Gardol RTE 2535 Manual

Art.-Nr.. 6051905
EH-Art.-Nr.: 34.013.18 I.-Nr.: 01014
Gebrauchsanweisung
für Rasentrimmer
Directions for Use
Grass Trimmer
Mode d’emploi
Faucheuse
Manual de instrucciones
Segadora
Bruksanvisning
för grästrimmer
Käyttöohje
Ruohotrimmari
Bruksanvisning
for plentrimmer
Istruzioni per l’uso
per tosaerba a filo
Használati utasítás
Pázsittrimmerhez
Návod k použití
Strunová sekačka
Navodila za uporabo
vrvične kosilnice
Kullanma K∂lavuzu
Kenar Kesme Makinesi için
RTE 2535
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 1

2
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Please fold out page 2-5
Veuillez déplier les pages 2 à 5
Despliegue las páginas 2 a 5
Fäll ut sidorna 2 - 5.
Käännä sivut 2-5 aukihje
Vennligst brett ut side 2 - 5
Aprire le pagine dalla 2 alla 5
Prosím nalistujte stranu 2-5
Razgrnite prosimo stran 2-5
Molimo Vas da otvorite stranice
2-5
Lütfen Sayfa 2-5’i aç∂n
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 2

3
1
2
1234
5
67
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 3

4
3
56
4
79
8
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 4

5
10 11
12
13 14
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 5

6
15
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 6

D
7
1. Gerätebeschreibung (siehe Bild 1)
1. Netzkabel
2. Oberer Handgriff
3. Ein/Aus Schalter
4. Einschaltsperre
5. Stellknopf zum Zerlegen des Gerätes
6. Zusatzhandgriff
7. Drehknopf für Höhenverstellung
8. Schutzabdeckung
2. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut.
Bitte bewahren Sie die Hinweise für späteren
Gebrauch sicher auf.
Achtung!
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und
Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
mit dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraut
sind, den Rasentrimmer nicht benutzen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benützen Sie
das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt ist. Setzen Sie nie
Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
entsprechend dem in dieser
Gebrauchsanweisung angegebenen
Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich.
Überprüfen Sie das Schneidgut vor
Arbeitsbeginn. Entfernen Sie vorhandene
Fremdkörper. Achten Sie während des Arbeitens
auf Fremdkörper. Sollten Sie dennoch beim
Schneiden auf ein Hindernis treffen, setzen Sie
bitte die Maschine außer Betrieb und entfernen
Sie dieses.
Arbeiten Sie nur bei ausreichenden
Sichtverhältnissen.
Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren
und festen Stand. Achtung beim
Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz liegen. Sollten Sie die Arbeit
unterbrechen, lagern Sie bitte das Gerät an
einem sicheren Ort.
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zu
einem anderen Arbeitsbereich zu begeben,
schalten Sie das Gerät, während Sie sich dorthin
begeben, unbedingt ab.
Benützen Sie das Gerät nie bei Regen oder in
feuchter, nasser Umgebung.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit und
Regen.
Bevor Sie das Gerät einschalten, überzeugen
Sie sich davon, daß der Nylonfaden keine Steine
oder andere Gegenstände berührt.
Arbeiten Sie immer mit angemessener Kleidung,
um so Verletzungen des Kopfes, der Hände, der
Füße zu verhindern. Tragen Sie zu diesem
Zweck einen Helm, eine Schutzbrille (oder eine
Schutzblende), hohe Stiefeln (oder festes
Schuhwerk und eine lange Hose aus festem
Stoff) und Arbeitshandschuhe.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, halten Sie es
unbedingt vom Körper entfernt!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es
umgedreht ist bzw. wenn es nicht in der
Arbeitsstellung ist.
Schalten Sie den Motor ab, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, Sie es unbewacht lassen, Sie es
kontrollieren, das Versorgungskabel beschädigt
ist, Sie die Spule entnehmen bzw. austauschen,
Sie das Gerät von einem Ort zum anderen
transportieren und ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie das Gerät von anderen Personen,
insbesondere Kindern und auch von Haustieren
fern; im geschnittenen und aufgewirbelten Gras
könnten Steine und andere Gegenstände sein.
Halten Sie während der Arbeit von anderen
Personen und Tieren einen Abstand von
mindestens 5 m.
Schneiden Sie nicht gegen harte Gegenstände.
So vermeiden Sie es, sich zu verletzen und das
Gerät zu beschädigen.
Verwenden Sie den Rand der Schutzvorrichtung,
um das Gerät von Mauern, verschiedenen
Oberflächen, sowie zerbrechlichen Dingen
fernzuhalten.
Verwenden Sie das Gerät nie ohne die
Schutzvorrichtung.
ACHTUNG! Die Schutzvorrichtung ist für Ihre
Sicherheit und die Sicherheit anderer, sowie
für ein korrektes Funktionieren der Maschine
wesentlich. Das Nichtbeachten dieser
Vorschrift führt abgesehen davon, daß
dadurch eine potentielle Gefahrenquelle
geschaffen wird, zum Verlust des
Garantieanspruches.
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 7

D
8
Versuchen Sie nicht, die Schneidvorrichtung
(Nylonfaden) mit den Händen anzuhalten.
Warten Sie immer ab, bis sie von allein anhält.
Verwenden Sie keinen anderen als den Original-
Nylonfaden. Verwenden Sie anstelle des
Nylonfadens auf keinen Fall Metalldrähte.
Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an der
Einrichtung, die zum Abschneiden der
Fadenlänge dient.
Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von
Verschmutzungen sind.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung.
Versuchen Sie nicht, mit dem Gerät Gras zu
schneiden, das nicht am Boden wächst;
versuchen Sie zum Beispiel nicht, Gras zu
schneiden, das an Mauern oder auf Steinen,
usw. wächst.
Im Arbeitsbereich des Rasentrimmers ist der
Benutzer Dritten gegenüber für Schäden
verantwortlich, die durch die Benutzung des
Gerätes verursacht werden.
Überqueren Sie mit eingeschaltetem Gerät keine
Straßen oder Kieswege.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren
Sie es an einem trockenen und für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist und
halten Sie es immer senkrecht zum Boden. Jede
andere Stellung ist gefährlich.
Überprüfen sie regelmäßig, ob die Schrauben
richtig angezogen sind.
Die Netzspannung muß mit der Spannung
übereinstimmen, die auf dem Datenschild
angegeben ist.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf
Anzeichen einer Verletzung oder Alterung
untersucht werden. Das Gerät darf nicht benutzt
werden, falls der Zustand der Anschlussleitung
nicht einwandfrei ist.
Die verwendeten Anschlussleitungen dürfen
nicht leichter als leichte Gummischlauch-
leitungen HO7RN-F nach DIN 57282/VDE 0282
sein und einen Mindestdurchmesser von
1,5 mm2aufweisen. Die Steckverbindungen
müssen Schutzkontakte aufweisen und die
Kupplung muss spritzwassergeschützt sein.
Die zu schneidende Fläche immer von Kabeln
und anderen Gegenständen frei halten.
Muss das Gerät zum Transport angehoben
werden, ist der Motor abzustellen und der
Stillstand des Werkzeuges abzuwarten. Vor dem
Verlassen des Gerätes ist der Motor stillzusetzen
und der Netzstecker zu ziehen.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen, versichern Sie sich, dass keines
der drehenden Elemente beschädigt ist und die
Fadenrolle korrekt eingesetzt und befestigt ist.
Während des Betriebs dürfen Sie auf keinen Fall
gegen harte Gegenstände schneiden, nur so
vermeiden Sie Verletzungen des Bedieners und
Schäden am Gerät.
Für die Instandhaltung nur Orginal-Ersatzteile
verwenden.
Reparaturen dürfen nur von einem
Elektrofachmann durchgeführt werden.
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf An-
zeichen von Verschleiß oder Beschädigung, und
lassen Sie notwendige Reparaturen durch-
führen.
Halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideeinrichtung entfernt, vor allem, wenn
Sie den Motor einschalten.
Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens
halten Sie die Maschine immer in ihre normale
Arbeitsposition, bevor Sie eingeschaltet wird.
Benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die
vom Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen
sind.
Ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfungen,
Reinigungen oder Arbeiten an der Maschine und
wenn sie nicht im Gebrauch ist.
Achtung: Nach dem Abstellen rotiert der
Nylonfaden noch einige Sekunden nach!
3. Erklärung des Hinweisschildes
(siehe Bild 2) auf dem Gerät
Pos. 1: Warnung!
Pos. 2: Augenschutz tragen!
Pos. 3: Vor Feuchtigkeit schützen!
Pos. 4: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die
Gebrauchsanweisung!
Pos. 5: Vor der Prüfung einer beschädigten
Anschlussleitung Netzstecker ziehen!
Pos. 6: Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Pos. 7: Werkzeug läuft nach!
Werkzeug
läuft nach!
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 8

D
9
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistung 350 Watt
Schnittkreis Ø 25 cm
Umdrehungen n011.000 min-1
Schneidfaden Ø 1,2 mm
Schalldruckpegel LPA 83 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 93 dB(A)
Vibration awmax. 5,3 m/s2
Gewicht 2,1 kg
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) über-
schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß-
nahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Ge-
räusch wurde nach IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN
45635 Teil 21, NFS 31-031 (84/538/EWG)
gemessen.
Der Wert der am Griff ausgesendeten Schwingungen
beträgt max. 5,3 m/s2und wurde nach EN 786
Anhang D: 1996+A1: 2001 ermittelt.
5. Zusammenbau des Rasentrimmers
Montage des Griffteiles am Teleskoprohr
Stecken Sie das Griffteil bis zum Anschlag auf
das Teleskoprohr (Bild 3). Der Stellknopf (1)
rastet selbstständig ein.
Montage der Schutzhaube
Die Schutzhaube auf den Motorkopf stecken
(Bild 4) und anschließend im Uhrzeigersinn
drehen bis zum Einrasten (Bild 5). Mit den bei-
liegenden Schrauben befestigen (Bild 5).
6. Ordnungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen
Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten be-
stimmt.
Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten
werden solche angesehen, die nicht in öffentlichen
Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der
Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und Sach-
schaden darf das Gerät nicht zum Zerkleinern im
Sinn von Kompostieren verwendet werden.
7. Vor Inbetriebnahme
Durch die Höhenverstellung kann eine optimale
Arbeitsposition eingestellt werden.
Höhenverstellung:
Stellen Sie den Rasentrimmer fest auf den Boden.
Durch Lösen des Drehknopfes (Bild 6 Pos. 1) und
anschließende Verstellung des Teleskoprohres kann
die Höhe körpergerecht eingestellt werden. Dann
den Drehknopf wieder festziehen.
8. Inbetriebnahme
Der Rasentrimmer ist nur zum Schneiden von Rasen
bestimmt.
Der Rasentrimmer besitzt ein teilautomatisches
Fadenverlängerungssystem. Bei jeder Betätigung
des teilautomatischen Fadenverlängerungssystems
wird der Faden automatisch verlängert, damit Sie
immer mit der optimale Schnittbreite Ihren Rasen
kürzen.
Bitte Berücksichtigen Sie, dass der Verschleiß des
Fadens durch häufige Betätigung des Fadenver-
längerunsautomatik erhöht wird.
Hinweis:
Wenn Ihre Maschine zum ersten Mal in Betrieb
genommen wird, wird das eventuell über-
stehende, überschüssige Ende des Schnitt-
fadens von der Schneideklinge der Schutzhaube
gekürzt.
Ist der Faden bei der ersten Inbetriebnahme zu
kurz, drücken Sie den Knopf an der Fadenspule
und ziehen den Faden kräftig heraus. Beim
ersten Anlauf wird der Schneidfaden auto-
matisch auf optimale Länge gekürzt.
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrimmer
zu erhalten, sollten Sie bitte den folgenden
Anweisungen folgen:
Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
Schutzvorrichtung.
Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockenem
Gras.
Das Netzkabel an das Verlängerungskabel
anschließen und dieses am Handgriff einhängen.
(Bild 7)
Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten, drücken
Sie die Einschaltsperre (Bild 1 Pos. 4) und
anschließend den Ein/Ausschalter (Bild 1 Pos.
3).
Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten, lassen
Sie den Ein/Aus Schalter (Bild 1 / Pos.3) wieder
los.
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 9

D
10
Den Rasentrimmer nur dann an das Gras
annähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h.
wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist.
Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlich
schwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie den
Rasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt (siehe
Bild 8 und Bild 9).
Bei langem Gras muss das Gras von der Spitze
aus stufenweise kürzer geschnitten werden
(siehe Bild 10).
Nutzen Sie die Schutzhaube, um einen un-
nötigen Fadenverschleiß zu vermeiden.
Halten Sie den Rasentrimmer fern von harten
Gegenständen, um einen unnötigen
Fadenverschleiß zu vermeiden.
9. Verwendung des Rasentrimmers als
Kantenschneider
Um die Kanten von Rasen und Beeten zu schneiden,
kann der Rasentrimmer auf folgende Weise
umfunktioniert werden:
Die elektrische Versorgung des Rasentrimmers
abschalten.
Schieben Sie den Stellknopf (Bild 11 Pos. 1) in
Pfeilrichtung und ziehen Sie das Handgriffteil von
der Teleskopstange. Anschließend stecken sie
das Hangriffteil um 180° verdreht auf die Teles-
kopstange. Der Stellhebel rastet wieder selbst-
ständig ein.
Auf diese Weise hat man den Rasentrimmer zu
einem Kantenschneider umfunktioniert, mit dem
man Vertikalschnitte des Rasens ausführen kann
(Bild 12).
10. Austausch der Fadenspule
Achtung! Vor Austausch der Fadenspule ist
unbedingt der Netzstecker zu ziehen!
Drücken Sie seitlich auf die gekennzeichneten
Felder der Spulenabdeckung und entnehmen
diese mit der Spule (Bild 13 und Bild 14). Achten
Sie bitte darauf, dass die Feder nicht verloren
geht.
Entnehmen Sie die leere Fadenspule.
Führen Sie die Fadenenden der neuen
Fadenspule durch die Ösen der Spulenan-
deckung.
Setzen Sie die Spulenabdeckung mit der Spule
wieder in die Spulenaufnahme ein.
Beim ersten Anlauf wird der Schneidefaden
automatisch auf die optimale Länge gekürzt.
Achtung! Weggeschleuderte Teile des
Nylonfadens können zu Verletzungen führen!
11.Wartung und Pflege
Vor dem Abstellen und Reinigen den
Rasentrimmer ausschalten und den Netzstecker
ziehen
Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit einer
Bürste entfernen
Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile mit
leichtem Haushaltsreiniger und einem feuchten
Tuch säubern
Verwenden Sie für die Reinigung keine
aggressiven Mittel oder Lösungsmittel!
Den Rasentrimmer nie mit Wasser abspritzen.
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
Wasser in das Gerät.
12. Störungen
Gerät läuft nicht: Überprüfen Sie, ob das
Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist
und prüfen Sie die Netzsicherungen.
Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung
nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die
angegebene Kundendienstadresse.
13. Entsorgung
Achtung!
Der Rasentrimmer und dessen Zubehör be-
stehen aus verschiedenem Material, wie z. B.
Metall und Kunststoffe.
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-
sorgung zu.
Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
14. Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteiles
(Bitte aus der Ersatzteilliste entnehmen)
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 10

11
1. Items supplied (see Figure 1)
1. Power cable
2. Upper handle
3. On/Off switch
4. Safety lock-off
5. Button to dismantle the appliance
6. Additional handle
7. Rotary knob for height adjustment
8. Safety cover
2. Important notes
Please read the directions for use carefully and
observe the information provided. It is important to
consult these instructions in order to acquaint
yourself with the grass trimmer, its proper use and
safety precautions.
Important!
For safety reasons the grass trimmer is not to be
used by children, young people under 16 years of
age, or any other persons who are not
acquainted with these directions for use.
Keep the instruction manual in a safe place for
later use.
Examine the grass trimmer each time before you
use it. Do not use the trimmer if any safety
devices are damaged or worn. Never put safety
devices out of operation.
Use the grass trimmer only for the purpose
specified in these instructions.
You are responsible for safety in your work area.
Inspect the items you want to cut before starting
to work. Remove any foreign objects you find.
Watch out for foreign objects while you work. If
you still hit upon an obstacle while cutting, turn
off the grass trimmer and remove the obstacle.
Work only in good visibility.
Always make sure of your footing while working.
Be careful when stepping backwards. Risk of
stumbling!
Never leave the grass trimmer unattended at
your work place. Store the trimmer in a safe
place during interruptions.
If you interrupt your work to move to a different
position it is imperative to switch off the grass
trimmer while you are moving there.
Never use the grass trimmer in the rain or in
moist or wet conditions.
Protect the grass trimmer from the damp and
rain.
Before you switch on the grass trimmer, make
sure that there are no stones or other objects
touching the nylon line.
Always wear suitable clothing to protect your
head, hands and feet from injury. Wear a helmet,
goggles or visor, high boots or strong shoes,
long trousers made of tough material, and work
gloves.
Be sure to hold the grass trimmer away from
your body when it is switched on!
If the grass trimmer is turned over or if it is not in
working position, do not switch it on.
Switch off the motor and pull out the power plug
when you are not using the grass trimmer, when
you leave the trimmer unattended, when you are
checking the trimmer, if the power cable is
damaged, when you want to remove and replace
the spool, and when you are moving the trimmer
to another location.
Keep the grass trimmer away from other
persons, particularly children and pets. There
may be stones and other objects in the flying cut
grass.
Keep at least 5 m away from other persons and
animals when you are working with the grass
trimmer.
To prevent injury to yourself and damage to the
grass trimmer, never cut against hard objects.
Use the edge of the guard to keep the grass
trimmer away from walls, changes of surface and
fragile objects.
Never use the grass trimmer without a guard.
CAUTION! The guard is vital for your safety
and for the safety of others, and it is also
essential for the grass trimmer to work
correctly. Failure to observe this instruction
will not only create a potential hazard, it will
also result in the loss of your rights under the
warranty.
Never try to stop the cutter (nylon line) with your
hands. Wait until it stops by itself.
It is imperative to use only the original nylon line.
Never use metal wire instead of the nylon line.
Beware of injuring yourself on the line cutting
device.
Keep the air vents clear of dirt.
After use, unplug the machine and check it for
damage.
Never attempt to cut grass that is not growing on
the ground. For example, do not try to cut grass
growing on walls, rocks, etc.
Within the working radius of the grass trimmer
the user is responsible for any damage caused
to third persons by use of the trimmer.
Never cross roads or pebble paths with the grass
trimmer switched on.
When you are not using the grass trimmer, keep
it in a dry place out of the reach of children.
Use the grass trimmer only as described in these
directions for use and always hold it vertical to
the ground. All other positions are dangerous.
Check the screws regularly to see that they are
properly tightened.
The mains voltage must be the same as the
voltage specified on the rating plate.
Check the power cable regularly for signs of
damage or aging. Never use the grass trimmer if
the power cable is in less than perfect condition.
Power cables used with the trimmer must not be
of a lighter duty class than HO7RN-F rubber-
insulated flexible cables according to DIN 57282
GB
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 11

12
/ VDE 0282 with a minimum diameter of 1.5 mm2.
Plug connectors must be equipped with earthing
contacts and the coupling must be rain-water-
protected.
Keep cables and other objects out of the area
you want to cut.
If you have to lift the grass trimmer to move it,
switch off the motor and wait for the rotating tool
to stop. Before you leave the trimmer, switch off
the motor and pull out the power plug.
Before you connect the grass trimmer to the
power supply, make sure that none of its moving
parts are damaged and that the line spool is
correctly inserted and fastened.
Never cut against hard objects when using the
grass trimmer. This is imperative to avoid
causing injury to the user and damage to the
trimmer.
Use only original replacement parts for repair
and maintenance purposes.
Have repairs carried out only by a qualified
electrician.
Examine the grass trimmer for signs of wear or
damage each time before you use it and after
any collisions. Have essential repairs carried out
without delay.
Always keep your hands and feet away from the
cutting mechanism, particularly when you switch
on the trimmer.
After pulling out new line, always return the
trimmer to normal working position before you
switch it on again.
Never use replacement parts or accessories
which are not foreseen or recommended by the
manufacturer.
Pull out the power plug before carrying out any
inspection, cleaning or other work on the trimmer
and whenever it is not being used.
Caution! The nylon line will run on for a few
seconds after the tool is switched off!
3. Symbols used on the appliance (see
Figure 2)
Item 1: Warning
Item 2: Wear eye protection
Item 3: Protect from moisture
Item 4: Read the instruction manual before starting
Item 5: Pull out the mains plug before checking a
damaged power cable
Item 6: Keep other people out of the danger area
Item 7: The tool continues to rotate
4. Technical data
Voltage 230V ~ 50 Hz
Power rating 350 W
Cutting width ø 25 cm
Speed 11.000 rpm
Nylon cutting line ø 1.2 mm
Sound pressure level LPA 83 dB(A)
Sound power level 93 dB(A)
Vibration aw max. 5,3 m/s2
Weight 2,1 kg
The noise level of this machine may exceed 85
dB(A). In this case, noise protection measures need
to be introduced for the user. The machine’s noise
was measured in accordance with IEC 59 CO 11,
IEC 704, DIN 45635 Part 21, NFS 31-031
(84/538/EEC).
The value of the vibrations emitted on the hand is
max. 5.3 m/s2. This value was determined in
compliance with EN 786 Appendix D: 1996+A1:
2001.
5. Assembling the grass trimmer
To install the handle on the telescopic tube
Fit the handle on the telescopic tube and insert it
as far as possible (Figure 3). The button (1) will
engage automatically.
To install the safety hood
Place the safety hood on the motor head (Figure
4) and then turn it clockwise until it engages
(Figure 5). Secure it with the screws supplied
(Figure 5).
6. Proper use
The trimmer is designed for cutting lawns and small
areas of grass in private and hobby gardens.
Tools for private and hobby gardens are not suitable
for use in public facilities, parks and sport centers,
along roadways, on farms or in the forestry sector.
For the tool to be used properly it is imperative to
follow the instructions set out in the manufacturer’s
directions for use.
Important! It is prohibited to use the tool to chop
material for composting because of the potential
danger to persons and property.
7. Before starting
You can adjust the height of the grass trimmer and
the position of the auxiliary handle to obtain the
optimal working position.
Height adjustment
Place the grass trimmer on a firm surface. You can
adjust its height to suit your own height by undoing
GB
Tool runs
on!
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 12

13
the rotary knob (Figure 6 Item 1) and then adjusting
the telescopic tube. Then tighten the rotary knob
again.
8. To start
The grass trimmer is designed only to cut grass.
The grass trimmer has a semi-automatic line
extension system. Each time you activate the semi-
automatic line extension system, the line will be
extended to ensure that you can cut your lawn with
the perfect cutting width at all times.
Please note that the wear on the line will be
increased if you activate the semi-automatic line
extension system frequently.
Note
If the line is too long when you use the machine
for the first time, the surplus end of it will be cut
by the blade on the safety hood.
If the line is too short when you start the machine
for the first time, press the knob on the line spool
and pull the line hard. When you then start the
machine for the first time the line will be cut to
the perfect length automatically.
Your grass trimmer will work at its best if you
observe the following instructions:
Never use the grass trimmer without its safety
devices.
Do not cut grass when it is wet. The best results
are had on dry grass.
Connect the power cable to an extension cable
and hook the extension cable on the handle
(Figure 9).
To switch on your grass trimmer press the safety
lock-off (Figure 1 Item 4) and then press the
ON/OFF switch (Figure 1 Item 3).
To deactivate the grass trimmer, let go of the
On/Off switch (Figure 1 / Item 3).
Do not move the grass trimmer against the grass
until the switch is pressed, i.e. wait until the
trimmer is running.
For the correct cutting action, swing the grass
trimmer to the side as you walk forward, holding
it at an angle of approx. 30° as you do so (see
Figure 10 and Figure 11).
Make several passes to cut long grass shorter
step by step from the top (see Figure 12).
Make full use of the edge guide and the guide
hood in order to avoid unnecessary line wear
(see Figure 13 and Figure 14).
Keep the grass trimmer away from hard objects
in order to avoid unnecessary line wear.
9. Using the grass trimmer as an edge
cutter
The grass trimmer can be adapted in the following
way to cut the edges of lawns and flower beds:
Disconnect the grass trimmer from the power
supply!
Push the button (Figure 11 Item 1) in the
direction indicated by the arrow and pull the
handle off the telescopic tube. Turn the handle
through 180° and slide it back into the telescopic
tube. The lever will engage automatically.
The grass trimmer has now been converted into
an edge cutter suitable for vertical cutting (Figure
12).
10. Replacing the line spool
Be sure to disconnect the power plug from the power
supply by you replace the line spool!
Press the sides of the spool cover as shown and
remove it with the spool (Figure 13 und Figure
14). Ensure that you do not lose the spring.
Remove the empty line spool.
Thread the ends of the line on the new line spool
through the eyelets in the spool cover.
Fit the spool cover and spool back into the spool
mounting.
When you start the machine again the line will be
cut to the perfect length automatically.
Caution! Catapulted pieces of nylon line may
cause injury!
11. Cleaning and maintenance
Switch off and unplug the grass trimmer before
putting it away or cleaning it.
Remove deposits from the guard hood with a
brush.
Clean the plastic body and plastic parts with a
mild household detergent and a damp cloth.
Never use aggressive agents or solvents for
cleaning purposes!
Never spray down the grass trimmer with water.
Prevent water getting into the trimmer at all cost.
12. Troubleshooting
The machine will not work: Check that the power
cable is connected properly and check the mains
fuses.
If the machine will not work despite the voltage
supply being OK, send it to the specified after-
sales service address.
13. Waste disposal
Important
The grass trimmer and its accessories are made
of various types of material, such as metal and
plastic. Defective components must be disposed
of as special waste. Ask your dealer or your local
council.
14. Ordering replacement parts
Please quote the following details when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Serial number of the machine
Replacement part number of the part you require
(Refer to the replacement parts list)
GB
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 13

14
1. Description de l’appareil (cf. fig. 1)
1. Câble électrique
2. Poignée supérieure
3. Interrupteur MARCHE/ARRET
4. Verrouillage de démarrage
5. Bouton de réglage pour le démontage de l’appareil
6. Poignée supplémentaire
7. bouton rotatif pour le réglage de la hauteur
8. couvercle de protection
2. Notes importantes
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et en
respecter les instructions. Familiarisez-vous à l’aide
de ce mode d’emploi avec l’appareil, sa bonne
utilisation et les consignes de sécurité.
Attention!
Pour des raisons de sécurité, il est interdit aux
enfants et aux adolescents de moins de 16 ans
ainsi qu’aux personnes n’ayant pas
connaissance de ce mode d’emploi, d’utiliser la
faucheuse. Veuillez garder les consignes dans
un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Avant chaque emploi, contrôlez l’appareil à vue.
N’utilisez pas l’appareil si des dispositifs de
sécurité sont détériorés ou usés. Ne mettez
jamais les dispositifs de sécurité hors fonction.
Utilisez l’appareil exclusivement pour
l’application prévue dans ce mode d’emploi.
Vous êtes responsable de la sécurité dans la
zone de travail.
Avant de commencer votre travail, contrôlez la
surface à couper. Enlevez les corps étrangers
éventuels. Pendant le travail, soyez attentif aux
corps étrangers. Si vous rencontrez tout de
même un obstacle lors de la coupe, mettez
l’appareil hors circuit et retirez l’obstacle.
Travaillez uniquement dans de bonnes
conditions de visibilité.
Travaillez toujours en position stable et sûre.
Attention en cas de mouvement en arrière.
Risque de trébucher!
Ne laissez jamais l’appareil sur le lieu de travail
sans surveillance. Si vous interrompez votre
travail, déposez l’appareil dans un endroit sûr.
Dans le cas où vous interrompez votre travail
pour vous rendre dans une autre zone de travail,
il est impératif de mettre auparavant l’appareil
hors circuit.
N’utilisez pas votre appareil par temps de pluie
ou dans un environnement humide ou trempé.
Préservez votre appareil de l’humidité et de la
pluie.
Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-
vous que le fil de nylon ne touche pas de pierres
ou d’autres objets.
Portez toujours des vêtements appropriés
pendant le travail pour éviter des blessures à la
tête, aux mains ou aux pieds. A cet effet, portez
un casque, des lunettes de sécurité (ou un écran
de protection), de hautes bottes (ou des
chaussures à semelles solides et un pantalon
d’étoffe résistante) et des gants de travail.
Pendant le fonctionnement, maintenez l’appareil
à distance du corps!
Ne mettez pas l’appareil en service lorsqu’il est
retourné ou qu’il ne se trouve pas en position de
travail.
Mettez le moteur hors circuit lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, le laissez sans
surveillance, le contrôlez, si le câble
d’alimentation est endommagé, que vous en
retiriez et/ou échangiez la bobine et dès lors que
vous transportez l’appareil d’un endroit à un
autre, retirez aussi la fiche réseau de la prise
Tenez l’appareil éloigné d’autres personnes, en
particulier des enfants et des animaux; des
pierres ou autres objets pourraient se trouver
dans l’herbe coupée et tourbillonnée.
Pendant le travail, gardez une distance d’au
moins 5 m par rapport aux autres personnes et
aux animaux.
Ne coupez pas d’objets durs. Vous prévenez
ainsi tout risque de blessures et de détérioration
de l’appareil.
Utilisez le bord du dispositif de protection pour
tenir l’appareil à l’écart de murs, de surfaces de
différentes natures ainsi que d’objets fragiles.
N’employez pas l’appareil sans dispositif de
sécurité.
ATTENTION ! Le dispositif de sécurité est
essentiel pour votre sécurité et celle d’autres
personnes, ainsi que pour un fonctionnement
impeccable de la machine. Le non-respect de
cette consigne entraîne la perte du droit à la
garantie, mis à part le fait que cela pourrait
représenter une source de danger possible.
N’essayez pas d’arrêter le dispositif de coupe (fil
de nylon) avec les mains. Attendez toujours son
arrêt.
Utilisez uniquement le fil de nylon d’origine.
N’employez en aucun cas des fils métalliques à
la place du fil de nylon.
Faites attention à ne pas vous blesser sur le
F
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 14

15
dispositif qui sert à découper la longueur de fil.
Veillez à ce que les ouvertures d’air ne soient
pas salies.
Après l’emploi, retirez la fiche de la prise de
courant et vérifiez que l’appareil ne présente pas
de détériorations.
Ne tentez pas de couper de l’herbe qui ne
pousse pas sur le sol. Ne coupez pas d’herbe
par exemple, poussant sur les murs ou sur les
pierres etc.
Dans la zone de travail de la faucheuse,
l’utilisateur est responsable, vis-à-vis de tiers,
des dommages causés par l’emploi de l’appareil.
Ne traversez pas de routes ou de chemins
caillouteux avec un appareil en marche.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, gardez-le
dans un endroit sec et inaccessible aux enfants.
Utilisez l’appareil uniquement selon les
descriptions du mode d’emploi et maintenez-le
toujours verticalement par rapport au sol. Toute
autre position est dangereuse.
Vérifiez régulièrement si les vis sont bien
serrées.
La tension de secteur doit être identique à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
Contrôlez régulièrement le câble de
raccordement quant à des signes
d’endommagement ou d’altération. N’utilisez
l’appareil que si le câble de raccordement est en
parfait état.
Les câbles de raccordement utilisés ne doivent
pas être plus légers que des conduites en tuyau
flexible légères HO7RN-F conformément à la
norme DIN 57282/VDE 0282 - ils doivent
disposer d’un diamètre minimal de 1,5 mm2. Les
connexions enfichables doivent être équipées de
contacts de protection et la prise doit être
protégée contre les projections d’eau.
Maintenez toujours les surfaces à couper sans
câble ou tout autre objet.
Lorsqu’il est nécessaire de soulever l’appareil
pour le transporter, arrêtez le moteur et attendez
l’arrêt de l’outil. Si vous vous éloignez de
l’appareil, arrêtez le moteur et retirez la fiche de
la prise de courant.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous
qu’aucun élément rotatif ne soit endommagé et
que la bobine de fil soit correctement mise en
place et fixée.
Ne heurtez en aucun cas des objets durs
pendant le fonctionnement; c’est seulement ainsi
que vous évitez des blessures de l’utilisateur et
des endommagements de l’appareil.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange
d’origine pour l’entretien.
Ne faites exécuter les réparations que par un
spécialiste électricien.
Avant de mettre la machine en service et après
quelque impact que ce soit, contrôlez si des
signes d’usure ou d’endommagement sont
présents et faites effectuer les réparations
nécessaires.
Gardez toujours vos mains et vos pieds à bonne
distance du dispositif de coupe, surtout lorsque
vous mettez le moteur en circuit.
Après avoir retiré un nouveau fil, gardez toujours
la machine en position de travail avant de la
mettre en circuit.
N’utilisez jamais de pièces de rechange ou
d’accessoires n’étant pas prévus par le fabricant
ni recommandés.
Retirez la fiche de la prise réseau avant les
contrôles, nettoyages ou travaux sur la machine
et lorsque cette dernière n’est pas utilisée.
Attention: après l’emploi, le fil de Nylon
tourne encore quelques secondes à vide!
3. Légende de la plaque signalétique
(cf. figure 2) sur l’appareil
Pos. 1: Avertissement !
Pos. 2: Portez une protection des yeux !
Pos. 3: Protégez l’appareil contre l’humidité !
Pos. 4: Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
Pos. 5: Tirez la fiche de contact avant de contrôler
une ligne de raccordement endommagée !
Pos. 6: Gardez les autres personnes hors de la zone
de danger !
Pos. 7: L’outil continue à tourner par inertie !
F
L’outil
marche à
vide!
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 15

16
4. Caractéristiques techniques:
Tension du réseau: 230 V ~ 50 Hz
Puissance: 350 Watts
Cercle de coupe: Ø 25 cm
Vitesse de rotation n0:11.000 tr/min
Fil de coupe en nylon: Ø 1,2 mm
Niveau de pression acoustique LPA: 83 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA: 93 dB(A)
Vibration a w max. 5,3 m/s2
Poids: 2,1 kg
Le bruit de la machine peut dépasser 85 dB(A). Dans
ce cas, il faut prendre des mesures d’insonorisation
pour protéger l’utilisateur. Le niveau sonore a été
mesuré conformément à IEC 59 CO 11, IEC 704,
DIN 45635, partie 21, NFS 31-031 (84/538/CEE).
La valeur des vibrations émises au niveau de la
poignée s’élève à 5,3 m/s2max. et a été déterminée
selon EN 786, annexe D : 1996+A1 : 2001.
5. Assemblage du débroussailleuse
Montage de la poignée sur le tube
télescopique
Enfichez la poignée jusqu’à la butée dans le tube
télescopique (figure 3). Le bouton de réglage (1)
s’enclenche automatiquement.
Montage du capot protecteur
Enfichez le capot protecteur dans la tête du
moteur (figure 4) et ensuite faites tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’encrante (figure 5). Vissez à l’aide des vis ci-
jointes (figure 5).
6. Utilisation conforme aux règles de
l’ordre
L’appareil est conçu à couper le gazon, de petites
surfaces d’herbe dans les jardins privés de maison et
de loisir.
Sont considérés comme appareils de jardin de
maison et de loisir les appareils n’étant pas
employés dans des installations publiques, les parcs,
terrains de sport, sur les routes, ni dans l’économie
agricole et forestière.
Le respect du mode d’emploi mis à disposition par le
producteur sert de condition préalable à un emploi
de l’appareil conforme aux règles de l’ordre.
Attention! En raison de risques pour les
personnes et de risques d’endommagement des
biens, l’appareil ne doit pas être employé pour le
broyage dans le sens de compostage.
7. Avant la mise en service
Grâce au réglage en hauteur et à la possibilité de
réglage de la poignée supplémentaire, vous pouvez
régler une position de travail optimale.
Réglage de la hauteur:
Placez la débroussailleuse sur le sol de façon stable.
En desserrant le bouton rotatif (figure 6 rep. 1) et en
déplaçant ensuite le tube télescopique, la hauteur
correspondante au corps de l’opérateur peut être
réglée. Resserrez ensuite le bouton rotatif.
8. Mise en service
La débroussailleuse convient exclusivement à la
coupe des gazons.
La débroussailleuse possède un système
d’allongement de fil semi-automatique. A chaque
actionnement du système d’allongement de fil semi-
automatique, le fil est automatiquement rallongé afin
que vous puissiez toujours couper votre gazon à la
longueur optimale.
Veuillez tenir compte de l’usure du fil qui augmente
en actionnant fréquemment l’allongement
automatique de fil.
Remarque :
Si vous mettez votre machine pour la première
fois en service, le bout du fil de coupe qui
dépasse éventuellement, en excédent, est
raccourci par la lame coupante du capot
protecteur.
Si le fil est trop court lors de la première mise en
service, appuyez sur le bouton au niveau de la
bobine de fil et tirez fortement sur le fil pour le
faire sortir. Lors de la première mise en route, le
fil de coupe est automatiquement coupé à la
longueur optimale.
Pour obtenir la meilleure efficacité qu’il soit de votre
faucheuse, veuillez suivre les instructions suivantes:
N’utilisez jamais la faucheuse sans dispositif de
protection.
Ne coupez pas d’herbe lorsqu’elle est mouillée.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats lorsque
l’herbe est sèche.
F
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 16

17
Raccordez le câble électrique au câble de
rallonge et accrochez-le à la poignée (fig. 7).
Pour mettre votre débroussailleuse en circuit,
appuyez sur l’interrupteur de verrouillage (figure
1 rep. 4) et ensuite sur l’interrupteur marche/arrêt
(figure 1 rep. 3).
Pour arrêter votre faucheuse, cessez d’appuyer
sur l’interrupteur Marche/Arrêt (fig. 1/Position 3).
N’approchez la faucheuse du gazon que lorsque
l’interrupteur est enfoncé, c’est-à-dire que la
faucheuse est en service.
Pour bien couper, inclinez l’appareil de côté et
avancez en conservant un angle d’inclinaison
d’env. 30° (cf. fig. 10 et 11).
Lorsque l’herbe est longue, coupez-la par étapes
en commençant par la pointe de l’herbe (cf. fig.
12).
Profitez du dispositif de guidage du bord de la
coupe ainsi que du capot de protection, pour
prévenir une usure inutile du fil (cf. fig. 13 et 14).
Pour empêcher une usure inutile du fil, évitez de
toucher des objets durs.
9. Utilisation de la faucheuse comme
coupe-bordures
Pour couper les bordures de gazons et de carrés,
vous pouvez transformer la faucheuse de manière
suivante:
Déconnectez la faucheuse de l’alimentation
électrique.
Tournez sur le bouton de réglage (figure 11 rep.
1) dans le sens des aiguilles d’une montre et
retirez la partie poignée de la tige télescopique.
Ensuite, enfichez la poignée avec un tour de
180° sur la tige télescopique. Le levier de
réglage s’enclenche encore automatiquement.
De cette façon, vous avez transformé la
faucheuse en un coupe-bordures qui permet
d’exécuter des coupes verticales du gazon
(fig. 12).
10. Changement de la bobine
Attention! Avant d’échanger la bobine de fil, il est
impératif de retirer la fiche de la prise de courant!
Appuyez latéralement sur le couvercle de la
bobine au niveau des repères et enlevez ce
dernier en même temps que la bobine (figure 13
et figure 14). Veillez à ne pas perdre le ressort.
Retirez la bobine de fil vide.
Faites passer les extrémités de la nouvelle
bobine de fil à travers les œillets du couvercle de
la bobine.
Remettez le couvercle de la bobine ainsi que
cette dernière dans le logement de la bobine.
Lors de la première mise en route du fil de
coupe, il est coupé à la longueur optimale.
Attention! Les pièces éjectées du fil de nylon
peuvent provoquer des blessures!
11. Maintenance et entretien
Avant de ranger et de nettoyer la faucheuse,
arrêtez-la et retirez la fiche de la prise de
courant.
Eliminez les dépôts sur le capot de protection à
l’aide d’une brosse.
Nettoyez le corps et les éléments en plastique au
moyen d’un détergent doux et d’un chiffon
humide.
N’employez pas de détergents ou de solvants
agressifs pour le nettoyage!
Ne lavez jamais la faucheuse à l’eau. Evitez
absolument que de l’eau pénètre dans l’appareil.
12. Dérangements
L’appareil ne démarre pas : Vérifiez que le câble
électrique est correctement branché et contrôlez
les fusibles.
Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors
que la tension est présente, renvoyez celui-ci au
service après-vente, à l’adresse indiquée.
13. Elimination
Attention !
Les débroussailleuses et leurs accessoires sont
composées de divers matériaux, comme par ex. des
métaux et matières plastiques.
Eliminez les composants défectueux dans les
systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de l’administration de votre commune !
14. Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange :
Type de l’appareil
Numéro d’article de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
(Veuillez vous référer à la liste des pièces de
rechange)
F
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 17

1. Descripción del aparato (ver figura 1)
1. Cable de conexión eléctrica
2. Empuñadura superior
3. Interruptor de puesta en marcha/parada
4. Seguro de arranque
5. Empuñadura suplementaria
6. Ajuste de altura
7. Botón giratorio para el ajuste de la altura
8. Tapa de protección
2. Notas importantes
Lea atentamente el manual y siga sus instrucciones.
Utilice este manual para familiarizarse con el
aparato, su correcto uso y las consignas de
seguridad.
¡Atención! Por razones de seguridad no deben
utilizar la segadora niños ni adolescentes
menores de 16 años, ni personas que no
conozcan este manual de instrucciones.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro
para su posterior uso.
Antes de cada uso, inspeccione visualmente el
aparato. No utilice el aparato si los dispositivos
de seguridad están deteriorados o desgastados.
Nunca ponga fuera de funcionamiento los
dispositivos de seguridad.
Utilice el aparato exclusivamente para la
aplicación prevista en este manual de
instrucciones.
Usted es responsable de la seguridad en la zona
de trabajo.
Antes de empezar el trabajo, inspeccione la
superficie que desea cortar. Retire cualquier
eventual cuerpo extraño. Durante el trabajo,
preste atención a la presencia de cuerpos
extraños. Si a pesar de todo encuentra un
obstáculo durante el corte, apague el aparato y
retire el obstáculo.
Trabaje únicamente en buenas condiciones de
visibilidad.
Trabaje siempre en posición estable y segura.
Tenga cuidado en caso de retroceder. ¡Se corre
el riesgo de tropezarse!
Nunca deje el aparato sin vigilancia en el lugar
de trabajo. En caso de interrumpir su trabajo,
guarde el aparato en un sitio seguro.
En caso de interrumpir su actividad para acudir a
otra zona de trabajo, es imprescindible apagar el
aparato antes de desplazarse.
No utilice el aparato con tiempo lluvioso o en un
entorno húmedo o mojado.
Preserve el aparato de la humedad y de la lluvia.
Antes de poner el aparato en marcha, asegúrese
que el hilo de nailon no está en contacto con
piedras ni con otros objetos.
Lleve siempre durante el trabajo prendas de
vestir adecuadas, para evitar heridas en la
cabeza, manos o pies. Para ello, póngase casco,
gafas de seguridad (o una pantalla protectora),
botas altas (o zapatos con fuertes suelas y un
pantalón de tela resistente) y guantes de trabajo.
Mientras el aparato esté en marcha,
¡manténgalo siempre alejado del cuerpo!
No ponga el aparato en marcha si está dado la
vuelta o si no está en posición de trabajo.
Apague el motor y desenchufe el aparato
cuando no lo esté utilizando, cuando lo deje sin
vigilancia, mientras lo está inspeccionando, si el
cable de alimentación está deteriorado, cuando
retire y/o cambie la bobina y mientras traslada el
aparato de un lugar a otro.
Mantenga el aparato alejado de otras personas,
en especial de los niños y de los animales; entre
la hierba cortada y lanzada al aire pueden
hallarse piedras y otros objetos.
Mientras trabaje, mantenga una distancia
mínima de 5 metros con respecto a otras
personas o animales.
No corte objetos duros. Se evita así el riesgo de
heridas y de deterioro del aparato.
Utilice el borde de la pieza de protección para
mantener el aparato alejado de muros, de
alteraciones de la superficie así como de objetos
frágiles.
No utilice el aparato sin la pieza de protección.
¡ATENCIÓN ! La pieza de protección resulta
esencial para su seguridad y la de las otras
personas, así como para lograr un
funcionamiento correcto de la máquina. La
inobservancia de esta norma conlleva la
pérdida de los derechos de la garantía,
además de suponer una fuente de peligro
potencial.
E
18
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 18

No intente detener con las manos el dispositivo
de corte (hilo de nailon). Espere siempre a que
se pare por sí solo.
Utilice únicamente el hilo de nailon original. En
ningún caso sustituya este hilo de nailon por
alambres metálicos.
Tenga cuidado de no herirse con el dispositivo
que corta siguiendo el largo del hilo.
Asegúrese de que las ranuras de aire no estén
sucias.
Tras el uso, desenchufe el aparato y verifique
que no se ha deteriorado.
Nunca intente cortar otra hierba que no sea la
que crece en el suelo. No intente, por ejemplo
cortar hierba que sobresale en muros, piedras,
etc.
Dentro de la zona de trabajo de la segadora el
usuario es responsable ante terceros de los
daños causados por el uso del aparato.
No atraviese carreteras ni caminos de grava con
el aparato en marcha.
Cuando no utilice el aparato, guárdelo en un sitio
seco y fuera del alcance de los niños.
Utilice el aparato siguiendo únicamente las
instrucciones descritas en este manual, y
manténgalo siempre en posición vertical con
respecto al suelo. Cualquier otra posición es
peligrosa.
Verifique con regularidad que los tornillos están
bien apretados.
La tensión local debe coincidir con la
especificada en la placa indicadora.
Inspeccione con regularidad el cable de
conexión para detectar señales de daño o de
alteración. Tan sólo utilice el aparato si el cable
de conexión está en perfecto estado.
Los cables de conexión utilizados no deben ser
más ligeros que los cables de tubo flexible
HO7RN-F, de acuerdo a la norma DIN
57282/VDE 0282, con un diámetro mínimo de
1,5mm2. Los enchufes de conexión deben
contar con tomas de tierra, y la conexión debe
quedar protegida del agua.
Asegúrese siempre que las superficies que
desea cortar queden libres de cables o de
cualquier otro objeto.
Cuando necesite levantar el aparato para
trasladarlo, pare el motor y espere a que la
herramienta se detenga. Si se aleja del aparato,
pare el motor y desenchufe el cable de la
corriente.
Antes de enchufar el aparato a la corriente,
asegúrese de que ningún elemento rotativo esté
dañado y que la bobina de hilo quede colocada y
ajustada correctamente.
En ningún caso golpee objetos duros con el
aparato mientras está cortando, si quiere evitar
heridas al usuario y daños al aparato.
En cuestiones de mantenimiento utilice
exclusivamente piezas de recambio originales.
Tan sólo confíe las reparaciones a un electricista
especializado.
Inspeccione el aparato en busca de señales de
desgaste o de daño antes de ponerlo en marcha
y después de cualquier tipo de golpe, y lleve a
cabo inmediatamente las reparaciones
necesarias.
Mantenga siempre las manos y los pies alejados
del dispositivo de corte, sobre todo cuando
ponga en marcha el motor.
Tras haber tirado un nuevo hilo, vuelva a poner
la máquina en posición de trabajo antes de
volver a ponerla en marcha.
No utilice nunca piezas de recambio ni
accesorios que no estén previstos o
recomendados por el fabricante.
Desenchufe la máquina de la corriente antes de
realizar la inspección de la misma, su limpieza u
otro trabajo, y cuando no esté siendo utilizada.
¡Atención! ¡Tras apagar el motor el hilo de
nailon sigue girando en el aire durante unos
segundos!
3. Leyenda de la placa indicativa (ver
figura 2) del aparato:
Símbolo 1: ¡Atención!
Símbolo 2: ¡Protéjase los ojos!
Símbolo 3: ¡Proteja el aparato de la humedad!
Símbolo 4: ¡Antes de ponerlo en marcha, lea el
manual de instrucciones!
Símbolo 5: ¡Desenchufe de la corriente antes de
inspeccionar los daños en un cable
de conexión!
Símbolo 6: ¡Mantenga a cualquier persona fuera
de la zona de peligro!
Símbolo 7: ¡La herramienta sigue girando por
inercia!
E
19
¡La
herramienta
sigue
girando!
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 19

4. Características técnicas:
Tensión de red 230 V ~ 50 Hz
Potencia 350 W
Circunferencia de corte Ø 25 cm
Velocidad de rotación n0 11.000 vueltas / minuto
Hilo de corte de nailon Ø 1,2 mm
Nivel de presión acústica LPA 83 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA 93 dB(A)
Vibración aw5,3 m/s2
Peso 2,1 kg
El ruido de la máquina puede superar los 85 dB(A).
En tal caso habría que tomar medidas de
insonorización para proteger al usuario. Se ha
medido el nivel sonoro conforme a las normas IEC
59 CO 11, IEC 704, DIN 45635, parte 21, NFS 31-
031 (84/538/CEE).
Las vibraciones transmitidas a la empuñadura
alcanzan un valor de 5,3 m/s2, como se ha
determinado conforme a la norma EN 786, anexo D :
1996+A1 : 2001.
5. Montaje de la segadora
Montaje de la empuñadura en el tubo
telescópico
Encajar hasta el tope la empuñadura en el tubo
telescópico (fig. 3). El botón de ajuste (1) se
enclava automáticamente.
Montaje de la cubierta de protección
Colocar la cubierta protectora sobre el cabezal
del motor (fig. 4) y, seguidamente, girar en
sentido horario hasta que se encaje (fig. 5). Fijar
con los tornillos adjuntos (fig. 5).
6. Uso conforme a la normativa
El aparato está concebido para cortar el césped y
pequeñas extensiones de hierba en jardines
privados domésticos y de recreo. Se consideran
aparatos de jardín doméstico y de recreo aquellos
que no se emplean en instalaciones públicas,
parques, terrenos deportivos, carreteras ni para la
explotación agrícola y forestal. El cumplimiento de
las instrucciones provistas por el fabricante es un
pre-requisito para el uso del aparato conforme a la
normativa.
¡Atención ! Para evitar riesgos para las personas
y los bienes no se debe utilizar el aparato para
triturar y hacer compostaje.
7. Antes de la puesta en marcha
El ajuste de la altura y la posibilidad de regular la
empuñadura suplementaria permiten obtener una
postura de trabajo óptima.
Ajuste en altura :
Colocar la recortadora de césped de forma estable
sobre el suelo. La altura se puede ajustar a la
medida del cuerpo soltando el botón giratorio (fig. 6
pos. 1) y, seguidamente, regulando el tubo
telescópico. Posteriormente, volver a apretar el
botón giratorio.
8. Puesta en marcha
La segadora está diseñada exclusivamente para
cortar césped.
Este aparato posee un sistema semiautomático de
extensión del hilo. Cada vez que se activa este
sistema, el hilo se extiende automáticamente para
asegurar que siempre pueda cortar el césped según
la longitud óptima.
Tenga en cuenta que el hilo se desgasta más si
activa frecuentemente la extensión automática del
hilo.
Nota:
Cuando se pone en marcha el aparato por
primera vez, si el extremo del hilo de corte
sobresale será recortado por la hoja de la tapa
protectora.
Si, por el contrario, en el momento del estreno
del aparato el hilo se queda corto, apriete el
botón de la bobina y tire con fuerza del hilo para
sacarlo. Cuando se estrena el aparato el hilo de
corte es recortado en su medida óptima.
Para obtener un mejor rendimiento de su segadora
siga las siguientes instrucciones
No utilice la segadora sin la pieza de protección
No corte la hierba cuando está mojada, obtendrá
mejores resultados cuando la hierba esté seca.
Conecte el cable de conexión eléctrica a una
alargadera, y engánchelo en la empuñadura
(figura 7).
Para poner en marcha su segadora pulse el
interruptor del seguro de arranque (figura 1,
punto 4), y apriete después el interruptor de
puesta en marcha/parada (figura 1, punto 3).
Para detener la segadora, deje de apretar el
interruptor de puesta en marcha/parada (figura 1
/ posición 3).
No acerque la segadora al césped hasta que el
interruptor esté pulsado, es decir, cuando el
E
20
Anleitung RTE 2535 SPK 7 30.11.2004 7:43 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gardol Trimmer manuals

Gardol
Gardol GBHI 750 User manual

Gardol
Gardol GAH-E 2046 Li Kit User manual

Gardol
Gardol HSDN 600 Profi User manual

Gardol
Gardol GATH-E20Li User manual

Gardol
Gardol GHSI 5045 User manual

Gardol
Gardol GET-E 4530 User manual

Gardol
Gardol GAT-E20Li User manual

Gardol
Gardol GBH-I-650 User manual

Gardol
Gardol GHTI 50 User manual