Gardigo 70095 User manual

Solar
Maulwurf-Hunde-Katzenfrei
Art.-Nr. 70095
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d‘utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni d‘uso
Gebruikshandleiding
Mod de utilizare
GB

Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 70095
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte
entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die Funk-
tionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Anleitung in Ruhe durch
und benutzen Sie es in der beschriebenen Form. Beachten Sie
alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshinweise. Bewah-
ren Sie dieses Handbuch auf und geben Sie es bei Weitergabe
des Gerätes mit. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu die-
sem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
oder an unser Service-Team.
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter empfehlen und wünschen
Ihnen viel Freude mit diesem Gerät.
Bodentiere vertreiben mit Vibrationen – jetzt auch für Natur-
freunde möglich!
1. Produktbeschreibung
Mit diesem Gerät erhalten Sie einen Tiervertreiber der zwei
Funktionen miteinander vereint. Das Gerät erzeugt Quarz-
schwingungen in einem Intervall von ca. 30 Sek. (AUS: 25 Sek.
/ EIN: 3 Sek.) zum Vertreiben von Wühlmäusen, Maulwürfen
und Ameisen und zusätzlich dazu gibt ein Frequenzgeber Töne
in einem Frequenzbereich von 22.000 - 27.000 Hz ab um Hun-
de und Katzen zu vertreiben. Speziell erzeugte Tonfrequenzen
und Quarzschwingungen ergaben im Freilandversuch einen
optimalen Wirkungsbereich von bis zu ca. 700 m² im unter-
irdischen Bereich (Maulwürfe etc.) und ca. 150 m² überirdisch
(Hunde & Katzen). Je nach Bodenbeschaffenheit und natürli-
cher Umstände können diese Bereiche variieren. Die ausgesen-
deten Töne sind auf Dauer unangenehm für die Tiere und sie
werden sich einen angenehmeren Aufenthaltsort suchen. Die
Einsatzgebiete des Solar-Tiervertreiber Diamant sind Gärten,
Äcker und andere Orte im Freien, an denen sich unerwünsch-
te Bodentiere aufhalten. Die feinabgestimmte Elektronik mit
leistungsfähigen Solarmodulen gewährt auch bei schlechten
Lichtverhältnissen eine gleichbleibende Funktion.
Hinweise zur Wirkungsweise:
Die Gardigo Solar Maulwurf-Hunde-Katzenfrei Diamant ver-
hindert nicht den Aufenthalt von Tieren, andere Orte jedoch
werden den Tieren angenehmer erscheinen. Sie beginnen sich
vermehrt dort auf zu halten. Das Gerät arbeitet mit Ultra-
schallwellen welche in dem jeweiligen Frequenzbereich für die
Tiere störend wirkt. Wie gut sich die Schallwellen ausbreiten
hängt mit den räumlichen Gegebenheiten zusammen. Merken
die Tiere dass der unangenehme Ton anhält, werden sie an ei-
nen anderen Ort umziehen. Bis dieser Effekt eintritt, können
einige Tage bis Wochen vergehen. Das Gerät sollte dauerhaft
in Betrieb sein, um die Wirkung nicht zu unterbrechen.
Setzen Sie das Gerät bereits präventiv ein bevor das Problem
in Ihrem Garten eingezogen ist. Fühlt sich der Maulwurf, Hund
oder Katze erst einmal heimisch bei Ihnen, wird es mehrfach
schwer diese wieder zu vertreiben.
2. Installation und Wartung
Setzen Sie das Gerät wie in
Abbildung 1 in den Boden ein.
Achten Sie darauf, die Erde rund
um den Stab wieder fest anzu-
drücken. Je dichter und fester
der Boden rund um den Stab ist,
umso besser werden die Schwin-
gungen geleitet. Zur Inbetrieb-
nahme wählen Sie die Betriebs-
art an der Gehäuseunterseite.
Das Tiervertreiber-Gerät ist jetzt
betriebsbereit.
Betriebsarten:
1. [1x Drücken] Aktivierung der Ultraschalltöne zum Vertrei-
ben von Hunden und Katzen
2. [2x Drücken] Aktivierung der Quarzschwingung zum
Vertreiben von Maulwürfen
3. [3 x Drücken] Aktivierung der Quarzschwingungen und
Ultraschalltöne im Wechsel
4. [4x Drücken] OFF
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen die Funktion
des Gerätes. Sollte keine normale Funktion mehr gegeben
sein, so ist möglicherweise ein Akkuwechsel notwendig
(siehe Punkt 3).
3. Akkuwechsel
1. Nehmen Sie den transparenten Gehäusedeckel ab.
2. Vorsichtig das Solarpaneel mit den darunter liegenden
Akkus lösen und abnehmen. Achten Sie dabei darauf,
dass die Kabelverbindungen zwischen Solarpaneel und der
Platine unter den Akkus intakt und unbeschädigt bleibt.
3. Entnehmen Sie die alten Akku aus der Akkuhalterung.
4. Setzen Sie neue Akkus des Typs Ni-MH mit 1,2 V und 850
mA ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität, wie
innen am Boden der Akkuhalterung angezeigt.
5. Setzen Sie vorsichtig das Solarpaneel wieder auf die
Akkus.
6. Setzen Sie den transparenten Gehäusedeckel wieder auf
den Gehäusekörper auf (kräftig drücken).

4. Technische Daten
·Spannungsversorgung:
2 Akkus, Typ Ni-MH, 1,2 V, 850 mA
(im Lieferumfang enthalten) Akkus können bei Bedarf
ausgewechselt werden
·Gehäuse:
witterungsbeständig, stabiler Aluminium-Bodenspieß
·Wirkungsbereich unterirdisch:
ca. 700 m², je nach Bodenbeschaffenheit
·Wirkungsbereich überirdisch: ca. 150 m²
·Frequenzbereich unterirdisch: 500 Hz
·Frequenzbereich überirdisch: 22.000 – 27.000 Hz
·Stromversorgung: polykristalline Solarzellen
·Intervall:
ca. 3 Sek. Einschaltdauer, ca. 25 Sek. Pausenzeit
·Spannungsreserve: bis zu 7 Tage ohne Lichteinfall
·Betriebsbereitschaft:
sofortige Betriebs- und Aufladefunktion, auch bei gerin-
gem Lichteinfall
5. Inbetriebnahme
Um einen Maulwurf oder Wühlmaus erfolgreich und auf Dauer
von Ihrem Grundstück zu vertreiben, gibt es ein paar Punkte die
bei der Anwendung dringend beachtet werden müssen: Platzie-
ren Sie den Vertreiber so, dass die Tiere die Möglichkeit haben,
von Ihrem Grundstück zu flüchten. D.h. der Maulwurf sollte vom
Haus Richtung Grundstücksgrenze vertrieben werden. Dazu
Platzieren Sie bitte einen oder im besten Fall mehrere Maul-
wurfabwehr nahe der Hauswand aber zwingend vor dem ersten
Maulwurfhügel im Erdboden.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · Tel. (0 53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.de
Versetzen Sie den Maulwurfschreck je nach Bedarf in der Regel
im 2-3 Wochen-Takt weiter zur Grundstücksgrenze (vom Haus
weg). Den Zeitraum sollte man so festlegen wie die Hügel
„abwandern“, sind die Hügel nach 3 Wochen noch immer an
der gleichen Stelle, überprüfen Sie bitte ob das Gerät wirklich
funktionsbereit ist (der ausgesendete Ton ist hörbar). Sollte
dies der Fall sein, schalten Sie das Gerät für 1-2 Tage ab und
darauffolgend wieder ein.
Die unterschiedlichen Zeitspannen können verschiedene Grün-
de haben, der Maulwurf ist resistenter, die Bodenbeschaffen-
heit sandiger, Torf oder Tonböden.
Der Gardigo Maulwurfabwehr hat einen integrierten An/
Ausschalter - darauf sollte man zwingend beim Kauf einer
Solar-Maulwurfabwehr achten. Das Gerät sollte in bestimm-
Stand: 5/15
Bitte stecken Sie die Solar Maulwurfabwehr nicht direkt in den
Maulwurfhügel und schalten sie ihn gelegentlich ab oder entnehmen
Sie ihn aus der Erde, um einen Gewöhnungseffekt zu vermeiden.

ten Abständen abgeschaltet werden, das verhindert einen
Gewöhnungseffekt!
Das kurzzeitig nach dem Einsatz der Maulwurfabwehr mehr
Hügel als zuvor im Garten sind, sollte Sie zunächst nicht ver-
unsichern, dies ist ganz normal. Der Maulwurf und auch die
Freunde aus dem Nachbarsgarten bemerken eine Verände-
rung in Ihrer Umgebung und sie möchten eruieren wo diese
herkommt, auf Dauer aber wird Ihnen diese Veränderung zu
lästig und sie ziehen von dannen.
Diesen Effekt kann man bei Menschen ebenfalls feststellen.
Hat man einen unangenehmen Geruch im Haus, bewegt man
sich erstmal zu der Stelle wo dieser Geruch herrührt. Macht
man den Auslöser nicht ausfindig oder lässt sich daran nichts
ändern, gewöhnt man sich entweder irgendwann daran oder
man verlässt diesen unangenehmen Ort. Aus diesem Grund
ist der An/Ausschalter sehr wichtig, verschwindet der Geruch
hin und wieder, wird man sich nie wirklich daran gewöhnen
und er ist immer wieder auf‘s neue unangenehm.
6. Achtung:
Wichtige Batteriehinweise
Hinweise zur Batterieentsorgung: Batterien unterliegen ge-
setzlichen Bestimmungen. Sie müssen daher nach Gebrauch
an der Verkaufsstelle oder einer Schadstoffsammelstelle der
öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger zurückgegeben wer-
den. Auf keinen Fall dürfen Batterien in den Hausmüll, Gelben
Sack o.ä. gegeben werden. Batterien nur im entladenen Zu-
stand in die Altbatterie-Sammelbehälter geben und Vorsorge
gegen Kurzschlüsse treffen (z.B. Abkleben der Pole).
7. Sicherheitshinweise
Wichtig: Es besteht kein Gewährleistungsanspruch bei Schä-
den, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ent-
stehen. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt
Gardigo keine Haftung.
·Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben.
·Bei evtl. Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteile ver-
wendet werden, um ernsthafte Schäden zu vermeiden.
·Zuleitungen und Spannungsführende Kabel, mit denen das
Gerät verbunden ist, auf Bruchstellen oder Isolationsfehler
prüfen. Bei Feststellung eines Fehlers oder bei sichtbaren
Schäden darf das Gerät nicht in Betrieb genommen wer-
den.
·Eine Reparatur oder andere Arbeiten, wie z.B. Auswechseln
einer Sicherung, etc. dürfen nur vom Fachmann durchge-
führt werden.
·Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler au-
ßerhalb des Einflussbereichs der Gardigo liegen und für
daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung übernom-
men werden kann.
·In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen
Einsatzort geeignet ist.
·Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es - zur
Vermeidung von Gefahren - durch den Hersteller, seine
Service-Beauftragten oder gleichermaßen qualifizierte
Personen ausgetauscht werden.
·Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten beziehungsweise
mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen bestimmt, so-
fern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person dabei beaufsichtigt werden oder eine diesbezügli-
che Unterweisung erhalten haben.
·Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu gewährleisten, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
8. Allgemeine Hinweise
1. Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in
den Aktionsbereich von Kindern.
2. Verpackungs- und Verschleißmaterial (Folien, ausgediente
Produkte) umweltgerecht entsorgen.
3. Die Weitergabe des Produktes sollte mit der dazugehöri-
gen Gebrauchsanweisung erfolgen.
4. Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne
Vorankündigung bleiben im Sinne ständiger Produktver-
besserungen vorbehalten.
9. Gewährleistung
Die Gewährleistungleistung umfasst die Beseitigung aller
Mängel, die auf nicht einwandfreies Material oder Fabrika-
tionsfehler zurückzuführen sind. Es wird keine Gewähr auf
Verschleißteile (z.B. Akkus) gegeben und es besteht kein
Garantieanspruch bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung entstehen. Für daraus resultierende Fol-
geschäden übernimmt Gardigo keine Haftung. Da Gardigo kei-
nen Einfluss auf die richtige und sachgemäße Montage oder
Bedienung hat, kann verständlicherweise nur die Gewähr der
Vollständigkeit und einwandfreien Beschaffenheit übernom-
men werden. Es wird weder eine Gewähr noch Haftung für
Schäden oder Folgeschäden im Zusammenhang mit diesem
Produkt übernommen. Dies gilt vor allem dann, wenn Verän-
derungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenom-
men wurden, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile
verwendet wurden oder in anderer Weise Fehlbedienungen,
fahrlässige Behandlung oder Missbrauch zu Schäden geführt
haben.
Ihr Gardigo-Team

Stand: 5/15
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · Tel. (0 53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.de
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsan-
weisung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wie-
der verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stoffli-
chen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Ge-
meindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batte-
rien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder
nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils/ seiner
Gemeinde oder im Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden kön-
nen. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zu-
stand abgeben!
*) gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium
Pb = Blei
Hg = Quecksilber

Instructions for Use
Article-No. 70095
Dear Client,
Congratulations for choosing one of our quality products. Ple-
ase follow these instructions carefully and keep them with
you.
Solar Animal Repellent through vibrations –
no chemicals, no ground pollution!
1. Product description
This animal repeller device is one of the new generation of re-
pellers! It generates vibrations in approx. 25 sec intervals for
repelling ant, snakes and rodents and an additional frequen-
cy within the range of 12.000- 32.000 Hz ± 500 Hz. Outdoor
test showed that these specially generated vibrations have
an optimum effective area of approx. 200 m², depending on
condition of soil. Because the tone frequencies and vibrations
are intolerable for many soil animals, they migrate to other
areas within just a few days. Other useful animals are not
harmed. The Solar Animal Repeller can be used in the garden,
in the field or in other outdoor areas with unwanted rodents.
The finely tuned electronic components and the efficient solar
modules guarantee constant function even with poor light.
This appliance not only repels rodents, ants, mice, spiders and
snakes!
2. Installation and maintenance
Insert the device into the ground, so that up to ¾ of the alu-
minium stake is beneath the surface. To start up, select the
operating mode on the underside of the housing. The animal
repellent device is now ready for operation.
Check the function of the device regularly. In case it does not
work normally any more, a replacement of the rechargeable
battery might be necessary (see point 3).
Operating modes:
1. [On] Tone frequency
2. [OFF] Tone frequency
3. Replacement of the rechargeable
battery
1. Remove the transparent housing cover..
2. Carefully take off the solar panel from the rechargeable
battery which is underneath. When doing so, make sure
that the cable connection between the solar panel and the
circuit board which is underneath the rechargeable battery,
is left intact and is not damaged..
3. Remove the old rechargeable battery from its fitting.
4. Insert a new rechargeable battery size Mignon (AA) and
type Ni-MH with 1.2 V and 850 mA. When doing so, mind
the correct polarity as shown on the bottom inside the
battery fitting.
5. Carefully place the solar panel back on the rechargeable
battery..
6. Reattach the transparent casing cover to the casing body.
4. Technical data
·Power supply:
2 rechargeable battery, size Mignon (AA), type Ni-MH, 1.2
V, 850 mA (included); can be replaced if necessary
·Casing: weather-proof, Stable aluminium stake
·Effective area:
approx. 700 m², depending on condition of soil
·Frequency range:
approx. 12.000- 32.000 Hz ± 500 Hz, self-controlling
·Electricity supply: Polycrystalline solar cells
·Interval:
approx. 3 sec on, approx. 25 sec off (break interval)
·Voltage reserve:
up to 7 days without exposure to light
·Readiness for operation:
immediate operating and charging function, even at low
incidence of light
5. Installation suggestion
Place the repeller in such a position that animals will have the
possibility to flee from your land.
After about 5 – 6 weeks the device/s should be moved appro-
ximately 4-5 metres in the direction of the escape route

Status: 5/15
6. Attention:
Important battery notice
Instructions for battery disposal:
Batteries are subject to legal provisions. After use they must
therefore be returned to the point of sale or to a collecting
point of public facilities for harmful substances. Batteries may
never be disposed as household waste, in the yellow sack or
other. Dispose of batteries only when completely discharged
into a waste batteries collecting container and take precau-
tions against short circuit (e.g. by masking the poles).
7. General Information
1. Electric appliances, packaging material etc. should be kept
away from children.
2. Dispose packaging and worn out material correctly and in
an environmentally friendly way.
3. Do only pass on the device including the operation manual.
4. Subject to change of design and technical data without
notice for the sake of constant product improvement.
8. Saftey Instructions
Important: Damage caused by not adhering to the operating
instructions is not covered by guarantee. Gardigo accepts no
liability whatsoever for any resulting consequent damages.
·Only operate the device at its intended voltage.
·In case of repairs, only use original spare parts, to avoid se-
rious damage.
·If the supply cord is damaged, it must be replace by the ma-
nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
·Repairs or other works, e.g. changing a fuse, etc. may only
be carried out by an appropriately trained, skilled person.
·It must be noted that operator or connecting errors lie out-
side the influence of ISOTRONIC and we cannot accept any
liability for resulting damages.
·Always check whether the device is suitable for the respec-
tive place where you intend using it.
·If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified per-
sons in order to avoid a hazard.
·This appliance is not intended for use by persons (including
children aged from 8 years) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
·Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
·Cleaning and user maintenance shall not be made by child-
ren without supervision.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.de
Please do not put the repeller directly into the mo-
lehill. Turn it off or pull it out periodically to avoid
a habituation effect.

9. Guarantee
We grant a two year guarantee for this device. Guarantee in-
cludes repair of all defects that were not caused by defective
material or fabrication mistakes. Guarantee does not apply
on wearing parts (for example rechargeable batteries) and
damage caused by not adhering to the operating instructions
is not covered by guarantee either. Gardigo accepts no liabili-
ty whatsoever for any resulting consequent damages. Since
Gardigo has no influence on correct and appropriate assemb-
lage and operation it is obvious that guarantee applies only on
completeness and proper condition. Gardigo takes on neither
liability nor guarantee for damages or consequential damages
in connection with this product. This applies especially when
the device was altered or repaired, when circuits were changed
or non-original spare parts were used or when damage was
caused by false or negligent operation or abuse.
Your Gardigo Team
Environmental
protection notice
At the end of its life span this product may not be dispo-
sed as normal household waste but must be disposed of
at a collecting place for recycling of electrical and electro-
nic equipment. The icon on the product, in the manual, or
on the packing points to this fact. The materials are recy-
clable according to their labelling. Through reusing, ma-
terial recycling, or other forms of utilisation of old devices
you make an important contribution to the protection of
the environment. Please ask the local administration for
the responsible waste disposal centre.
Do not throw batteries and rechargea-
ble batteries into household waste!
Consumers are legally obligated to return used and
rechargeable batteries, whether they contain harmful
substances* or not, to designated recycling areas, dispo-
sal sites, or stores where batteries/rechargeable batte-
ries can be bought. By doing so, you are fulfilling all legal
battery recycling and disposal obligations and are contri-
buting to a better enviroment. Make sure batteries are
completly discharged before disposing!
*) marked with Cd = cadmium
Hg= mercuric
Pb= lead

Mode d’emploi
Art.-Nr. 70095
Cher client,
Nous vous félicitons de l’achat d’un de nos produits de quali-
té. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser
l’appareil et conservez les précieusement.
Répulseur d’animaux solaire grâce à des vibrations – Main-
tenant réalisable pour tous les amis de la nature!
1. Description du produit
Grâce à cet appareil, vous disposez d´un répulsif ultramoder-
ne contre les animaux. Cet appareil produit des vibrations à
intervalle de env. 25 secondes par des fréquences de 12.000-
32.000 Hz ± 500 Hz. Des vibrations spécialement émises lors
d´un test en plein air ont donné un résultat optimal sur un
rayon d´action de 700 m². Ce rayon peut varier en fonction de
la composition des sols. Les fréquences sonores et les vibra-
tions émises étant insupportables pour de nombreux animaux
du sol, ils fuient déjà au bout de quelques jours vers d’autres
régions. Les fréquences ne portent pas préjudice aux autres
animaux utiles. Les lieux d´utilisation de l´appareil Répul-
seur d’animaux solaire sont les jardins, les champs et autres
endroits en plein air, où se trouvent les rongeurs indésirables.
L´électronique, élaborée de façon minutieuse, combinée aux
modules solaires de haute performance garantissent un fon-
ctionnement constant même lors de conditions défavorables
de luminosité.
2. Installation et entretien
Enfoncez l’appareil dans le sol jusqu’aux ¾ du piquet. Pour le
mettre en service, sélectionnez le mode de fonctionnement
sur la face inférieure du boîtier. L’appareil répulseur d’animaux
est alors prêt à fonctionner.
Contrôlez à intervalles réguliers le bon fonctionnement de
l´appareil. Si l´appareil ne fonctionne pas normalement, il est
peut-être nécessaire de changer l´accu (voir au point 3
1. [ON] Fréquence sonore
2. [OFF] Fréquence sonore
3. Changement de l´accu
1. Retirer le couvercle transparent du châssis.
2. Retirez prudemment le panneau solaire, sous lequel se
trouve l´accu. Veillez à ce que le réseau de câbles entre le
panneau solaire et la platine sous l´accu reste intact et
non endommagé.
3. Retirez l´accu de son compartimen.
4. Insérez un nouvel accu de la taille mignon (AA) et de type
Ni-MH 1,2 V et 850 mA. Veillez à respecter les polarités,
comme indiquées à l´intérieur du compartiment.
5. Remettez prudemment le panneau solaire sur l´accu.
6. Remettez le couvercle transparent du boîtier sur le boîtier.
4. Données techniques
·Alimentation:
2 accu, mignon AA, NiMH, 1,2 V, 850 mA (fourni), changea-
ble en cas de besoin
·Boîtier:
résistant aux intempéries, Piquet robuste en aluminium
·Rayon d´action:
env.700 m², selon la nature des sols
·Fréquence:
env. 12.000- 32.000 Hz ± 500 Hz, auto réglable
·Energie: Cellules solaires polycristallines
·Intervalle:
env. 3 sec durée de fonctionnement, environ 25 sec temps
de pause
·Réserve de tension:
jusqu’à 7 jours sans exposition à la lumière
·Disponibilité:
Fonction de mise en marche et de recharge immédiate,
même par faible intensité de Lumière
5. Suggestion D’Installation
Placez le dispositif répulsif de manière à ce que les animaux
aient la possibilité de s’enfuir de votre terrain.
Après environ 5 à 6 semaines, l’appareil/les appareils devrai-
ent être déplacés d’environ 4-5 mètres en direction du chemin
de fuite

Mise à jour: 5/15
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.de
6. Attention: Recommandations
importantes sur les piles
Recommandations sur le recyclage des piles:
Les piles sont soumises à des réglementations législatives.
Aussi, vous devez après utilisation rapporter vos piles usa-
gées soit au magasin de vente, soit à un point de collecte des
filières de recyclage des services publiques agrées. Vous ne
devez en aucun cas jeter vos piles usagées dans les ordures
ménagères, dans les sacs jaunes ou semblables. Veuillez vous
assurer, avant de jeter vos piles usagées dans les containers de
collecte, qu´elles soient déchargées et qu´elles soient proté-
gées contre un potentiel court-circuit (par exemple, en collant
les pôles).
7. Saftey Instructions
Important: Le droit à garantie expire pour les dommages
résultant de la non observation des instructions de service.
Gardigo décline toute responsabilité pour les dommages en
résultant.
·L’appareil doit uniquement être exploité avec la tension
prévue.
·Dans le cas de réparations, seules des pièces détachées
d’origine doivent être utilisées pour exclure des dommages
sérieux.
·Une réparation ou d’autres travaux comme le remplace-
ment d’un fusible, etc. doivent uniquement être confiés à
un spécialiste.
·Ne pas oublier que les erreurs d’utilisation ou de branche-
ment sont hors de la garantie d‘gardigo et que la société
décline toute responsabilité pour les dommages en résul-
tant..
·Dans chaque cas, il convient de contrôler si l’appareil convi-
ent à l’utilisation prévue.
8. Consignes générales
1. Les appareils électriques, le matériel d’emballage, etc.
doivent être tenus hors de portée des enfants.
2. L’emballage et le matériel d‘usure (films, produits usagés)
doivent être évacués sans nuire à l’environnement.
3. La remise d’un produit à un tiers doit être accompagnée
de son mode d‘emploi.
4. Afin d´améliorer constamment nos produits, nous nous
réservons le droit d´apporter des modifications sur le
design et les données techniques sans information préala-
ble.
9. Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur cet appareil. La ga-
rantie porte sur l’élimination de tous les vices dus à un maté-
riel non correct ou à un défaut de fabrication. Aucune garantie
n‘est donnée sur des pièces d‘usure (p. ex. accus) et le droit
à garantie expire pour les dommages résultant de la non ob-
servation des instructions de service. Gardigo décline toute
responsabilité pour les dommages en résultant. Etant donné
quGardigo n’a aucune influence sur le montage ou la com-
mande correcte et adéquate, elle n’assure que la garantie de
l’intégralité et du matériel correct. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages ou dommages subséquents
liés à ce produit. Ceci est notamment valable lorsque des mo-
difications ou des tentatives de réparation sont effectuées sur
l’appareil, lorsque des circuits sont modifiés ou que d’autres
composants ont été utilisés ou encore lorsque les dommages
résultent d’erreurs de commande, d’un traitement négligent
ou abusif
Votre Équipe Gardigo
Consigne sur la protection de
l´environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures mé-
nagères lorsqu´il parvient en fin vie, mais doit être dépo-
sé dans un centre de collecte pour le recyclage d´appareils
électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le
produit, dans le mode d´emploi ou sur l´emballage le sig-
nale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caracté-
ristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation matérielle
ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez con-
sidérablement à la protection de notre environnement.
Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour
connaître le centre de collecte compétent.
N lliminez pas de batteries et de char-
geurs d accus au d chet domestique!
La loi oblige chaque consommateur de se dessaisir de
toutes les batteries ou tous les chargeurs d’accus au cen-
tre de rassemblement dans sa commune/ son quartier ou
dans le commerce pour qu’un traitement écologique des
déchets soit garanti. Elliminez les batteries et les char-
geurs d’accus seulement déchargés.
*) marqué avec Cd=cadmium
Hg=mercure
Pb=plomb

Instrucciones de uso
Art. Nº. 70095
Estimado cliente,
Le felicitamos por haber adquirido uno de nuestros productos
de calidad. Le rogamos que lea atentamente las instrucciones
de uso y consérvelas junto al aparato.
¡Ahora también los amantes de la naturaleza pueden repeler a
los animales con vibraciones!
1. Descripción del producto
Con este aparato usted ha adquirido un moderno repelente
de animales. El aparato emite vibraciones en un intervalo de
aprox. 25 seg. en un espectro de frecuencias de 12.000- 32.000
Hz ± 500 Hz. Las vibraciones especiales generadas abarcan en
terrenos abiertos un campo de acción óptimo de aprox. 700m².
Este campo puede variar según el tipo de suelo. Puesto que
muchos anilales terrícolas no pueden soportar las frecuenci-
as acústicas ni las vibraciones, estos emigran en pocos días
hacia otras regiones. Los otros animales no se verán afecta-
dos por las frecuencias. Los lugares de instalación del apara-
to Ahuyentador de animales Solar son los jardines, campos y
otros lugares al aire libre, en donde se detecten roedores. La
electrónica de precisión con eficaces módulos solares garanti-
za un funcionamiento estable incluso con condiciones lumíni-
cas desfavorables.
2. Instalación y mantenimiento
Inserte el aparato en el suelo, hasta ¾ de la estaca de alumi-
nio. Para la puesta en marcha, seleccione el modo de funcion-
amiento en la parte inferior de la carcasa. El ahuyentador de
animales estará entonces listo para funcionar.
Compruebe a intervalos regulares el funcionamiento del apa-
rato. Si no funciona con normalidad, es posible que sea nece-
sario cambiar la batería (véase el punto 3)
Modos de funcionamiento:
1. [ON] Frecuencia acústica
2. [OFF] Frecuencia acústica
3. Cambio de la batería
1. Retire la tapa transparente de la carcasa.
2. Retire con cuidado el panel solar de encima de la batería.
Tenga cuidado de que la conexión del cable entre el panel
solar y la platina bajo la batería permanezca intacta y sin
daños.
3. Retire la batería usada del dispositivo fijador de la batería.
4. Coloque una batería nueva mignon grande (AA), del tipo
Ni-MH de 1,2 V y 850 mA. Tenga en cuenta la polaridad
correcta, como se muestra en la base del interior del dispo-
sitivo de fijación de la batería.
5. Vuelva a colocar el panel solar sobre la batería con cuidado.
6. Vuelva a colocar la tapa transparente de la carcasa sobre el
cuerpo de la carcasa.
4. Características técnicas
·Carcasa:
resistente a los cambios de tiempo, estaca de suelo de
aluminio estable
·Alimentación:
2 batería, mignon grande (AA), tipo Ni-MH, 1,2 V, 850 mAh
(incluida); se puede cambiar si es necesario
·Campo de acción:
aprox. 700m², según el tipo de suelo
·Gama de frecuencias:
aprox. 12.000- 32.000 Hz ± 500 Hz, autorregulado
·Alimentación de corriente:
Células solares polycristalinas
·Intervalo:
aprox. 3 seg. encendido, aprox. 25 seg. en pausa
·Reserva de tensión: hasta 7 días sin luz
·Preparación para el funcionamiento:
funcionamiento y carga inmediatos, también con poca
intensidad lumínica
5. Propuesta de instalación
Coloque el aparato de forma que los animales puedan escapar
de su terreno.
Al cabo de aprox. 5-6 semanas, el/los aparato/aparatos
debería/n desplazarse unos 4-5 metros en dirección a la vía de
escape

6. Atención: Indicaciones importan
tes sobre las pilas
Indicaciones sobre la evacuación de las pilas:
Las pilas están sujetas a disposiciones legales. Por lo tanto
deben ser devueltas después de su uso al lugar de compra o
llevadas a un punto de recogida de sustancias contaminantes
de los responsables públicos-legales de eliminación de residuos.
De ningún modo deben desecharse las pilas con la basura do-
méstica, en el contenedor amarillo o similares. Tire las pilas en
el contenedor para cinta adhesiva). pilas usadas sólo en estado
descargado y tome medidas contra los cortocircuitos (p. ej. pro-
tegiendo los polos con).
7. Consejos de seguridad
Importante: No se reconoce ningún derecho de garantía por
daños causados por la no observación de las instrucciones de
uso.Gardigo no asume ninguna responsabilidad por los daños
resultantes de ello
·El aparatosólodebeseraccionadocon latensiónprevista.
·En caso de realizarse reparaciones, se deben utilizar exclusi-
vamente piezas de recambio originales para evitar daños de
importancia.
·Reparaciones u otros trabajos, como p. ej. el cambio de un
fusible, sólo pueden ser realizados por un especialista.
·Se ha de tener en consideración que fallos de empleo o en
la conexión se encuentran fuera de la esfera de influencia de
Gardigo, y que no podemos asumir ninguna responsabilidad
por los daños resultantes.
·Se ha de probar en cada caso si el aparato es adecuado para
el lugar de empleo en cuestión.
8.Advertencias generales
1. Los aparatos eléctricos, material de embalaje, etc. no deben
dejarse al alcance de los niños.
2. El material de embalaje y de desgaste (plásticos, productos
gastados) se ha de evacuar respetando el medio ambiente.
3. La entrega del aparato a terceras personas debe realizarse
acompañada de las instrucciones de empleo correspondien-
tes.
4. Se reservan los posibles cambios de diseño o datos técnicos
sin previo aviso conforme al constante mejoramiento del
produco .
9. Garantía
Concedemos 2 años de garantía sobre este aparato. La pres-
tación de garantía abarca la eliminación de todos los defectos
debidos a material imperfecto o a fallos de fabricación.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · Tel. (0 53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.de
No se da otorga ninguna garantía sobre las piezas de desgaste
(p.ej. pilas). Ya que Gardigo no tiene ninguna influencia sobre
el montaje o manejo adecuado, es evidente que sólo podemos
asumir responsabilidad sobre la integridad y la perfecta calidad.
No se concede garantía ni responsabilidad por daños o conse-
cuencias producidos con relación a la utilización de este pro-
ducto. Esto es aplicable, sobre todo, en el caso de que se hayan
realizado alteraciones o intentos de reparaciones en el apara-
to, de que se hayan alterado las conexiones o empleado otros
componentes, o de que utilizaciones inadecuadas, tratamientos
negligentes o mal uso hayan causado daños
Su Equipo Gardigo
Indicaciones para la protección
del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura con-
vencional al final de su vida útil, sino que debe ser ent-
regado en un punto de recogida para el reciclaje de apa-
ratos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en
el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete
hace referencia a esto. Los materiales son reutilizables de
acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar como
material o utilizar de alguna otra forma aparatos antigu-
os está prestando un importante servicio a la protección
de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte por el
puesto de gestión de residuos en su administración local.
Estado: 5/15
Indicaciones sobre la elimi-
nación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones lega-
les. Por ello, deberá entregarlas después de su uso en el
punto de venta o en un centro de recogida de residuos
perteneciente a los organismos públicos responsables de
la gestión de los residuos. No deseche nunca baterías o
pilas en la basura doméstica, bolsas amarillas o similares.
Las pilas o baterías sólo deben desecharse en el depósito
de recogida de pilas usadas cuando estén descargadas y
después de haber tomado precauciones contra cortocir-
cuitos (p. ej. cubrir los polos).

Istruzioni per l’uso
Articolo 70095
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Isotronic. Prima
delll’uso, legga attentamente le istruzioni e le custodisca, per
eventuali tuture necessità.
Scaccia animali solare attraverso le vibrazioni: adesso posso-
no farlo anche gli amici della natura!
1. Descrizione del prodotto
Con questo apparecchio, riuscirete a tenere lontani i animali
utilizzando una tecnologia innovativa. Il dispositivo, attraver-
so, genera delle vibrazioni con un intervallo di circa 25 sec., in
una gamma di frequenze da 12.000- 32.000 Hz ± 500 Hz. Dal
test svolto all‘aperto è risultato che le vibrazioni generate in
tal modo avevano un ottimo effetto nel raggio di circa 700 m².
Questo raggio può variare a seconda della composizione del ter-
reno. Le frequenze acustiche e le vibrazioni sono insopportabili
per molti animali di terra, per questo migrano verso altre zone
già dopo pochi giorni. I luoghi ideali per l‘utilizzo di un dispositivo
a energia solare contro i roditori sono i giardini, i terreni coltivati
e altre zone all‘aperto in cui si presentano dei roditori indeside-
rati. Il preciso impianto elettronico e gli efficienti moduli solari
garantiscono un funzionamento regolare anche in caso di condi-
zioni di luce non ideal.
2. Installazione e manutenzione
Posizionare l‘apparecchio a 3/4 del picchetto in alluminio nel
terreno. Per la messa in funzione, selezionare la modalità ope-
rativa dalla parte inferiore dell‘alloggiamento. L‘apparecchio
scaccia animali è ora pronto per l‘uso.
Controllareaintervalliregolariilfunzionamentodell‘apparecchio.
Se non dovesse più funzionare regolarmente, potrebbe essere
necessaria la sostituzione della batteria (vedasi punto 3).
Modalità operative:
1. [ON] Frequenza acustica
2. [OFF] Frequenza acustica
3. Sostituzione della batteria
1. Togliere il coperchio trasparente dell‘alloggiamento.
2. Togliere ed estrarre con cautela il pannello solare con la
batteria sottostante. Attenzione: il cablaggio tra il pannello
solare e la piastrina sotto la batteria deve restare intatto e
non presentare danni.
3. Estrarre la vecchia batteria dal relativo alloggiamento.
4. Inserire una nuova batteria di dimensioni mignon (AA) e
tipo Ni-MH con 1,2 V e 850 mA. Attenzione alla corretta po-
larità, come indicato sul fondo all‘interno dell‘alloggiamento
della batteria.
5. Riposizionare con cautela il pannello solare sulla batteria.
6. Reinstallare il coperchio trasparente dell‘alloggiamento sul
corpo dell‘alloggiamento (premere con forza).
4. Dati tecnici
·Alimentazione:
2 batteria, dimensioni mignon (AA), tipo Ni-MH, 1,2 V, 850
mA (fornita); se necessario, può essere sostituita
·Alloggiamento:
resistente alle intemperie, picchetto da terreno in alluminio
stabile
·Campo d‘azione:
circa 700 m², a seconda della composizione del terreno
·Gamma di frequenze:
circa 12.000- 32.000 Hz ± 500 Hz, autoregolazione
·Alimentazione elettrica:
cellule solari polycristalline
·Intervalli di frequenza:
circa 2 sec. di vibrazioni, circa 25 secondi di pausa
·Riserva di tensione: fino a 7 giorni senza luce
·Disponibilità all‘utilizzo:
immediata capacità di messa in funzione e ricarica, anche in
condizioni di luce poco ideali
5. Consiglio sull‘installazione
posizionare lo scaccia animali in modo che gli animali abbiano la
possibilità di fuggire dall‘area.
Dopo circa 5-6 settimane il/i dispositivo/i deve/devono essere
posizionati ad una distanza di circa 4-5 metri nella direzione
della via di fuga

6. Attenzione: Suggerimenti im-
portanti per le batterie
Istruzioni per lo smaltimento delle batterie esauste: Le bat-
terie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento è
soggetto a disposizioni di legge. Per questo motivo è necessario
restituire le batterie esauste al punto di vendita oppure ai centri
di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comune di
residenza. Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici o nei
contenitori per la raccolta die altri materiali (plastica, vetro, or-
ganico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel
contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto
circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).
7. Precauzioni
Importante: La garanzia non copre le ipotesi di danni imputa-
bili all‘inosservanza delle istruzioni per l‘uso. La società Gardigo
declina ogni responsabilità per eventuali danni da ciò derivanti
·Alimentare l‘apparecchio esclusivamente con la tensione pre-
vista.
·Utilizzare in caso di riparazioni esclusivamente pezzi di ri-
cambio originali per escludere la possibilità di danni seri.
·Affidare esclusivamente a personale specializzato gli inter-
venti di riparazione o di altro tipo (es. sostituzione di un fusi-
bile.
·Eventuali usi o allacciamenti impropri dell‘apparecchio esu-
lano dall‘ambito di influenza di Gardigo che declina pertanto
ogni responsabilità per danni eventualmente derivanti da si-
mili circostanze.
·Verificare in ogni caso che l‘apparecchio sia idoneo a venire
collocato nel luogo prestabilito per l‘uso.
8.Note di carattere generale
1. Tenere apparecchi elettrici, materiali di imballaggio ecc.
lontano dalla portata dei bambini.
2. Smaltire i materiali di imballaggio e di consumo (pellicole,
prodotti usati) nel rispetto delle normative ambientali in
vigore.
3. Allegare sempre il foglio di istruzioni al prodotto in caso di
cessione a terzi.
4. Sono possibili modifiche senza preavviso del design o delle
caratteristiche tecniche, in modo da migliorare costante-
mente il prodotto .
9. Garanzia
L‘apparecchio è garantito due anni. La garanzia copre
l‘eliminazione di ogni difetto imputabile all‘impiego di materiale
difettoso o ad errori di fabbricazione. Non rispondiamo di pezzi
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · Tel. (0 53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.de
soggetti ad usura come mezzi accumulatori. Non potendo inter-
venire in alcun modo sul corretto e appropriato montaggio e uti-
lizzo dell‘apparecchio, la garanzia Gardigo si limita ovviamente a
garantirne l‘integrità e l‘assenza di difetti. La società produttri-
ce non garantisce né risponde in alcun modo di eventuali danni
verificatisi, anche a posteriori, in relazione all‘utilizzo di questo
prodotto e in particolare di danni dovuti a modifiche o tentativi
di riparazione eseguiti sull‘apparecchio, sui circuiti e sui collega-
menti elettrici o altri componenti nonché ad ogni altro tipo di
uso improprio, colposo o manomissione di sorta
Il vostro Gardigo-Team
Indicaciones para la protección
del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura con-
vencional al final de su vida útil, sino que debe ser ent-
regado en un punto de recogida para el reciclaje de apa-
ratos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en
el producto, en las instrucciones de uso o en el paquete
hace referencia a esto. Los materiales son reutilizables de
acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar como
material o utilizar de alguna otra forma aparatos antigu-
os está prestando un importante servicio a la protección
de nuestro medio ambiente. Por favor, pregunte por el
puesto de gestión de residuos en su administración local.
Estado: 5/15
Suggerimenti importanti per
le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trat-
tamento è soggetto a disposizioni di legge. Per questo
motivo è necessario restituire le batterie esauste al pun-
to di vendita oppure ai centri di raccolta per le sostanze
inquinanti presenti nel vs comune di residenza. Non smal-
tire mai la batteria nei rifiuti domestici o nei contenitori
per la raccolta die altri materiali (plastica, vetro, organico
o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel
contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evi-
tare corto circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro
adesivo).

Gebruikshandleiding
Art.-Nr. 70095
Zeer geachte klant,
hartelijk gelukgewenst met uw aankoop van één van onze
kwaliteitsproducten. Gelieve de gebruiksaanwijzing voor de
ingebruikname zorgvuldig door te lezen goed te bewaren.
Ongedierte bestrijden met vibraties – dat is nu mogelijk
1. Produktbeschrijving
Met dit apparaat beschikt u over een moderne manier om
ongedierte te verdrijven. Het apparaat brengt iedere ca. 25
seconden strillingen voort met een frequentie van 12.000-
32.000 Hz ± 500 Hz. Speciaal ontwikkelde trillingen hadden
tijdens het testen in het open veld een optimaal bereik van ca.
700 m². Afhankelijk van de bodemgesteldheid kan dit gebied
echter variëren. Omdat de geluidsfrequenties en trillingen on-
draaglijk zijn voor veel bodemdieren, zoeken ze al na een paar
dagen andere oorden op. Andere onschadelijke diersoorten
ondervinden geen hinder van deze trillingen. De ongedierte-
verjager op zonne-energie kunnen worden gebruikt in de tuin,
in het weiland, op akkers en andere gebieden in het open veld,
waar zich ongewenste knaagdieren ophouden. Dankzij de
krachtige zonnecellen werkt de fijne elektronica altijd, ook bij
minimale lichtinval.
2. Installatie en onderhoud
Zet het toestel met ongeveer ¾ van de aluminium spies in de
grond. Selecteer voor de inbedrijfname de bedrijfsmodus op de
onderkant van de behuizing. De ongedierteverjager is nu klaar
voor gebruik.
Controleer regelmatig of het apparaat werkt. Als het apparaat
niet meer normaal functioneert, is het wellicht noodzakelijk om
de batterij te vervangen (zie punt 3).
Bedrijfsmodi:
1. [Aan] Geluidsfrequentie
2. [OFF] Geluidsfrequentie
3. Batterij vervangen
1. Neem de doorzichtige deksel van de behuizing eraf.
2. Verwijder het zonnepaneel voorzichtig van de batterij. Let
daarbij op dat de kabelverbinding tussen het zonnepaneel
en de printplaat intact blijft.
3. Verwijder de oude batterij uit de batterijhouder.
4. Plaats een nieuwe penlitebatterij (AA), type Ni-MH met
1,2 V en 850 (of meer) mA. Let op de juiste polariteit, dit is
aangegeven op de bodem van de batterijhouder.
5. Plaats het zonnepaneel weer voorzichtig op de batterij.
6. Plaats de transparante deksel weer op de behuizing.
4. Technische gegevens
·Spanningsverzorging:
2 penlitebatterij (AA), type Ni-MH, 1,2 V, 850 mA (bijgele-
verd); kan eventueel worden vervangen
·Behuizing:
weerbestendig, stabiele aluminium bodemspies
·Frequentiebereik:
ca. 12.000- 32.000 Hz ± 500 Hz, zelfsturend
·Stroomvoorziening: Polykristallijne zonnecellen
·Interval:
ca. 3 seconden uitschakelduur, ca. 25 seconden pauzetijd
·Stroomreserve: tot 7 dagen zonder lichtinstraling
·Klaar voor gebruik: onmiddellijk bedrijfsklaar en oplaad-
functie ook bij geringe lichtinval werkzaam
Plaats de verdrijver zodanig dat de dieren van uw perceel
vandaan kunnen vluchten.
Na ca. 5-6 weken moet het apparaat/de apparaten dan ca.
4-5 meter in de richting van de vluchtweg verplaatst te
worden
5. Installatie-idee
Plaats de verdrijver zodanig dat de dieren van uw perceel van-
daan kunnen vluchten.
Na ca. 5-6 weken moet het apparaat/de apparaten dan ca. 4-5
meter in de richting van de vluchtweg verplaatst te worden

6. Let op: belangrijke aanwijzingen
over de werking op batterijen
Aanwijzingen voor de evacuatie van batterijen:
Batterijen zijn aan wettelijke bepalingen onderworpen. Ze moe-
ten daarom na gebruik aan het verkooppunt teruggegeven of
aan een depot voor schadelijke stoffen van de wettelijke open-
bare opslagterreinen voor schadelijke afvalstoffen gegeven
worden. In geen geval mogen batterijen bij het huishoudelijk
afval, gele afvalzakken of dergelijke gedaan worden. Batterijen
uitsluitend in een ontladen toestand in de verzameltank voor
oude batterijen doen en voorzorgsmaatregelen tegen kortslui-
tingen treffen (bijvoorbeeld de polen afplakken). door de polen
af te plakken).
7. Veiligheidsinstructies
Belangrijk: Er bestaat geen garantieaanspraak bij schade, die
ontstaat door de nietinachtneming van deze gebruiksaanwij-
zing. Voor daaruit resulterend voortvloeiende schade is Gardigo
niet aansprakelijk.
·Gebruik het apparaat uitsluitend met de daarvoor voorziene span-
ning.
·Bij evt. reparaties mogen uitsluitend originele reserveonder-
delen worden gebruikt, om ernstige schade te vermijden.
·Een reparatie of andere werkzaamheden, zoals bijv. het uit-
wisselen van een zekering enz. mag enkel worden uitgevoerd
door een elektricien.
·Men dient in acht te nemen, dat bedienings- en aansluitings-
fouten buiten het invloedbereik van ISOTRONIC liggen en
dat voor daaruit resulterende schade geen aansprakelijkheid
wordt overgenomen.
·In ieder geval dient te worden gecontroleerd, of het apparaat
geschikt is voor de toepassingslocatie
8.Algemene instructies
1. Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet in het
actiebereik van kinderen.
2. Verpakkings- en slijtagemateriaal (folie, versleten produc-
ten) milieuvriendelijk verwijderen.
3. Het doorgeven van een product dient met de bijbehorende
gebruiksaanwijzing te gebeuren.
4. Wijzigingen in het design en de technische gegevens kun-
nen mits productverbeteringen zonder aankondiging vooraf
worden doorgevoerd.
9. Garantie
Op dit apparaat verlenen wij 2 jaar garantie. De garantiepresta-
tie omvat de verhelping van alle gebreken, die te wijten zijn aan
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · Tel. (0 53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.de
materiaalfouten en fabricagefouten. Op onderdelen die aan slij-
tage onderhevig zijn (bijv. batterijen), wordt geen garantie ge-
geven en er bestaat geen garantieaanspraak bij schade, die ont-
staat door de nietinachtneming van deze gebruiksaanwijzing.
Voor daaruit resulterend voortvloeiende schade is Gardigo niet
aansprakelijk. Omdat Gardigo geen invloed heeft op de juiste en
deskundige montage en bediening, kan vanzelfsprekend enkel
garantie verleend worden op de volledigheid en reglementaire
hoedanigheid van het product. Er wordt noch een garantie ver-
leend, noch een aansprakelijkheid overgenomen voor schade of
daaruit voortvloeiende schade met dit product. Dit geldt vooral,
wanneer veranderingen of reparatiepogingen aan het apparaat
werden uitgevoerd, wanneer schakelingen werden veranderd
of andere componenten werden gebruikt, of op andere wijze
foutieve bediening, onachtzame behandeling of misbruik tot
schade hebben geleid
Uw Gardigo
Instructie voor
milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet
met normaal huishoudelijk afval worden afgevoerd. Het
moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het
recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de ver-
pakking geeft dit aan. De materialen zijn in overeenstem-
ming met hun aanduiding recyclebaar. Met het recyclen,
het verwerken van materiaal of andere vormen van
verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan onze milieubescherming. Raadpleeg de in-
formatiebalie van uw gemeente voor het inzamelpunt.
Stand: 5/15
Aanwijzingen voor het verwi-
jderen van batterijen
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing.
Op grond daarvan moeten deze waar ze worden verkocht,
bij een verzamelpunt voor afvalstoffen of een openbare
verwijderaar van chemisch afval worden ingeleverd. In
geen geval mogen batterijen bij het huisvuil of in de vuil-
niszak/container worden aangeboden. Lever batterijen
ontladen bij het verzamelpunt voor oude batterijen in, en
neem maatregelen tegen kortsluiting (bijvoorbeeld door
de polenw af te plakken).

Mod de utilizare
Numǎrul articolului 70095
Mult stimate client,
vă rugăm să citiţi cu atenţie informaţiile următoare înainte
de a folosi aparatul solar anti-rozătoare. Utilizaţi aparatul
solar anti-rozătoare doar în modul descris, în caz contrar
pierdeţi garanţia acordată pentru aparat.
Aparat solar „Diamant“ pentru îndepărtarea animal-
elor cu ajutorul vibraţiilor – posibil acum şi pentru
prietenii naturii!
1. Descriere produs
Acest produs este un aparat foarte modern a cărui funcţie
este alungarea rozătoarelor. Aparatul emite la intervale
de 25 secunde vibraţii cu o frecvenţă de 12.000- 32.000
Hz ± 500 Hz. În urma producerii în aer liber a unor vibraţii
speciale a fost determinată o arie optimă de acţiune
de aprox. 700 m². Această arie de acţiune poate varia
în funcţie de consistenţa solului. Pentru că frecvenţele
şi vibraţiile sonore nu pot suportate de multe animale
care trăiesc pe sol, acestea migrează după puţine zile
către alte zone. Alte animale folositoare nu sunt afectate
de frecvenţe. Zonele de utilizare ale aparat solar „Dia-
mant“ pentru îndepărtarea animalelor sunt grădinile, te-
renurile agricole şi alte zone în aer liber unde habitează
rozătoare. Elementele deosebite de tehnică electronica
împreună cu modulele solare performante asigură o
funcţionare stabilă şi în condiţii de lumină slabă.
2. Installatie en onderhoud
Introduceţi aparatul în pământ până la 3/4 de lungime a
tijei de aluminiu. Pentru punerea în funcţiune puteţi selec-
ta modul de operare de pe partea inferioară a aparatului.
Aparatul de îndepărtare a animalelor este acum gata de
funcţionare. Controlaţi la intervale regulate funcţia apa-
ratului. Dacă acesta nu mai funcţionează normal, este
posibil să e necesară schimbarea acumulatorului. (vezi
punctul 3).
Bedrijfsmodi:
1. [Pomit] Frecvenţă sonoră
2. [offt] Frecvenţă sonoră
3. Schimbare acumulator
1. Detaşaţi capacul transparent al carcasei.
2. Scoateţi cu grijă panoul solar aşezat deasupra acu-
mulatorului. Atenţie ca rele de legătură dintre panoul
solar şi platina de sub acumulator să rămână intacte şi
să nu se deterioreze.
3. Extrageţi vechiul acumulator din suportul său.
4. Introduceţi un acumulator nou de dimensiune mignon
(AA) şi de tip Ni-MH cu 1,2 V şi 850 mA. Atenţie la po-
laritatea aşată pe partea interioară a suportului pentru
acumulator.
5. Aşezaţi din nou şi cu grijă panoul solar deasupra acu-
mulatoruluij.
6. Aşezaţi din nou capacul transparent al carcasei la locul
său (apăsaţi puternic).
4. Mod de utilizare
· Alimentare:
2 acumulator, mărime Mignon (AA), tip Ni-MH, 1,2
V, 850 mA (este inclus); poate înlocuit dacă este
necesar
· Carcasă:
rezistentă la apă şi intemperii, tijă de sol stabilă din
aluminiu
· Arie de acţiune:
aprox. 700 m², în funcţie de consistenţa solului
· Alimentare cu curent: Celule solare polycristaline
· Interval: 3 sec. emite vibraţii, 25 sec. pauză
· Rezervă de curent: în lipsa luminii până la aprox 7 zile
· Disponibilitate de funcţionare: ofuncţionare şi
încărcare imediată, şi în condiţii de lumină slabă
5. Propunere de instalare
Plasaţi astfel aparatul de alungare încât animalele să
aibă posibilitatea de a fugi de pe terenul dvs. După cca.
5-6 săptămâni aparatul / aparatele ar trebui să e mutate
cu cca. 4-5 metri în direcţia căii de ieşire

6. Atenţie: informaţii importante
privind bateriile
Informaţii privind bateriile uzate:
Bateriile sunt obiectul anumitor prevederi legale. După
folosirea lor, trebuie predate la locul de cumpărare sau în
locuri speciale de reciclare. Este interzisă cu desăvârşire
aruncarea bateriilor între resturile menajere. Numai bate-
riile complet uzate se vor arunca în rezervorul de recicla-
re a bateriilor şi se iau măsuri pentru evitarea scurtcircui-
telor (se lipesc polii).
7. Indicaţii de securitate
Important: nu există nici un drept de garanţie în ca-
zul deteriorărilor, care apar datorită nerespectării
instrucţiunilor de utilizare. Pentru pagubele consecutive,
care rezultă în urma nerespectării acestor instrucţiuni,
Gardigo nu preia nici o răspundere.
· Exploataţi aparatul numai cu tensiunea prevăzută pen-
tru această lampă.
· În cazul unor eventuale reparaţii trebuie utilizate numai
piese de schimb originale, pentru a evita deteriorări im-
portante.
· O reparaţie sau alte lucrări, cum ar de ex. înlocuirea
unei siguranţe etc., au voie să e efectuate numai de un
specialist.
· Trebuie avut în vedere că greşelile de utilizare sau de
racordare sunt în afara domeniului de inuenţă al lui
Gardigo şi nu se poate prelua nici o răspundere
pentru pagubele care rezultă din aceste greşeli.
· În orice caz trebuie vericat dacă aparatul este adecvat
pentru locul de utilizare respectiv.
8.Indicaţii generale
1. Aparatele electrice, materialul de ambalaj ş.a.m.d. nu
trebuie lăsate la îndemâna copiilor.
2. Îndepărtaţi materialele de ambalaj şi de uzură (folii,
produse ieşite din uz) corespunzător protecţiei me-
diului.
3. Predarea unui produs altei persoane trebuie să se
efectueze împreună cu instrucţiunile de utilizare afe-
rente
4. În cadrul îmbunãtãţirii permanente a produsului se re-
servã dreptul de a întreprinde modicãri privind desig-
nul şi datele technice, fãrã a le anunţa înainte.
Stand: 5/15
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · Tel. (0 53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.de
9. Garanţie
Noi acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest apa-
rat. Prestarea garanţiei cuprinde îndepărtarea tuturor
defecţiunilor, care provin de la defecte de material sau
de fabricaţie. Deoarece Gardigo nu are nici o inuenţă
asupra montajului şi utilizării corecte şi regulamentare,
se poate prelua numai garanţia pentru caracterul com-
plet şi alcătuirea ireproşabilă. Nu se preia garanţia şi nici
răspunderea pentru pagube sau pagube consecutive
în legătură cu acest produs. Acest lucru este valabil în
special dacă au fost efectuate modicări sau încercări de
reparaţie la aparat, au fost schimbate conexiuni sau au
fost utilizate alte piese componente sau dacă în alt mod
utilizările incorecte, manipulările neglijente sau abuzul au
condus la deteriorări
Echipa dvs Gardigo
Indicaţii privind protecţia
mediului
Acest produs, la sfârşitul duratei sale de viaţă, nu po-
ate evacuat pe calea obişnuită a deşeurilor mena-
jere, ci trebuie predat la un punct de colectare pentru
reciclarea aparatelor electrice şi electronice. Acest
lucru este indicat prin simbolul aplicat pe produs, pe
instrucţiunile de utilizare sau pe ambalajul acestuia.
Materialele sunt refolosibile conform marcajelor de pe
ele. Prin refolosire, prin valoricare materială sau prin
alte forme de valoricare a aparatelor folosite, aduceţi
o contribuţie importantă la protecţia mediului ambiant.
Vă rugăm să vă interesaţi la autorităţile locale cu privi-
re la punctul corespunzător de colectare.
Table of contents
Languages:
Other Gardigo Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

Schumacher Electric
Schumacher Electric PID-760 owner's manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems 9600-3 owner's manual

PowerOak
PowerOak PS10B operating manual

Growatt
Growatt MIN 6000 TL-XH quick guide

Potter
Potter Intelligen INS-2500 Installation, operation and instruction manual

Waeco
Waeco MCI-150-12 Operation manual

SOLIS
SOLIS RHI-5G Series instruction manual

Allied
Allied AS-2560 Installation, operation and maintenance manual

SMA
SMA SUNNY BOYSTORAGE Service manual

Atlas Copco
Atlas Copco QAS 250-330 JD T4i instruction manual

Mastervolt
Mastervolt 12/2000-100 Quick installation

SolarMax
SolarMax ES-T Series instruction manual