Garland FOGGY HOME User manual

FOGGY HOME
Libretto d’instruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES Manual do operador
PT
Instruction manual
EN

Español
2/68
1. Introducción 2
2. Normas y precauciones de seguridad 3
3. Iconos de advertencia 6
4. Descripción de la máquina 7
5. Instrucciones para la puesta en servicio 9
6. Utilización de la máquina 11
7. Mantenimiento y servicio 12
8. Detección e identificación de fallos 13
9. Transporte 14
10. Almacenamiento 14
11. Información sobre la destrucción
del equipo/ reciclado 14
12. Condiciones de garantía 15
Declaración de conformidad 16
Gracias por haber elegido esta máquina Garland.
Estamos seguros de que usted apreciará la calidad
y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su
tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que
esta máquina dispone de la más amplia y experta
red de asistencia técnica a la que usted puede acudir
para el mantenimiento de su máquina, resolución de
problemas y compra de recambios y/o accesorios.
¡ Atención! Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones.
La no observación de todas las advertencias e
instrucciones relacionadas a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o una
lesión seria.
Utilice esta máquina para para refrescar zonas de
exterior mediante la pulverización de agua potable a
menos de 20º C directa de la red (No utilice agua de
un depósito). No utilice esta máquina para pulverizar
agua templada o caliente, agua sucia o turbia,
agua contaminada, agua con productos químicos,
fertilizantes disolventes, combustibles o cualquier
otro tipo de liquido. La utilización de esta máquina
para operaciones diferentes de las previstas puede
provocar situaciones peligrosas
Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura. Si vende
esta máquina en un futuro recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
La expresión “máquina” en las advertencias se refiere
a esta máquina eléctrica conectada a la red eléctrica
La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa
que el interruptor está desconectado e “Interruptor
en posición Cerrado” significa que el interruptor está
conectado.
ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN
Ref.: GNFOGGYHOMEM1215V2
FECHA PUBLICACIÓN: 28/12/2015
FECHA REVISIÓN: 19/12/2016
MANUAL ORIGINAL

Español Español
3/68
Recuerde que el usuario es responsable de los
accidentes y daños causados a si mismo, a terceras
personas y a las cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
Para evitar la manipulación incorrecta de esta
máquina lea todas las instrucciones de este manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información
incluida en este manual es relevante para su
seguridad personal y la de las personas, animales
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en
este manual pregunte a un profesional o diríjase al
punto de venta donde adquirió esta máquina para
resolverla
2.1. USUARIOS
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada
por usuarios mayores de edad y que hayan leído y
entendido estas instrucciones.
¡Atención! No permita que personas menores
de edad utilicen esta máquina.
¡Atención! No permita que personas que
no entiendan estas instrucciones utilicen esta
máquina.
¡Atención! No permita que personas con
capacidades físicas, sensoriales o intelectuales
limitadas utilicen esta máquina.
Antes de usar esta máquina familiarícese con la
misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de
seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas
que estén familiarizadas con este tipo de máquina y
conozcan como utilizarla.
Siempre preste junto con la máquina el manual
de instrucciones para que el usuario lo lea
detenidamente y lo comprenda. Esta máquina es
peligrosa en manos de usuarios no entrenados.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje esta máquina.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta
máquina puede causar un daño personal serio.
Evite un arranque accidental de la máquina.
Asegúrese de que el interruptor está en posición
“abierto” antes de conectar a la red, coger o
transportar esta máquina. Transportar máquinas
eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar
máquinas eléctricas que tienen interruptor en posición
“cerrado” puede poner en riesgo su seguridad y
producir accidentes.
Retire todas las llaves o herramientas de mano
de la máquina y de la zona de trabajo antes de
arrancar esta máquina. Una llave o herramienta
dejada cerca de la máquina puede ser tocada por
una parte de la máquina en movimiento y proyectarse
causando daños personales.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños.
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD

Español
4/68
2.2.1. LEGIONELLA
Para evitar el riesgo de Legoniella:
- Solo utilice agua potable directamente de la red de
abastecimiento ( No utilice agua de un depósito).
- Utilice agua por debajo de los 20 º C.
- Limpie con frecuencia semestral las cabezas
pulverizadoras con el fin de eliminar la
acumulación de sedimentos.
2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
Asegure que todos los elementos conductores
de corriente (enchufes, interruptores, bombillas,
etc.) están protegidos contra la humedad de agua
en la zona de trabajo. Elementos conductores no
protegidos pueden provocar un cortocircuito del
sistema o producir un calambre al usuario.
No utilice esta máquina en atmosferas explosivas
así como en presencia de líquidos inflamables,
gases y polvo. Las máquinas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los humos.
2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA
No toque las tomas de corriente o los cables con las
manos mojadas.
Conecte este aparato solamente a corriente alterna
230V/50Hz.
La clavija eléctrica de esta máquina debe coincidir
con la base de la toma de corriente. No modificar
nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no
modificadas y bases coincidentes reducirán el riego
de choque eléctrico.
No exponga esta máquina a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua que entre en esta
máquina aumentará el riego de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar el cable para llevar,
levantar o desenchufar esta máquina. Mantenga el
cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas
en movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Nunca use esta máquina con el cable o la clavija
dañados. Antes de conectar esta máquina compruebe
la clavija y el cable por si hay daños. Si descubre
algún daño envíe su máquina a un servicio técnico
para la reparación. Si el cable está dañado o roto,
desenchufe inmediatamente. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
La sustitución de la clavija o del cable de alimentación
debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de
asistencia técnica.
Se recomienda conectar esta máquina a un dispositivo
diferencial residual cuya corriente de disparo sea
inferior o igual a 30mA.
Siempre conecte esta máquina a una toma de
corriente que disponga de toma tierra.
Nunca utilice una base de conexión o un
cable de prolongación dañado, que no cumpla la
normativa o los requerimientos necesarios para
esta máquina. Cuando utilice un prolongador de
cable asegúrese que tiene una sección mínima
de 1,5 mm2, no más de 25 metros de longitud y
que es adecuado para uso exterior. Tanto la clavija
como la base de este cable prolongador deben ser
impermeables y no se deben sumergir. El uso de
una prolongación de cable adecuada para el uso en
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Siempre desconecte la clavija de la base de
conexión antes de realizar cualquier trabajo en esta
máquina. Solamente manipule esta máquina cuando
esté desconectada.

Español Español
5/68
No use esta máquina si el interruptor no cambia
entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA
Utilice esta máquina para para refrescar zonas de
exterior mediante la pulverización de agua limpia
y fría. No utilice esta máquina para pulverizar
agua templada o caliente, agua sucia o turbia,
agua contaminada, agua con productos químicos,
fertilizantes disolventes, combustibles o cualquier otro
tipo de liquido.
Asegure que conecta la máquina a una fuente de
agua que tiene caudal al gasto de la máquina. Si la
máquina no dispone del caudal adecuado funcionará
en vacío forzando la bomba, debilitándola y, a la
larga, estropeándola. El agua no puede tener una
temperatura superior a 40º C, ni una presión superior
a 7 Bar (0,7 MPa).
Asegure que la fuente de agua a la que conecta esta
máquina es limpia sin impurezas.
Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de esta
máquina para aplicaciones diferentes de las previstas
podrá causar una situación de peligro.
Utilice sólo mangueras de presión, acoplamientos y
demás accesorios del fabricante o recomendados
por el fabricante. Estos elementos son importantes
para la seguridad.
El fabricante no será en ningún caso responsable
de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
No utilice esta máquina a temperaturas inferiores a 0ºC.
No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para
la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá
trabajar mejor y más seguro.
Si realiza una pausa prolongada desconecte el aparto
en el interruptor.
Mantenga esta máquina. Compruebe que la
manguera de alta presión, o los dispositivos de
seguridad no presenta daños u otras condiciones
que puedan afectar el funcionamiento esta
máquina. Siempre que esta máquina esté dañada
repárela antes de su uso. Muchos accidentes son
causados por máquinas pobremente mantenidas.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación
antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de
accesorios, o de almacenar esta máquina. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar esta máquina accidentalmente.
2.6. SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina eléctrica
por un servicio de reparación cualificado usando
solamente piezas de recambio idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de esta máquina
eléctrica se mantiene.

Español
6/68
Los iconos en las etiquetas de advertencia que
aparecen en esta máquina y/o en el manual indican
información necesaria para la utilización segura de
esta máquina.
3. ICONOS DE ADVERTENCIA
Peligro y Atención.
Lea el manual de instrucciones y siga
las instrucciones y advertencias de
seguridad.
Riesgo de calambre.

Español Español
7/68
4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para bombear agua a alta presión a temperaturas entre 3º C
y 20º C. Se recomienda trabajar a temperatura ambiente entre + 5º C y 45º C, a una humedad inferior al 50 %.
4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
4.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Bomba de Alta Presión
1a. Programador
2. Transformador con interruptor On/Off
3. 10m tubería de Nylon negra
4. Conector Tubería de Nylon a Bomba.
5. 6 Difusores
6. 5 Conectores recto y 1 conector fin
7. 3m tubería de succión transparente.
8. Filtro de Agua con conector a bomba.
9. Cortador de tubería
10. Afilador de tubería
11. Accesorio grifo sin enchufe rápido
Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el producto
real.
1
2
11
3
4
5
6
8
9
10
71a

Español
8/68
4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
Descripción Nebulizador
Marca Garland
Modelo Foggy Home
Voltaje (V) 24V
Potencia 80W
Bomba Bomba de latón con pistones
cerámicos bañada en aceite
Presión nominal (bar) 40
Tipo aceite 15w-40
Capacidad de aceite 20ml
Clase de protección II
Grado de protección X5
Caudal (l/h) 12
Rango de temperatura de agua utilizable (º C) 3-20º
Presión máxima de entrada del agua (bar) 5
Peso (kg) 4
Transformador
Voltaje entrada (V) 230
Frecuencia (Hz) entrada 50
Voltaje salida (V) 24

Español
Español
9/68
5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES
Esta máquina incluye los siguientes elementos que
usted encontrará dentro de la caja:
• Bomba de Alta Presión
• Transformador con interruptor On/Off
• 10m tubería de Nylon negra
• 1 Conector Tubería de Nylon a Bomba.
• 5 conectores recto
• 1 conector fin
• 6 Difusores
• 3m tubería de succión transparente.
• Filtro de Agua con conector.
• Cortador de tubería
• Afilador de tubería
• Manual de instrucciones
5.2. MONTAJE
5.2.1. Instalación de la línea de difusores
Estudie el emplazamiento donde va a colocar los
difusores eligiendo el camino más conveniente para la
tubería de nylon.
Tenga en cuenta donde va a ubicar la máquina, que
la máquina necesita un punto de corriente eléctrica y
que máquina, cable y conexión eléctrica deben estar
en una zona seca y fuera del alcance de los difusores.
La longitud de tubería de Nylon suministrada con
la máquina es de 10m. Si usted necesita más
tubería tenga en cuenta que la máxima distancia
recomendada entre la máquina y el último difusor es
de 25 metros.
1. Corte la tubería en el punto en que quiera colocar
un difusor utilizando el cortador suministrado.
2. Utilice el sacapuntas para crear el apoyo cónico
necesario para el correcto acople del conector.
3. Empuje fuerte el tramo de tubería cortado dentro
del conector
Al final de la tubería siempre tendrá que haber un
difusor con el conector fin.
4. Enrosque los difusores en los conectores
5. INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA EN SERVICIO

Español
10/68
5. Al principio de la tubería coloque el conector a la
máquina en la toma de OUT.
5.2.2. CONEXIÓNES DE LA TUBERÍA DE SUCCIÓN
1. Separe la pieza (11) del filtro, para insertar el
enchufe rápido del grifo de agua.
2. Conecte el filtro de agua a la red de agua.
Asegúrese antes de enroscar el acople rápido de que
esté puesto el filtro (8). Este filtro es fundamental para
evitar que entren impurezas que puedan dañar la
bomba de la máquina.
3. Conecte la tubería de succión al filtro
4. Conecte la tubería de succión a la máquina en la
conexión inferior.
5.2.3 CONEXIÓN ELÉCTRICA
1. Compruebe que el interruptor está abierto (el lado
con el símbolo “I” debe estar elevado) como en la
figura.
2. Conecte el transformador a la máquina
3. Conecte el transformador a la red.

Español Español
11/68
5.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA.
La tensión y la corriente de suministro
han de cumplir con las indicaciones
en la placa de características del
transformador.
Verifique la máquina y busque piezas sueltas (tornillos,
tuercas, carcasas, etc..) y daños. Apriete, repare o
remplace las piezas que usted haya encontrado en
mal estado. No utilice la máquina si está dañada o
incorrectamente reglada.
Si la bomba funciona sin el circuito interno con agua
(funcionamiento en seco) se producirán daños en la
bomba o su gripaje.
5.3.1.- VERIFICACIÓN DE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
Verifique que la base de conexión y el cable de
prolongación están en perfecto estado y que cumplen
la normativa y los requerimientos necesarios para esta
máquina.
5.3.2.- VERIFICACIÓN DE LA CONEXIÓN DE
SUMINISTRO DE AGUA
Abra la llave del suministro de agua y compruebe que
no existen fugas de agua por la manguera y/o por las
conexiones. Si existen fugas reemplace la manguera
y/o ajuste las conexiones.
5.3.3.- COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA
Asegúrese de que instala la máquina en una posición
estable y fuera de la zona a humidificar.
5.4. PUESTA EN MARCHA Y PARADA
Para el encendido de la máquina coloque el
interruptor en la posición“I” y para su apagado
mueva el interruptor a la posición contraria
5.5. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA
EN MARCHA
Compruebe que no hay fugas de agua a presión por
la manguera de alta presión o las conexiones entre
manguera de alta presión y máquina.
Si usted detecta pérdidas de agua revise las
conexiones y/o sustituya las partes con problemas.
Utilice esta máquina sólo para los usos para los que
ha sido diseñada. La utilización de esta máquina para
cualquier otro uso es peligroso y puede provocar
daños al usuario y/o a la máquina.
No utilice accesorios en esta máquina salvo los
recomendados por nuestra empresa ya que su uso
podría provocar daños severos al usuario, a las
personas próximas a la máquina y a la misma máquina.
6.1. PROGRAMACIÓN DEL MODO DE
FUNCIONAMIENTO
Esta máquina dispone de 9 modos diferentes de
funcionamiento para ajustarse a las necesidades del
usuario.
Para ajustar el modo de funcionamiento coloque los
microinterruptores en la combinación adecuada según
se indica en la próxima tabla:
6. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA

Español
12/68
6.2. FINALIZACIÓN DE LA UTILIZACIÓN
Cuando deje de utilizar la máquina:
• Desconecte la alimentación de energía a la
máquina poniendo el interruptor en posición “0”.
• Cierre el grifo de abastecimiento de agua.
• Desconecte la alimentación de agua de la
máquina.
La retirada de los dispositivos de seguridad, el
mantenimiento inapropiado, o la sustitución de
elementos con recambios no originales puede
producir lesiones corporales severas.
Siempre realice las tareas de mantenimiento o
servicio con la máquina desenchufada de
la corriente.
Realice las siguientes operaciones de
mantenimiento y cuidado al final de la temporada
de utilización de la máquina y antes de utilizarla
la temporada siguiente para asegurar el buen
funcionamiento de esta máquina en futuras ocasiones:
- Limpie todos los conectores eliminando toda la
suciedad existente.
- Limpie el filtro de entrada de agua situado
entre el conector de la manguera de agua y la
máquina.
7. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
ON OFF

Español Español
13/68
En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema.
En cualquier otro caso lleve su máquina al servicio técnico.
Problema
Enchufar la máquina a corriente.
La máquina no está conectada
a corriente.
El motor no funciona.
Clavija o base de conexión en mal
estado.
Cable dañado.
Interruptor dañado.
El interruptor On/Off está abierto.
Falta caudal de agua.
La presión fluctúa o la
máquina cimbrea.
El grifo está cerrado.
Maquina arranca pero no sale agua.
Pruebe en otro enchufe. Si el motor
no arranca lleve su máquina
al servicio técnico.
Enviar la máquina al servicio técnico.
Nunca reparar el cable
con cinta aislante.
Enviar la máquina al servicio técnico.
Coloque el interruptor en posición “I”
Compruebe que la manguera está bien
conectada y que no tiene fugas.
Compruebe que el caudal suministrado
por el grifo es suficiente para las
necesidades de la máquina.
Compruebe el filtro y asegure que
está limpio.
Abrir el grifo.
Causa Solución
8. DETECCIÓN E IDENTIDICACIÓN DE FALLOS

Español
14/68
Antes de transportar la máquina retire siempre el
enchufe de la clavija de corriente y desconecte la
máquina del agua. Transporte siempre la máquina con
el motor apagado.
Si va a transportar el aparato en vehículos asegúrelo
firmemente para evitar que se deslice o vuelque.
10. ALMACENAMIENTO
Siempre antes de almacenar la máquina respete los
puntos del capítulo de mantenimiento.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación
antes de almacenar esta máquina, vacíe
completamente el agua de los circuitos internos de la
máquina, limpie todas las piezas y guarde la máquina
en un lugar seguro y seco.
11. INFORMACIÓN SOBRE LA
DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/
RECICLADO
Deshágase de su aparato de manera ecológica. No
debemos deshacernos de las máquinas junto con la
basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal pueden clasificarse en función de su naturaleza
y reciclarse.
Los materiales utilizados para embalar
esta máquina son reciclables. Por favor, no
tire los embalajes a la basura domestica.
Tire estos embalajes en un punto oficial de
recogida de residuos.
9. TRANSPORTE

Español Español
15/68
12.1.- PERIODO DE GARANTÍA
- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los
términos descritos a continuación es de 2 años a
partir de la fecha de compra, en piezas y mano de
obra, contra defectos de fabricación y material.
12.2.- EXCLUSIONES
La garantía Garland no cubre:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta
de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños
provocados debido a manipulaciones realizadas a
través de personal no autorizado por Garland o uso
de recambios no originales.
12.3.- TERRITORIO
- La garantía Garland asegura cobertura de servicio
en todo el territorio nacional.
12.4.- EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente cumplimentada
con todos los datos solicitados, y acompañada por
la factura.
12. CONDICIONES DE GARANTÍA
¡ATENCIÓN!
PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y
UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS
LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.

Español
16/68
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
El abajo firmante, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22,
28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Foggy Home con números de
serie del año 2016 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la
máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con un motor, un generador a
presión, mangueras y pulverizadores por las que sale agua pulverizada a alta presión”, cumplen con todos los
requerimientos de la:
• Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y
por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE
• Directiva 2006/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2006 relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material eléctrico destinado a utilizarse
con determinados límites de tensión
• Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a
las máquinas de uso al aire libre
• Norma armonizada: EN 55014-1:2006+A1:2009
- EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
- EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008+A14:2010+A15:2011
- EN 60335-2-98:2003+A1:2005+A11:2008
- EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
- EN6100-3-3:2008
Potencia máxima (kW) 0,12
Lisardo Carballal
Director de producto
Móstoles 19-12-2016

Español Español
17/68
NOTAS

English
18/68
1. Introduction 18
2. Security precautions and normative 19
3. Warning symbols 22
4. Machine description 23
5. Star up instructions 25
6. Machine usage 27
7. Maintenance and service 28
8. Troubleshooting 29
9. Transport 30
10. Storage 30
11. Warranty conditions 30
12. Condiciones de garantía 31
13. CE Declaración of conformity 32
Thank you for choosing this Garland Product. We are
sure that you will appreciate the quality and service
that this machine will provide to you for many years to
come. Please remember that this machine comes with
the most professional and expert after sales to whom
you will be able to take the machine when needed for
maintenance, purchase of spares and/accessories and
for problem solving.
ATTENTION! Read all the security
warnings and all the manual. Non
compliance with the warning signs and not reading
the manual can result in an electric shock, fire and/or
severe personal damage.
Use this machine only to refresh open areas with
driking water from potable network at a temperature
less than 20 degrees celsius. Do not use this machine
for other uses not contemplated. Do not use other
water than driking water, do not use stagnat water,
water form a deposit, etc just use driking water from
the potable water network. The use of this machine
for other non contemplated uses could result in
dangerous working incidences.
Keep in mind all warning signs and keep this
manual for future reference. If you resell this machine
in the future, please make sure you pass on the
instruction manual as part of the machine. The
expression ¨machine¨ refers to the electric machine
connected to the mains.
The expression ¨switch in the open position¨ refers
to a disconnected switch and ¨switch in the closed
position¨ refers to a connected switch.
To avoid an incorrect use of this machine, read all
the instruction manual before using the machine for
the first time. All information contained in this manual
INDEX 1. INTRODUCTION
Ref.: GNFOGGYHOMEM1215V2
DATE OF PUBLICATION: 28/12/2015
CHECK DATE: 19/12/2016
ORIGINAL MANUAL

English English
19/68
is relevant for your personal security and for those
surrounding you. If you have any doubts about any
information included in this manual, please consult a
professional or go back to your sales point.
The manufacturer will not be responsible for damages
caused due to an incorrect use of the machine.
To avoid the incorrect use of this machine, read
all the instruction manual before using the machine
for the first time. All information included in the
manual is relevant for your personal safety and that
of other people, animals and objects surrounding you.
If you have any doubts as to the information herewith
included ask a professional user or go to your nearest
after sales dealer with the machine so as to solve your
doubts.
2.1. END USERS
This machine has been designed to be used by grown
ups who have read and understood the instruction
manual.
ATTENTION! Do not allow under age people
to use this machine.
ATTENTION! Do not allow people who have
not understood the instruction manual to use the
machine.
ATTENTION! Do not allow people with
diminished physical, sensorial or intellectual
capacity to use this machine.
Before using the machine, familiarise yourself and
make sure that you know and can use all the controls
and all security devices. If you are not an expert end
use, we strongly recommend that you practice with
some simple chores with an expert user.
ATTENTION! Only lend this machine to people
acquainted with this type of machine. Always
end the machine with the instruction manual so
that this new end user reads it carefully and fully
understands it. This machine is dangerous in non
experienced hands.
2.2. PERSONAL SECURITY
Be alert and vigilant when using this machine
and use common sense when working with the
machine.
2.2.1. LEGIONELLA
To avoid the risk of Legoniella:
- Only use drinking water directly from the supply
network (Do not use water from a tank).
- Use water below 20 ° C.
- Clean the spray heads frequently every six months
to eliminate sediment build-up.
2.3. WORKPLACE SECURITY
Make sure that all electrical conductors are
protected against water. Those elements not
protected could cause a short circuit of the system
and could cause an electric shock to the end user.
Do not use the machine in areas that have an
explosive atmosphere and where there are
inflammable liquids, gases and powder. To avoid
fire risks and to have a well ventilated area, use the
machine in an area that is clean and with no fire
hazards at least in a perimeter of one meter
2. SECURITY PRECAUTIONS
AND NORMATIVE

English
20/68
2.4. ELECTRIC SECURITY
Do not touch the electric mains and cables with wet
hands.
Connect this machine only to alternate current
230V/50 Hz.
The electric plug of this machine must coincide with
the electric mains. Do not modify in any way the
electric plug. Electric plugs not modified and that
coincide with the electric mains would reduce the risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed surfaces such as
tubes, radiators, electric kitchens and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if in
contact with earthed products.
Do not expose this machine to rain or humid
conditions. The water that could enter the
machiEnglish 4/11 ne could increase the risk of
electric shock. Do not leave this machine outdoors at
night as the humidity could damage the machine. Do
not work with wet grass, wet soil or mud.
Do not overstretch the cable. Do not use the cable
to transport the machine, to lift the machine or to
remove from the electric mains. Maintain the cable far
away from heat sources, oil, sharp edges or pieces
in movement. Damaged cables or twisted cables
increase the risk of electric shock.
Never use the machine with a damaged cable or with
the electric mains damaged. Before connecting the
machine, check the plug and the cables for damages.
If you discover any damages take your machine
to your nearest after sales service for repair. If the
cable is damaged or broken, disconnect the machine
immediately. Damaged cables or twisted cables
increase the risk of electric shock.
The substitution of the plug or cable should be done
by an approved and homologated after sales service.
We recommend that this machine should be
connected to residual differential whose current is
lower or equal to 30mA.
Never use a damaged cable or a damaged
electric mains, or that does not comply with current
normative or those required for this machine. When
using a electric extension for the cable, make sure
that it has a minimum section of 1.5 mm2 and it
should not be longer than 25 metres in length and
homologated for outdoor use. Both the plug and the
base of the electric extension must be waterproof
and should never be submerged in water. The use of
an adequate electric extension will reduce the risk of
electric shock. Siempre desconecte la clavija de la
base de conexión antes de realizar cualquier trabajo
en esta máquina. Solamente manipule esta máquina
cuando esté desconectada. No use esta máquina si
el interruptor no cambia entre “cerrado” y “abierto”.
Cualquier máquina eléctrica que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Always disconnect the machine from the electric
mains before carrying out any maintenance work on
this machine. Only manipulate the machine when
disconnected from the mains.
2.5. USAGE AND CARE OF THE MACHINE
Use this machine only for the purpose it has been
designed. The use of this machine for other non
contemplated uses can cause dangerous situations.
Use this machine and its related accessories
according to the instruction manual and taking into
account specific working conditions. The use of this
machine for jobs not contemplated here can be
dangerous.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: