Hersteller: Shenzhen Young hope
Electronics Technology co., LTD/Typenbezeich-
nung: YHSW-090020M) zum Betrieb der Mäuse-
Ameisen-Abwehr Dual!
Netzteil in folgenden Fällen vom Stromnetz trennen:
• Wenn eine Gefahrensituation vorliegt.
• Wenn ungewöhnliche Geräusche oder Rauch aus dem
Netzteil austreten.
• Vor einem Sturm und/oder Gewitter mit Blitzschlaggefahr.
• Wenn das Netzteil beschädigt wurde.
• Wenn das Netzteil Regen, Flüssigkeiten oder starker
Feuchtigkeit ausgesetzt war.
• Bei längerer Abwesenheit, z.B. Urlaub.
• Wenn Sie es reinigen wollen.
• Auch im Standby verhaucht das Netzteil Strom, zur voll-
ständigen Netztrennung muss das Netzteil aus der Netz-
steckdose gezogen werden.
Achtung! Weiterhin darf das Netzteil niemals ab-
gedeckt werden, es besteht Brandgefahr!
Achtung! Versuchen Sie niemals, das Gehäuse
des Netzteils zu öffnen. Es besteht Lebensgefahr
durch Stromschlag!
Beachten Sie diese Hinweise, um Lebensgefahr und Brand-
gefahr zu vermeiden!
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team

4
Instruction manual
Art.-No. 62317
Dear Client,
thank you for choosing one of our quality products. In the
following, we will explain the functions and operation of our
product. Please take the time to read through the instruc-
tions carefully. Please take some time to read through the
instructions carefully. Please note all the included safety
and operating instructions. Keep this manual safe and ensu-
re that you include it when passing on the product on to a
third party. If you have any questions or suggestions about
this product, please contact your supplier or our service team.
We would appreciate it if you would recommend us to others,
and we hope you enjoy using this unit.
1. General information
Pests such as mice, rats, ants and silverfish do not belong
in living areas or in storage areas such as attics, garages or
cellars. Our Dual Mouse and Ant Repeller emits ultrasonic
sounds in the frequency range of 35.000 - 70.000 Hz to scare
such pests away from these places in an environmentally
friendly way. The animals perceive the high tones at first sub-
consciously, but the sounds become very unpleasant in the
long run and the animals look for a quieter and more pleasant
habitat. The animals are not scared and the sounds are harm-
less. Think of your own environment – traps and poison in
the living room are harmful for animals or small children. The
device continually transmits ultrasonic sound waves through
two speakers at an angle of up to 180°. The high-frequency
sound constantly wavers between 35.000 - 70.000 Hz so that
the pests cannot get used to it. The noise is not harmful to
the pests. The device brings about the desired effect in a
matter of days, depending on the animal.
2. Technical details
• Range of action: up to 250 m²
• Frequency range: 35.000 – 70.000 Hz
• Acoustic pressure: max. 160 dB
• Operating voltage: 9 V DC
• Power consumption: 1.2 W
3. Technical details power adapter
• Manufacturer: Shenzhen Young hope Electronics Techno-
logy co., LTD
• Type: YHSW-090020M
• Input voltage/input current:
100 – 240 V~ 50/60 Hz 0.3 A Max.
• Output voltage/output current: 9 V DC 200 mA
• Safety class: II
4. Scope of delivery
• Dual Mouse and Ant Repeller
• Charger
• Instruction manual
5. Notes on operation
The Gardigo Dual Mouse and Ant Repeller does not mean
that pets cannot be kept, just that they will find it more ple-
asant to be in other places. They start to stay increasingly
often. The device works by emitting alternating ultrasonic
sound waves, which, in this frequency range, have an annoy-
ing effect on mice, ants and other pests. How well the sound
waves are transmitted depends on the spatial conditions.
The changing frequencies prevent pests from getting used to
the sound waves. When the animals notice that the unple-
asant tone continues, they will go elsewhere. This might take
a few days to a few weeks. First, you may even notice increa-
sed activity, because the animals are driven from their hiding
places. When the pests go, they inevitably leave behind their
eggs and larvae, which are not affected by the sound waves.
They mature, hatch and are also repelled by the Dual Mouse
and Ant Repeller. After about 5-6 weeks, all animals, larvae
and eggs should be gone. The unit should be continuously
used for at least 1 year, so as not to interrupt the effect.
Status: 04/18
MOUSE AND ANT REPELLER DUAL

5
6. Start-up procedure
Do not place the device on carpets, behind furniture, curtains
or other objects since these will absorb the sound waves.
Connect the charger that is included in delivery to the unit
and, only after that, insert the plug into a power outlet (230
V/50 Hz). The Gardigo Dual Mouse and Ant Repeller is now
ready for use. This is indicated by the glowing red LED at the
front of the device. At the back of the device, you will see a
red test button. Keep pressing this button while holding the
unit as far away from your ear as possible. Since ultrasonic
sound in this frequency range is inaudible by the human ear,
you can test the speaker this way and listen to the sound as
it is perceived by the pests. When you start using the device,
please turn the dial completely to the left and turn it slightly
to the right about twice a month. This changes the frequency
interval and means that pests cannot get used to it.
7. Further information on handling
Do not place the device on your neighbour’s property or in pu-
blic areas. It should only be used on your own property.
8. Safety instructions
• Only operate the device at its intended voltage.
• In case of repairs, only use original spare parts, to avoid
serious damage.
• Check feed cables and conducting cables connectedto the
device for breaks or insulation defects. If youfind a defect,
or there is visible damage do not usethe device.
• Repairs or other works, e.g. changing a fuse, etc.may only
be carried out by an appropriately trained, skilled person.
• It must be noted that operator or connecting errors lie
outside the influence of Gardigo and we cannot accept any
liability for resulting damages.
• Always check whether the device is suitable for the respec-
tive place where you intend using it.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified per-
sons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Electric appliances, packaging material etc. should be kept
away from children.
• Dispose packaging and worn out material correctly and in
an environmentally friendly way.
• Do only pass on the device including the operation manual.
• Subject to change of design and technical data without
notice for the sake of constant product improvement.
9. Safety instructions power adapter
Only plug the power adapter into a suitable and easily acces-
sible power socket. Do not touch the power adapter with wet
hands as this could cause an electric shock.
Attention! Please only use the supplied power ad-
apter (manufacturer: Shenzhen Young hope Elect-
ronics Technology co., LTD/model number: YHSW-
090020M) to power your adapter!
To unplug the power adapter from the power socket, always
hold its casing and never pull from the cable. Unplug the po-
wer adapter from the mains in the following circumstances:
• In any dangerous situation
• If the power adapter makes an unusual noise or gives off
smoke
• Before a storm and/or thunderstorm
• If the power adapter is damaged
• If the power adapter has been exposed to rain, liquids or
high levels of humidity
• Before a prolonged absence, e.g. holiday
• When you wish to clean it
• The power adapter consumes electricity even in Standby
mode. In order to completely disconnect the device from
the mains, the power adapter must be pulled out from the
power socket.
Attention! Never cover the power adapter, other-
wise there is a risk of fire.
Attention! Do not attempt to open the housing of
the power adapter. This could result in potentially
fatal electrocution.
Please follow these instructions to avoid risk of potential fa-
tal injury or fire!
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team

6
Notice d’utilisation
Réf. 62317
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous
expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre
appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette notice avec
attention. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité
et de commande. Veuillez conserver ce manuel et le donner
avec l’appareil. Si vous avez des questions ou des remarques
sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou
à notre équipe de service. Nous serions ravis que vous nous
recommandiez autour de vous et nous vous souhaitons une
utilisation agréable de l’appareil.
1. Généralités
Les animaux nuisibles comme les souris, les rats, les fourmis
ou les poissons d’argent n’ont rien à faire dans les habita-
tions ni les surfaces de stockage telles que les greniers, les
garages ou les caves. Afin d’éloigner les animaux de ces lieux
de manière écologique, il existe notre répulsif anti-souris/
anti-fourmis Dual qui émet des ultrasons dans une gamme
de fréquences allant de 35.000 à 70.000 Hz. Les sons aigus
sont d’abord perçus inconsciemment par les animaux mais
s’avèrent très désagréables à long terme, ainsi les animaux
partent à la recherche d’un endroit plus calme et plus agréa-
ble. Les animaux n’ont pas l’impression d’être chassés et les
sons sont inoffensifs. Pensez à votre environnement – Les
pièges et poisons ne sont bons chez vous ni pour les enfants
en bas âge, ni pour les animaux.
2. Caractéristiques techniques
• Rayon d’action : jusqu’à 250 m²
• Gamme de fréquences : 35.000 – 70.000 Hz
• Pression acoustique : max. 160 dB
• Tension de service : 9 V DC
• Consommation électrique : 1,2 W
3. Caractéristiques techniques adaptateur secteur
• Fabricant: Shenzhen Young hope Electronics Technology
co., LTD
• Type: YHSW-090020M
• Tension d’entrée/intensité d’entrée:
100 – 240 V~ 50/60 Hz 0.3 A Max.
• Tension de sortie/intensité de sortie: 9 V DC 200 mA
• Classe de sécurité: II
4. Éléments fournis
• Répulsif anti-souris/anti-fourmis Dual
• Bloc d’alimentation
• Notice d’utilisation
5. Remarques relatives au fonctionnement
Le répulsif anti-souris/anti-fourmis Dual Gardigo n’empêche
pas la présence d’animaux, mais les repoussent vers d’autres
lieux qui leur paraîtront plus agréables. Ils commenceront
alors à s’y installer davantage. L’appareil utilise des ultra-
sons variables qui, dans cette gamme de fréquences, sont
dérangeantes pour les souris, fourmis et autres animaux
nuisibles. La propagation des ondes sonores dépend des con-
ditions environnantes. La variation de fréquences empêche
un effet d’accoutumance. Lorsque les animaux remarquent
que le son désagréable perdure, ils vont s’installer ailleurs.
Plusieurs jours, voire semaines, peuvent s’écouler avant que
l’effet attendu soit visible. Vous constaterez même peut-être
au début une activité accrue due au fait que les animaux sor-
tent de leur cachette. Les animaux nuisibles chassés laissent
inévitablement derrière eux leurs œufs et larves que les on-
des sonores n’atteignent pas. Ils arriveront à maturité, vont
éclore et seront à nouveau chassés par le répulsif anti-souris/
anti-fourmis Dual. Au bout de 5 à 6 semaines, tous les ani-
maux, larves et œufs devraient avoir disparu. Il est conseillé
de laisser l’appareil en marche en permanence pendant au
moins 1 an pour ne pas interrompre l’effet recherché.
6. Mise en service
Ne mettez pas l’appareil sur un tapis, derrière un meuble,
un rideau ou tout autre objet qui pourrait absorber les on-
des sonores. Raccordez d’abord le bloc d’alimentation fourni
à l’appareil, puis branchez la fiche secteur sur une prise de
courant (230 V/50 Hz). Le répulsif anti-souris/anti-fourmis
Dual Gardigo est désormais prêt à être utilisé. Vous pouvez
le voir à la LED rouge allumée à l’avant de l’appareil. Au dos
de l’appareil se trouve un bouton de test rouge. Appuyez sur
Mise à jour : 04/18
RÉPULSIF ANTI-SOURIS/ANTI-FOURMIS DUAL

7
ce bouton en tenant l’appareil le plus loin possible de vos ore-
illes. Comme les ultrasons se situent dans une gamme de fré-
quences non perceptibles à l’oreille, vous pouvez ainsi tester
le haut-parleur en entendant le son comme le perçoivent les
animaux nuisibles. En début d’utilisation, veuillez tourner le
bouton complètement vers la gauche et modifier légèrement
vers la droite cette position environ deux fois par mois. Ceci
permet de modifier l’intervalle des fréquences et d’empêcher
un effet d’accoutumance.
7. Remarques supplémentaires relatives à l’utilisation
N’orientez pas l’appareil en direction des terrains de vos
voisins ni en direction de surfaces accessibles au public.
L’appareil est destiné à être utilisé uniquement sur votre pro-
pre propriété.
8. Consignes de sécurité
• N’utilisez l’appareil qu’avec la tension indiquée.
• Dans le cas de réparations, seules des pièces détachées
d’origine doivent être utilisées pour exclure des dommages
sérieux.
• Les conduites d’alimentation et les câbles conducteurs de
tension reliés à l’appareil doivent être contrôlés pour savoir
s’ils présentent des ruptures ou des défauts d’isolation. Si
un défaut devait être constaté ou dans le cas d’un dom-
mage apparent, l’appareil ne doit pas être mis en service.
• Une réparation ou d’autres travaux comme le rem-place-
ment d’un fusible, etc. doivent uniquement être confiés à
un spécialiste.
• N’oubliez pas que les erreurs d’utilisation ou de branche-
ment ne sont pas couverts par la garantie de Gardigo et
que la société décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
• Dans chaque cas, il convient de contrôler si l’appareil convi-
ent à l’utilisation prévue.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des
personnes qualifiées afin d’éliminer tout danger.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissance, à moins d’être sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité,
ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les appareils électriques, le matériel d’emballage, etc. do-
ivent être tenus hors de portée des enfants.
• L’emballage et les consommables (films, produits usagés)
doivent être éliminés sans nuire à l’environnement.
• Un produit cédé à un tiers doit toujours être accompagné
de son mode d’emploi.
• Afin d´améliorer constamment nos produits, nous nous ré-
servons le droit d´apporter des modifications sur le design
et les données techniques sans information préalable.
9. Consignes de sécurité adaptateur secteur
Ne branchez l’adaptateur secteur que dans une prise de cou-
rant adaptée et facile d’accès. Ne touchez pas l’adaptateur
secteur avec les mains mouillées afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
Attention ! Veuillez utiliser uniquement
l’adaptateur secteur fourni (fabricant: Shenzhen
Young hope Electronics Technology co., LTD/nu-
méro du modèle: YHSW-090020M) pour alimenter
votre adaptateur !
Pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise de courant,
tenez-le toujours par son boîtier et ne tirez jamais sur le câb-
le. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant
dans les circonstances suivantes:
• dans toutes les situations dangereuses
• si l’adaptateur secteur émet des bruits inhabituels ou de la
fumée
• avant une tempête et/ou un orage
• si l’adaptateur secteur est endommagé
• si l’adaptateur secteur a été exposé à la pluie, à des liqui-
des ou à une forte humidité
• avant toute absence prolongée, par exemple si vous partez
en vacances
• lorsque vous souhaitez le nettoyer
• En mode veille, l’adaptateur secteur continue de con-
sommer de l’électricité. Pour déconnecter entièrement
l’appareil de l’alimentation électrique, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise de courant.
Attention ! Ne couvrez jamais l’adaptateur secteur
pour éviter le déclenchement d’un incendie !
Attention ! N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de
l’adaptateur secteur. Vous pourriez vous électro-
cuter et les conséquences pourraient être fatales !
Veuillez suivre ces instructions pour éviter tout risque poten-
tiel de blessure fatale ou d’incendie!
Service: [email protected]
Votre Équipe Gardigo

8
Manual de instrucciones
Art.-No. 62317
Estimado cliente
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos
de calidad. A continuación explicamos en detalle las funcio-
nes y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiem-
po para leer las instrucciones con atención. Tómese algo
de tiempo para leer las instrucciones con atención hasta el
final. Siga todas las indicaciones de seguridad y de manejo.
Guarde este manual para poder entregarlo junto al aparato
si se lo cede a otra persona. Si tiene alguna pregunta o algún
comentario acerca de este aparato, póngase en contacto con
su distribuidor o con nuestro equipo de atención al cliente.
Esperamos que pueda recomendarnos y le deseamos que dis-
frute el uso de este aparato.
1. General
Los animales invasores como ratones, ratas, hormigas o
pececillos de plata no deberían estar en el salón o zonas
de almacenamiento como áticos, garajes o sótanos. Para
ahuyentar los animales de estos lugares sin dañar el medio
ambiente, tiene a su disposición nuestro Ahuyentador Dual
para Ratones y Hormigas, que emite sonidos ultrasónicos en
el rango de frecuencia de 35.000 a 70.000 Hz. El animal per-
cibe primero, de forma casi inconsciente, los tonos altos. Sin
embargo a lo largo estos tonos les resultarán muy desagra-
dables y los animales irán en búsqueda de un paradero más
tranquilo y agradable. Los animales no se sienten asustados
y los tonos son inofensivos. Hay que pensar en el medio am-
biente - las trampas y el veneno en la vivienda no son buenos
para los animales ni para los niños pequeños. Este aparato
emite las ondas ultrasónicas de forma continua a través de
dos altavoces en un ángulo de hasta 180°. El tono de alta
frecuencia se alterna continuamente entre 35.000 y 70.000
Hz para evitar el efecto de habituación. El ruido no es dañino
para los animales. El éxito puede hacerse esperar varios días
dependiendo de animal.
2. Datos técnicos
• Alcance efectivo: hasta 250 m²
• Rango de frecuencia: 35.000 – 70.000 Hz
• Presión sonora: max. 160 dB
• Voltaje de funcionamiento: 9 V DC
• Consumo de energía: 1,2 W
3. Datos técnicos adaptador de alimentación
• Fabricante:
Shenzhen Young hope Electronics Technology co., LTD
• Tipo: YHSW-090020M
• Tensión/corriente de entrada:
100 – 240 V~ 50/60 Hz 0.3 A Max.
• Tensión/corriente de salida: 9 V DC 200 mA
• Clase de seguridad: II
4. Suministro
• Ahuyentador Dual para Ratones y Hormigas de Gardigo
• Adaptador de corriente
• Manual de instrucciones
5. Indicaciones de funcionamiento
El Ahuyentador Dual para Ratones y Hormigas de Gardigo
no evita la estancia de animales, pero otros lugares les re-
sultarán más agradables. Poco a poco irán a pararse más allí.
El aparato funciona con ondas ultrasónicas alternantes, que
suelen ser molestas en este rango de frecuencia para ratones,
hormigas y otros bichos. La buena extensión de las ondas so-
noras depende de las condiciones espaciales. La alternación
de frecuencias evita que los animales se acostumbren. Cu-
ando los animales notan que el tono desagradable continúa,
irán en búsqueda de otro paradero. Hasta que esto ocurre,
pueden pasar de algunos días hasta semanas. En un princi-
pio usted puede notar incluso una mayor actividad, ya que
los animales son expulsados de sus escondites. Durante la
expulsión los animales invasores dejarán atrás a sus huevos
y larvas, que no son alcanzados por las ondas ultrasónicas.
Estos maduran, nacen y serán otra vez expulsados por el
Ahuyentador Dual para Ratones y Hormigas. Después de
aproximadamente 5 - 6 semanas todos los animales, larvas y
huevos deben haber desaparecido. Sin embargo, el dispositi-
vo debe estar operativo permanentemente durante al menos
1 año, para no interrumpir el efecto.
Estado: 04/18
AHUYENTADOR DUAL PARA
RATONES Y HORMIGAS DUAL

9
6. Puesta en marcha
No coloque el aparato sobre alfombras, detrás de muebles,
cortinas u otros objetos, ya que absorben las ondas ultrasó-
nicas. Conecte el adaptador de corriente del suministro al
aparato y luego conecte el enchufe a una toma de corriente
(230 V/50 Hz). El Ahuyentador Dual para Ratones y Hormigas
de Gardigo está ahora listo para su uso. Esto es indicado por
una LED rojo encendida en la parte frontal del aparato. En la
parte posterior del aparato encontrará un botón rojo de pru-
eba. Mantenga el aparato lo más lejos posible de su oreja al
presionar este botón. Como el tono ultrasónico en el rango de
frecuencia no es perceptible al oído humano, puede probar
los altavoces de esta manera y escuchar el sonido tal como es
percibido por los animales. Por favor, para empezar coloque
el botón giratorio completamente hacia la izquierda y cambie
esta posición aproximadamente 2 veces al mes un poco a la
derecha. Esto cambia el intervalo de la frecuencia y previene
un efecto de habituación.
7. Más información sobre la utilización
No dirija el aparato hacia terrenos vecinos o áreas accesibles
al público. El aparato solo está previsto para el uso en su pro-
pia propiedad.
8. Consejos de seguridad
• El aparato sólo debe ser accionado con la tensión prevista.
• En caso de realizarse reparaciones, se deben utilizar exclu-
sivamente piezas de recambio originales para evitar daños
de importancia.
• Compruébese si las conducciones o cables activos con los
que está conectado el aparato, presentan roturas o fallos de
aislamiento. En caso de consta-tarse un fallo o daños osten-
sibles, el aparato no debe ser puesto en funcionamiento.
• Reparaciones u otros trabajos, como p. ej. el cambio de un
fusible, sólo pueden ser realizados por un especialista.
• Se ha de tener en consideración que fallos de emp leo o en
la conexión se encuentran fuera de la esfera de influencia
de Gardigo, y que no podemos asumir ninguna responsabi-
lidad por los daños resultantes.
• Se ha de probar en cada caso si el aparato es adecuado para
el lugar de empleo en cuestión.
• Si el cable de suministro estuviera dañado, deberá ser sus-
tituido por el fabricante, por uno de sus agentes de servicio
o por personal cualificado de forma equivalente, para así
evitar riesgos.
• Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, y tam-
poco niños ni personas que no dispongan de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o ins-
truidos en el uso de este aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
• Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
• Los aparatos eléctricos, material de embalaje, etc. no de-
ben dejarse al alcance de los niños.
• El material de embalaje y de desgaste (plásticos, pro-ductos
gastados) se ha de evacuar respetando el medio ambiente.
• La entrega del aparato a terceras personas debe realizarse
acompañada de las instrucciones de empleo correspon-
dientes.
• Se reservan los posibles cambios de diseño o datos técni-
cos sin previo aviso conforme al constante mejoramiento
del produco.
9. Consejos de seguridad
Inserte el enchufe en una toma eléctrica adecuada y de fácil
acceso. No toque el cable ni el adaptador de alimentación con
las manos mojadas. De lo contrario hay riesgo de sacudidas
eléctricas.
¡Atención! ¡Utilice solo el adaptador de alimenta-
ción incluido (fabricante Shenzhen Young hope
Electronics Technology co., LTD/número de mo-
delo: YHSW-090020M) para suministrar corriente
eléctrica al adaptador!
Para desconectar el adaptador de alimentación de la toma
eléctrica, sujételo y tire siempre de su carcasa y nunca del
cable. Desconecte el adaptador de alimentación de la red elé-
ctrica bajo las siguientes circunstancias:
• En cualquier situación peligrosa
• Si el adaptador de alimentación emite humo o ruidos ext-
raños
• Antes o durante una tormenta o tempestad
• Cuando el adaptador de alimentación esté dañado
• Cuando el adaptador de alimentación haya quedado expu-
esto a la lluvia, a líquidos o a mucha humedad
• Antes de una ausencia prolongada, p. ej. durante las vaca-
ciones
• Cuando desee limpiar el producto
• El adaptador de alimentación sigue consumiendo energía
en modo de reposo. Para desconectar completamente el
equipo de la red eléctrica, desconecte el adaptador de ali-
mentación de la toma eléctrica.
¡Atención! ¡No tape el adaptador de alimentación.
De lo contrario puede producirse un incendio!
¡Atención! ¡No intente abrir la carcasa del adapta-
dor de alimentación. De lo contrario, existe el peli-
gro de muerte por electrocución!
Siga estas instrucciones para evitar cualquier riesgo de pelig-
ro de muerte o incendio.
Servicio: [email protected] Su Equipo Gardigo

10
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 62317
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità.
Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del
nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e
a seguire scrupolosamente. Conservate il presente manuale
in un luogo sicuro e in caso di trasferimento dell’apparecchio
consegnatelo corredato di questa documentazione. Per do-
mande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio,
rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di
assistenza. Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo sod-
disferà le vostre esigenze e se consiglierete i nostri prodotti
ad altri.
1. Informazioni generali
Per gli animali nocivi come topi, ratti, formiche o pesciolini
d’argento non c’è niente da cercare nelle abitazioni o negli
ambienti usati come deposito, per es. soffitte, garage o can-
tine. Il nostro apparecchio a duplice azione contro topi e for-
miche consente di eliminare tali animali da questi ambienti,
in modo ecosostenibile, tramite l’emissione di ultrasuoni con
una frequenza compresa tra 35.000 e 70.000 Herz. Le eleva-
te tonalità degli ultrasuoni vengono percepite inizialmente
dall’animale a livello inconscio, ma a lungo andare risultano
molto sgradite e inducono gli animali a cercare un rifugio più
tranquillo e gradevole. Gli animali non si sentono scacciati e
le tonalità sono innocue. Per un atteggiamento rispettoso
nei confronti del proprio ambiente è necessario evitare l’uso
nelle abitazioni di trappole e veleno che sono nocivi sia per
gli animali che per i bambini piccoli. L’apparecchio emette gli
ultrasuoni in modo costante attraverso due altoparlanti con
un angolo fino a 180°. La tonalità ad alta frequenza si alterna
costantemente tra 35.000 e 70.000 Hz per evitare fenomeni
di assuefazione. Il rumore non è nocivo per gli animali. A se-
conda della specie di animale può essere necessario attende-
re diversi giorni prima di ottenere dei risultati.
2. Dati tecnici
• Ambito d’azione: fino a 250 m²
• Frequenza: da 35.000 – 70.000 Hz
• Pressione sonora: max. 160 dB
• Tensione d’esercizio: 9 V DC
• Consumo di corrente: 1,2 W
3. Dati tecnici alimentatore
• Produttore:
Shenzhen Young hope Electronics Technology co., LTD
• Tipo: YHSW-090020M
• Tensione in entrata/corrente in entrata:
100 – 240 V~ 50/60 Hz 0.3 A Max.
• Tensione in uscita/corrente in uscita: 9 V DC 200 mA
• Classe di sicurezza: II
4. Materiale incluso nella confezione
• Apparecchio Gardigo a duplice azione contro topi e formiche
• Alimentatore
• Istruzioni per l‘uso
5. Informazioni sul funzionamento
L’apparecchio Gardigo a duplice azione contro topi e formi-
che non si limita a evitare l’insediamento degli animali, ma
li spinge verso altri posti e li induce a restarvi in misura cre-
scente. L’apparecchio funziona a ultrasuoni con un ambito
di frequenza che risulta fastidioso per topi, formiche e alt-
ri animali nocivi. La qualità di diffusione delle onde sonore
dipende dalle condizioni ambientali. Il cambiamento delle
frequenze impedisce fenomeni di assuefazione. Quando
gli animali avvertono la tonalità sgradevole per un periodo
prolungato, si trasferiscono in un altro luogo. Il periodo che
trascorre prima della comparsa di questo effetto può durare
da alcuni giorni ad alcune settimane. Inizialmente è possi-
bile addirittura notare un aumento dell’attività, poiché gli
animali vengono spinti fuori dai loro nascondigli. Durante la
fase di allontanamento gli animali lasciano inevitabilmente
dietro di sé uova e larve, sulle quali le onde sonore non hanno
effetto. Queste maturano, si dischiudono e vengono scaccia-
te dall’apparecchio a duplice azione contro topi e formiche.
Dopo circa 5 – 6 settimane dovrebbero essere spariti tutti gli
animali, le larve e le uova. L’apparecchio va tenuto in funzio-
ne costantemente almeno per 1 anno per non interrompere
il suo effetto.
Stato: 04/18
APPARECCHIO A DUPLICE AZIONE PLUS
CONTRO TOPI E FORMICHE

11
6. Messa un funzione
L’apparecchio non va messo su tappeti, dietro mobili, ten-
de o altri oggetti che assorbono le onde sonore. Collegare
l’alimentatore contenuto nella confezione con l’apparecchio
e per l’allacciamento inserire la spina in una presa (230 V / 50
Hz). L’apparecchio Gardigo a duplice azione contro topi e for-
miche è ora pronto per l’uso, come indica il LED rosso acceso
sulla parte anteriore dell’apparecchio. Sulla parte posteriore
si trova un pulsante rosso di prova. Quando si preme questo
pulsante l’apparecchio va tenuto il più lontano possibile dalle
orecchie. Poiché l’udito umano non può percepire la tonalità
degli ultrasuoni nell’ambito di frequenza, è possibile in ques-
to modo provare l’altoparlante e sentire la tonalità così come
viene percepita dall’animale. Al momento del primo impiego
girare completamente verso sinistra la manopola e cambia-
re questa posizione circa 2 volte al mese girando la mano-
pola leggermente verso destra. Questa manovra modifica
l’intervallo di frequenza ed evita fenomeni di assuefazione.
7. Altre istruzioni d’uso
Evitare di dirigere l’apparecchio verso terreni adiacenti o aree
di passaggio pubblico. Il suo uso è previsto esclusivamente
nella propria proprietà.
8. Precauzioni
• Alimentare l’apparecchio esclusivamente con la tensione
prevista.
• Utilizzare in caso di riparazioni esclusivamente pezzi di ri-
cambio originali per escludere la possibilità di danni seri.
• Verificare che le linee d’alimentazione ed i cavi sotto
tensione, collegati all’apparecchio non mostrino punti di
rottura o difetti d’isolamento. Non mettere in funzione
l’apparecchio quando si osservino difetti o danni visibili.
• Affidare esclusivamente a personale specializzato gli in-
terventi di riparazione o di altro tipo (es. sostituzione di un
fusibile).
• Eventuali usi o allacciamenti impropri dell’apparecchio
esulano dall’ambito di influenza di Gardigo che declina
pertanto ogni responsabilità per danni eventualmente de-
rivanti da simili circostanze.
• Verificare in ogni caso che l’apparecchio sia idoneo a venire
collocato nel luogo prestabilito per l’uso.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il produttore,
l’agente dell’assistenza o persone analogamente qualifi-
cate sono tenute a sostituirlo per evitare eventuali pericoli.
• Il prodotto non è pensato per l’uso di persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte o
con mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che non
operino sotto la supervisione e l’insegnamento relativo
all’uso del prodotto di una persona responsabile della loro
sicurezza.
• Accertarsi che i bambini non giochino con il prodotto.
• Tenere apparecchi elettrici, materiali di imballaggio ecc.
lontano dalla portata dei bambini.
• Smaltire i materiali di imballaggio e di consumo (pellicole,
prodotti usati) nel rispetto delle normative ambientali in
vigore.
• Allegare sempre il foglio di istruzioni al prodotto in caso di
cessione a terzi.
• Sono possibili modifiche senza preavviso del design o delle
caratteristiche tecniche, in modo da migliorare costante-
mente il prodotto
9. Precauzioni
Inserire la spina dell‘alimentatore in una presa
d‘alimentazione adatta e facilmente accessibile. Non man-
eggiare l’alimentatore con le mani bagnate – rischio di scossa
elettrica.
Attenzione! Utilizzare solo l‘alimentatore in do-
tazione (produttore: Shenzhen Young hope Elec-
tronics Technology co., LTD/numero del modello:
YHSW-090020M) per alimentare l‘adattatore stre-
aming multiroom!
Per scollegare l‘alimentatore dalla presa d‘alimentazione, im-
pugnare sempre la spina e non tirare mai il cavo. Nelle segu-
enti circostanze scollegare l’alimentatore dall’alimentazione
di rete:
• in qualsiasi situazione di pericolo
• se l’alimentatore emette fumo o rumori insoliti
• prima di un temporale e/o di una bufera
• quando appare danneggiato
• in caso di esposizione a pioggia, liquidi o alti livelli di umi-
dità
• prima di un‘assenza prolungata (per es. una vacanza)
• in caso di pulizia
• In modalità Standby l‘alimentatore consuma elettricità.
Per scollegare totalmente il dispositivo dall‘alimentazione
di rete è necessario estrarre la spina dell’alimentatore dalla
presa d‘alimentazione.
Attenzione! Non coprire mai l’alimentatore – ri-
schio d’incendio!
Attenzione! Non tentare di smontare
l’alimentatore: un eventuale contatto potrebbe
provocare scosse elettriche mortali!
Seguire queste istruzioni al fine di evitare potenziali rischi di
ferite mortali o incendi!
Servizio: [email protected]
Il vostro Team Gardigo

12
Instructies
Art.-No. 62317
Zeer geachte klant,
hartelijk gelukgewenst met uw aankoop van één van
onze kwaliteitsproducten. Gelieve de gebruiksaanwijzing
voor de ingebruikname zorgvuldig door te lezen goed te
bewaren.
1. Algemeen
Ongedierte zoals muizen, ratten, mieren of zilvervisjes
hebben niets te zoeken in uw woonruimtes of opslagru-
imtes zoals zolders, garages of kelders. Om deze dieren
op een milieuvriendelijke manier van deze plekken te
verjagen, hebben wij de Muizen-mieren-afweer Dual ont-
wikkeld, een apparaat dat een ultrasoon geluid afgeeft in
het frequentiebereik van 35.000 – 70.000 Herz. De dieren
zullen de hoge tonen in eerste instantie onbewust waar-
nemen, maar op den duur als zeer onaangenaam ervaren
en op zoek gaan naar een rustigere, aangenamere plek.
De dieren hebben niet het gevoel verjaagd te zijn en de
tonen zijn niet schadelijk. Denk aan het milieu – vallen
met gif in woonruimtes zijn niet goed voor dieren, maar
ook niet voor kleine kinderen. Het apparaat zendt conti-
nu via twee luidsprekers een ultrasoon geluid uit in een
hoek van max. 180°. De hoge toon wisselt voortdurend
van frequentie tussen 35.000 en 70.000 Hz, zodat er
geen gewenning kan optreden. Het geluid is niet schade-
lijk voor de dieren. Het kan afhankelijk van het dier, tot
een paar dagen duren voor het apparaat werkt.
2. Technische gegevens
• Werkingsgebied: tot 250 m²
• Frequentiebereik: 35.000 – 70.000 Hz
• Geluidsdruk: max. 160 dB
• Bedrijfsspanning: 9 V DC
• Stroomverbruik: 1,2 W
3. Technische gegevens
• Fabrikant:
Shenzhen Young hope Electronics Technology co., LTD
• Type: YHSW-090020M
• Ingangsspanning/-stroom:
100 – 240 V~ 50/60 Hz 0.3 A Max.
• Uitgangsspanning/-stroom: 9 V DC 200 mA
• Veiligheidsklasse: II
4. Bij de levering inbegrepen
• Muizen-mieren-afweer Dual
• Stekker
• Instructies
5. Tips bij het gebruik
De Gardigo Muizen-mieren-afweer Dual voorkomt niet dat
de dieren aanwezig zijn, maar zorgt ervoor dat de dieren an-
dere locaties plezieriger vinden. Ze zullen in steeds grotere
getale daar zijn. Het apparaat werkt met wisselende ge-
luidsgolven in een frequentie die voor zowel muizen, mie-
ren als ook ander ongedierte onaangenaam is. Hoe goed de
geluidsgolven zich door de ruimte kunnen uitbreiden, hangt
af van de ruimte. Door de wisselende frequentie wordt ge-
wenning tegen gegaan. Zodra de dieren merken dat het
onaangename geluid aanhoudt, zullen ze naar een andere
plek gaan. Het kan enige dagen tot weken duren voor effect
wordt bereikt. Het kan zelfs zijn dat u in het begin meer die-
ren zult zien, omdat ze uit hun holletjes worden gejaagd.
Als ze worden verjaagd laten de dieren hun eieren en lar-
ven achter. Hierop hebben de geluidsgolven geen effect.
Ze ontwikkelen zich, komen uit en moeten weer door de
Muizen-mieren-afweer Dual worden verdreven. Na ca. 5 - 6
weken moeten alle dieren, larven en eieren zijn verdwenen.
Het apparaat moet min. 1 jaar continu in gebruik zijn om de
werking niet te onderbreken.
6. Ingebruikname
Plaats het apparaat niet op vloerkleden, achter meu-
bels, gordijnen of andere voorwerpen, deze absorberen
de geluidsgolven. Verbind de bij de levering inbegre-
pen energievoorziening met het apparaat en steek pas
daarna de stekker in het stopcontact (230 V/50 Hz). De
Gardigo Muizen-mieren-afweer Dual is nu klaar voor ge-
bruik. U ziet dit aan het brandende rode led-lampje op
de voorkant van het apparaat. Op de achterkant van het
apparaat bevindt zich een rode testknop. Houd het ap-
Status: 04/18
MUIZEN-MIEREN-AFWEER DUAL

13
paraat zo ver mogelijk weg bij uw oren als u hier op drukt.
Omdat de ultrasone toon in de gebruikte frequenties voor
het menselijk oor niet waarneembaar zijn, kunt u het ap-
paraat op uw luidspreker testen en zo horen wat het on-
gedierte hoort. Stel in het begin de draaiknop helemaal
naar links en pas deze instelling ca. 2x per maand iets
naar rechts aan. Hierdoor wordt de frequentie-interval
aangepast en gewenning voorkomen.
7. Meer tips voor het gebruik
Richt het apparaat niet op het grondstuk van de buren of
openbare ruimten. Het is alleen bedoeld voor gebruik op
uw eigen grondstuk.
8. Veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de daarvoor
voorziene spanning.
• Bij evt. reparaties mogen uitsluitend originele reser-
veonderdelen worden gebruikt, om ernstige schade te
vermijden.
• Toevoerleidingen en spanningvoerende kabels waar-
mee het apparaat is verbonden, op breukpunten en
isolatiefouten controleren. Bij vaststelling van een
fout of bij zichtbare schade mag het apparaat niet in
werking worden gesteld.
• Een reparatie of andere werkzaamheden, zoals bijv.
het uitwisselen van een zekering enz. mag enkel
worden uitgevoerd door een elektricien.
• Men dient in acht te nemen, dat bedienings- en aans-
luitingsfouten buiten het invloedbereik van Gardigo
liggen en dat voor daaruit resulterende schade geen
aansprakelijkheid wordt overgenomen.
• In ieder geval dient te worden gecontroleerd, of het
apparaat geschikt is voor de toepassingslocatie.
• Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet het
ter voorkoming van risico’s, door de fabrikant, diens
servicedienst of iemand eenzelfde kwalificatie worden
vervangen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor personen (waaronder
kinderen) met verminderde zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of die het aan ervaring of kennis ont-
breekt, tenzij men onder toetzicht staat of instructies
krijgt met betrekking tot het gebruik van het toestel,
van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
• Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij
met het toestel spelen.
•
Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet in
het ac
tie
bereik van kinderen.
•
Verpakkings- en slijtagemateriaal (folie, versleten pro-
du
c
ten) milieuvriendelijk verwijderen.
•
Het doorgeven van een product dient met de bijbehoren-
d
e ge
bruiksaanwijzing te gebeuren.
•
Wijzigingen in het design en de technische gegevens
kunnen mits productverbeteringen zonder aankondiging
vooraf worden doorgevoerd.
9. Veiligheidsinstructies voedingsadapter
Steek de voedingsadapter alleen in een geschikt en ge-
makkelijk toegankelijk stopcontact. Raak de voedings-
adapter niet met natte handen aan, aangezien dit een
elektrische schok kan veroorzaken.
Attentie! Gebruik enkel de meegeleverde voe-
dingsadapter (fabrikant: Shenzhen Young hope
Electronics Technology co., LTD/modelnum-
mer: YHSW-090020M) om de adapter van stro-
om te voorzien!
Trek, bij het verwijderen van de voedingsadapter uit het
stopcontact, altijd aan de behuizing zelf en nooit aan de
kabel. Haal de voedingsadapter altijd uit het stopcontact
in de volgende omstandigheden:
• bij gevaarlijke situaties
• als de voedingsadapter een abnormaal geluid maakt of
rook geeft
• voor een storm en/of onweer
• als de voedingsadapter is beschadigd
• als de voedingsadapter is blootgesteld aan regen, vlo-
eistoffen of een hoge vochtigheid
• voor een langdurige afwezigheid, bijvoorbeeld een va-
kantie
• als u het apparaat wilt schoonmaken
• de voedingsadapter verbruikt elektriciteit, zelfs in
stand-bymodus; als u het apparaat volledig van het
elektriciteitsnet wilt loskoppelen, trekt u de voedings-
adapter uit het stopcontact.
Attentie! Dek de voedingsadapter nooit af, an-
ders bestaat het risico van brand!
Attentie! Probeer de behuizing van de voe-
dingsadapter niet te openen. Dit kan leiden tot
een mogelijk dodelijke stroomstoot!
Volg deze instructies om het risico van mogelijk fataal
letsel of brand te voorkomen!
Uw Gardigo-team

14
4. Obsah dodávky
• Ochrana proti myšim- mravencům - Dual
• Tansformátor 9V DC
• Návod k použití
5. Pokyny k způsobu účinku
Přístroje doporučujeme nasadit již preventivnĕ, jelikož
je jednodušší myši, mravence a další havĕť odradit od
nastĕhování, než již nastěhovanou havěť vyhánět. Přístroj
nezabraňuje zvířatům pobyt na určitém místĕ, ale jiná mís-
ta se zvířatům budou zdát příjemnĕjší. Zvířata se začnou
čím dál víc postiženým místům vyhýbat. Přístroj pracuje
na principu střídavých ultrazvukových vln, které jsou pro
zvířata velmi nepříjemné a rušivé. Jak dobře se tyto vysoké
tóny rozšíří je závislé na vlastnostech prostoru kde je přístroj
umístĕn. Střídání frekvencí zabrání zvyknutí si na jeden tón.
Jakmile zvířata zjistí, že vysoké tóny jsou nepřetržitĕ aktivní,
odstĕhují se na jiné místo. Dosažení tohoto efektu může
trvat nĕkolik dní až týdnů. Zpočátku budete eventuálnĕ
pozorovat dokonce zvýšenou aktivitu zvířat, protože je
nepříjemné tóny vyženou z jejich úkrytů. Při vypuzování
opustí zvířata bez zdráhání jejich vajíčka a larvy. Proto je
nutné nechat přístroj zapnutý minimálnĕ o 4-6 týdnů déle,
i když už žádné škůdce nevidíte. Preventivnĕ můžete přístroj
nechat zapnutý nepřetržitĕ.
6. Uvedení do provozu
Přístroj nestavte na koberce, za nábytek, za záclony nebo
jiné předmĕty, protože tyto absorbují zvukové vlny. Spoj-
te síťový zdroj, které je součástí balení, s přístrojem a pak
teprve zasuňte zástrčku do zásuvky (230 V/50 Hz). Nyní je
Gardigo-ochrana proti myším a mravencům připravena k
nasazení. To Vám potvrdí červená LED kontrolka na přední
stranĕ přístroje. Na zadní stranĕ přístroje se nachází červené
testovací tlačítko. Při stisknutí tohoto tlačítka držte přístroj
co možná nejdále od Vašeho sluchu. Protože ultrazvukové
vlny v těchto frekvencích nejsou lidským sluchem vnímány,
můžete tímto vyzkoušet reproduktor a tento tón slyšet tak,
jak ho vnímají škůdci. Na začátku nasazení nastavte prosím
Návod k používání
Prod. č. 62317
Vážený zákazníku,
velice dĕkujeme že jste se rozhodl zakoupit jeden z našich
kvalitních produktů. V následujícím návodu k použití se
dozvíte, jak náš přístroj funguje a jak s ním správnĕ zachá-
zet. Prosím přečtĕte si tento návod důkladnĕ a v klidu, abys-
te mohli přístroj správnĕ používat. Pokud máte dotazy nebo
podnĕty k našemu přístroji, kontaktujte prosím odborníka
nebo náš tým. Velice nás potĕší, když doporučíte naše výrob-
ky dále a přejeme Vám mnoho úspĕchů s tímto přístrojem.
1. Všeobecná
Havĕť jako jsou myši, krysy, mravenci nebo rybenky domácí
nemají v domech, bytech, skladech, půdách, garážích nebo
sklepích co pohledávat. Ekologicky odradit zvířata od návštĕvy
tĕchto míst Vám pomůže náš přístroj na ochranu proti myším a
mravencům –„Dvojitá ochrana“, který vysílá vysoké tóny o frek-
venci 35.000 - 70.000 Herz. Tyto vysoké tóny jsou zvířetem ne-
jprve vnímány jen podvědomě, ale po delší dobĕ jsou tyto tóny
pro zvířata velmi nepříjemné a tak si radĕji hledají klidnější,
přijemnĕjší obydlí. Zvířata se necítí vyplašená a vysoké tóny
nejsou nijak nebezpečné. Myslete na Vaše životní prostředí -
pasti a jedy v obytných prostorách nejsou vhodné pro malé dĕti
ani pro zvířata. Přístroj vysílá nepřetržitĕ ultrazvukové vlny do
dvou reproduktorů v úhlu až do 180°. Tón s vysokou frekvencí
se stále mění a pohybuje se mezi 35.000 a 70.000 Hz, čímž
se zabrání efektu zvyknutí na jeden tón. Tento zvuk není pro
zvířata nebezpečný. Úspěšný výsledek na sebe nechá čekat i
několik dnů podle druhu zvířete.
2. Technické údaje
• Prostor působení: do 250 m²
• Frekvence: 35.000 – 70.000 Hz
• Hladina akustického tlaku: 160 dB
• Napĕtí: 9 V DC
• Spotřeba el. proudu: 1,2 W
3. Technické údaje síťového zdroje
• Výrobce:
Shenzhen Young hope Electronics Technology co., LTD
• Model: YHSW-090020M
• Vstupní napĕtí/vstupní proud:
100 – 240 V~ 50/60 Hz 0.3 A Max.
• Výstupní napĕtí/výstupní proud: 9 V DC 200 mA
• Ochranná třída: II
Stav: 04/18
OCHRANA PROTI MYŠÍM/MRAVENCŮM DUAL

15
• Pokud ucítíte neobvyklé zvuky nebo když ze síťového zdro-
je vychází kouř.
• Před vichřicí a/nebo bouřkou s nebezpečím uhození blesku.
• Pokud byl síťový zdroj poškozen.
• Pokud byl síťový zdroj vystaven dešti, tekutinám nebo sil-
né vlhkosti.
• Pokud jste delší dobu nepřítomni, např. na dovolené
• Pokud ho budete čistit.
• Také bĕhem Standby spotřebovává síťový zdroj elektřinu, k
úplnému odpojení od sítĕ musí být síťový zdroj vytažen ze
zásuvky.
Pozor! Síťový zdroj se nesmí přikrývat, mohlo by
dojít k požáru!
Pozor! Nikdy se nepokoušejte sundat kryt ze
síťového zdroje z důvodu nebezpečí života úrazem
elektrickým proudem!
Respektujte výše uvedené pokyny, zabráníte tím životu
nebezpečným situacím a nebezpečí požáru!
Servis: [email protected]
Vaše Gardigo tým
otočný ovladač nalevo na doraz a měňte toto nastavení cca.
2x za měsíc o trochu víc doprava. Tímto změníte interval frek-
vencí a zabráníte tím návyku na stejný tón.
7. Další pokyny k použití
Nesměrujte přístroj na sousední pozemky nebo veřejnĕ
přístupné plochy. Přístroj je určen jen pro použití na Vašem
vlastním pozemku.
8. Bezpečnostní upozornĕní
• Přístroj používejte jen s předepsaným napĕtím.
• Při případných opravách by měly být použity pouze ori-
ginální součástky, aby se zabránilo vážným poškozením.
• Pokud zjistíte poškození na přístroji a nebo na kabelu, tak
přístroj nepoužívejte. Odpojte ho od sítě tím, že vytáhnete
zástrčku ze zásuvky.
• Oprava nebo jiné práce, jako je např. výmĕna pojistky, mo-
hou být provedeny pouze odborníkem.
• Je třeba mít na paměti, že chyby připojení nebo obsluhy
jsou mimo oblasti vlivu firmy Gardigo a že za z toho vyplý-
vající škody nemůže být přebrána žádná odpovĕdnost.
• V každém případĕ musí být zkontrolováno, zda je přístroj
vhodný pro místo kde bude používán.
• Tento přístroj není určen pro osoby (včetně dětí) se
sníženými tělesnými, senzorickými nebo duševním scho-
pnostmi, respektive s nedostatečnými zkušenostmi
nebo znalostmi, pokud tyto osoby nejsou pod dozorem
zodpovědné osoby, která zodpovídá za jejich bezpečnost a
od které obdrželi patřičná poučení.
• Elektrické přístroje, obalový materiál atd. nepatří do
prostorů, ve kterých se pohybují děti.
• Obaly a opotřebovaný materiál (fólie, dosloužilé výrobky) je
nutné ekologicky likvidovat.
• Návod k použití dobře uschovejte a při předání výrobku
třetí osobě předejte i tento návod k použití.
• Výrobce si vyhrazuje právo na zmĕny designu a technických
údajů, aniž by byl povinen předem informovat spotřebitele
z důvodu neustálého vývoje a vylepšování produktů.
9. Bezpečnostní upozornĕní k síťovému zdroji
Zapojujte síťový zdroj pouze do zásuvky, která odpoví-
dá technickým údajům a která je snadno dostupná. Nikdy
se síťového zdroje nedotýkejte mokrými rukami z důvodu
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pozor! Používejte výhradnĕ originální síťový zdroj,
který je součástí naší dodávky. (Shenzhen Young
Hope Electronics Technology Co., LTD/: YHSW-
090020M)!
V následujících situacích musí být síťový zdroj odpojen od sítě:
• Pokud dojde k nebezpečné situaci.

16
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an ei-
nem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektro-
nischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie
bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Enviromental
protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as
normal household waste but must be disposed of at a collecting
place for recycling of electrical and electronic equipment. The
icon on the product, in the manual, or on the packing points to
this fact. The materials are recyclable according to their labelling.
Through reusing, material recycling, or other forms of utilisation
of old devices you make an important contribution to the protec-
tion of the environment. Please ask the local administration for
the responsible waste disposal centre.
Consigne sur la protection de
l’environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères
lorsqu’il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre
de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électro-
niques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d’emploi
ou sur l’emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables
selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation
matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez
considérablement à la protection de notre environnement. Veuil-
lez vous informer auprès de votre municipalité pour connaître le
centre de collecte compétent.
Indicaciones para la
protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional
al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto
de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de
uso o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son
reutilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar
como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos
está prestando un importante servicio a la protección de nuestro
medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de
residuos en su administración local.
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere
smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì
dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal
simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzioni
oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere ricic-
lati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura. Attraverso
il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure altre forme
di recycling delle apparecchiature usate, apporterete un valido
contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete pregati
di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali circa
l‘ubicazione di detti punti di raccolta.
V souladu se směrnicí a národ-
ní legislativou příslušné země
nesmí být produkt vyhozen do
domovního odpadu!
Produkt je nutné odevzdat na určeném místě zpětného odběru
nebo autorizovaném sběrném místě pro recyklaci odpadních
elektrických a elektronických zařízení (EEZ). Nesprávné zachá-
zení s tímto typem odpadu může mít negativní dopad na
životní prostředí a lidské zdraví, protože EEZ většinou obsahují
nebezpečné látky. Zároveň svou spoluprací na správné likvidaci
tohoto produktu přispějete k efektivnímu využívání přírodních
zdrojů.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Instructie voor
milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met nor-
maal huishoudelijk afval worden afgevoerd. Het moet worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de ge-
bruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen
zijn in overeenstemming met hun aanduiding recyclebaar. Met
het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van
verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage
aan onze milieubescherming. Raadpleeg de informatiebalie van
uw gemeente voor het inzamelpunt.
Table of contents
Languages:
Other Gardigo Insect Control Equipment manuals

Gardigo
Gardigo 25157 User manual

Gardigo
Gardigo 70490 User manual

Gardigo
Gardigo MOSQUITO-KILLER User manual

Gardigo
Gardigo 70031 User manual

Gardigo
Gardigo SOLAR MOLE-ANT DEFENSE DELUXE User manual

Gardigo
Gardigo FRUIT FLY CONTROL User manual

Gardigo
Gardigo 62317 User manual

Gardigo
Gardigo 66643 User manual

Gardigo
Gardigo 60058 User manual

Gardigo
Gardigo 25302 User manual