Gastros InductWarm Built-in solution 100 GN 1/2 User manual

Montageanleitung InductWarm®-Einbaulösung 100 GN 1/2
Assembly instruction InductWarm®Built-in solution 100 GN 1/2
Version 2014-1.10 - de/eng
a s t ro s
SWITZERLAND
InductWarm
®

1
Allgemeine Hinweise und Lieferumfang / General instructions and delivery contents
Bewahren Sie diese Anleitung bitte für weitere Verwendung auf.
Please keep this instruction for further use.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise der beiligenden Bedienungsanleitung.
Please pay attention to the safety notes within the enclosed InductWarm®system manual.
Bitte lesen Sie diese Montageanleitung vor der Beginn der Montage
aufmerksam durch und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Before using please read this assembly instruction carefullly and make sure that all contents have been delivered.
Lieferumfang InductWarm®-Einbaulösung 100 GN 1/2
Delivery contents InductWarm®Built-in solution 100 GN 1/2
Anzahl / Amount Beschreibung / Description
1Einbaurahmen, 384 mm x 268 mm x 10 mm
Fitting frame, 384 mm x 268 mm x 10 mm
1InductWarm®-Element 750 W
InductWarm®Element 750 W
1Glasplatte ESG, Antiscratch, blickdicht 384 mm x 268 mm x 10 mm
Glass top toughened safety glass, antiscratch, opaque, 384 mm x 268 mm x 10 mm
1InductWarm®-Fernbedienung Infrarot, mit eingelegter Batterie
InductWarm®Remote control, battery installed
1Stromkabel 2000 mm, Stecker längerspezifisch, 10 A, 1,0mm²
Power cable 2000 mm, country-specific plug, 1.0 mm²
1Bedienungsanleitung InductWarm®-System
Manual InductWarm®system
Technische Daten zum InductWarm®-Element
Technical information to the InductWarm®Element
Eingangspannungsbereich
Input voltage range 220 – 240 V AC
Maximale Leistung
Maximum input mean power 750 W
Elektrische Absicherung
Electrical fuse protection 12 A
Frequenzbereich
Frequency 50 Hz

2
Sicherheits- und Montagehinweise / Assembly and safety instructions
• Der Monteur muss sicherstellen, dass die Einabaulö-
sung nach der Montage noch von unten zugängig ist,
sollten Wartungsarbeiten notwendig werden.
• Unter den Induktionsfeldern dürfen keine nach oben
offenen Schubladen montiert sein.
• Die maximale Ansaugluft darf direkt vor den Lüftern
die Temperatur von 40°C nicht überschreiten.
• Durch ausreichende Zuluftvorrichtungen ist sicherzu-
stellen, dass die durch die Geräte erwärmte Luft nicht
wieder angesaugt werden kann.
• Die empfindliche Unterseite der Glasplatte muss mit
grosser Vorsicht behandelt werden, da Kratzer im
installierten Zustand zu sehen sind.
• Maximale Arbeitsplattenstärke: 50mm
• Unter den Induktionsfeldern dürfen keine entzündli-
chen oder explosiven Gegenstände gelagert sein.
• Beachten und verhindern Sie, dass Kleinteile einge-
saugt werden können.
• The assembler has to make sure, that the device is
still approachable after installing to allow for mainte-
nance.
• There must not be drawers, that are opened to the
top, underneath the inductive elements.
• The maximum intake air temperature must not exceed
40°C in front of the cooling fans.
• Having a sufficient air supply system you have to
ensure that already heated air does not get sucked in
by the devices again.
• Please handle the sensitive glass underside with
great care as you can see scratches from the top after
installation.
• Maximum worktop thickness: 50 mm.
• There must not be any flammable nor explosive ob-
jects beneath the inductive elements.
• Please mind, that small parts can get sucked in.

3
Übersichtszeichnung
Belüftung

4
Arbeitsschritte
1. Die Aussparung anzeichnen: Hierzu den Einbaurah-
men auf dem Kopf flach auf die Arbeitsplatte legen und
den Umriss mit einem spitzen Bleistift anzeichnen. Da-
bei die Masse 392 mm x 276 mm der nebenstehenden
Zeichnung und Rechtwinkligkeit beachten.
2. Tischplattendurchbuch anzeichnen: Zugleich muss
bei dem kopfüber aufgelegten Einbaurahmen der Tisch-
plattendurchbruch angezeichnet werden in dem man die
vier Randdurchbrüche an der Aussenkontur mit einem
spitzen Bleistift abfährt und diese später mit Stahlline-
al zu einem Rechteck verbindet, wobei der der so ange-
zeichnete Eckenradius die Skizzengrundlage für dieses
Rechteck bildet.
3. Durchbruch aussägen: Den Durchbruch der Tischplat-
te (siehe 2.) mit geeignetem Werkzeug aussägen. Den
12 mm gegenüber der Tischoberfläche abgesetzten Be-
reich für die Geräteauflage mit geeignetem Werkzeug
(z. B. einer Oberfräse, Eckenradius = 10 mm) sauber her-
ausarbeiten, da die entsprechende Kante sichtbare Kan-
te bleibt. Bei anderen Materialien als Holz klären Sie die
Vorgehensweise bitte mit Ihrem Ladenbauer ab.
4. Zuleitung einstecken: Zuleitung in die Einbaulösung
einstecken und Kabel durch den Tischdurchbruch nach
unten führen. Ein fester Sitz des Steckers ist sicherzu-
stellen.
5. Einbaurahmen auflegen: Einbaurahmen auf den ein-
gearbeiteten Tischrand in Einbauposition auflegen und
zusammen mit der Glasplatte die Ebenheit zu der Tisch-
plattenoberfläche nochmals prüfen. Gegebenenfalls-
nacharbeiten. Bitte beachten: Je nach gewünschter Be-
dienseite muss das Gerät ausgerichtet werden. Hierbei
unbedingt auch den Punkt Belüftung berücksichtigen.
6. Schnittflächen versiegeln: Nach der Überprüfung der
Passgenauigkeit empfiehlt es sich, die Schnittflächen
gegen das Eindringen von Flüssigkeiten zu versiegeln.
7. Kabel verlegen: Kabel im Buffet unter der Tischplatte
fachmännisch fest verlegen. Es ist sicherzustellen, dass
das Kabel nicht durch bewegliche Teile unbeabsichtigt
aufgescheuert und auf Zug belastet wird. Schubladen
dürfen sich nicht unter dem Einbaugerät befinden, aus-
ser es befindet sich eine stabile Abtrennwand über die-
ser.
8. Glasplatte auflegen: Glasplatte mittig und waagrecht
auf den Einbaurahmen auflegen. Die Bedruckte Glassei-
te muss nach unten zeigen, die raue Seite nach oben.
Bitte beachten: Die empfindliche Unterseite der Glas-
platte muss mit grosser Vorsicht behandelt werden, um
Kratzer zu vermeiden. Weiterhin müssen die zwei Rei-
hen mit Ihren 5 Bedien- und Anzeigeleuchten des Ein-
baugeräts durch die dafür vorgesehenen durchsichtigen
Fenster im Glasdruck zu erkennen sein.
9. Fläche abkleben: Mit geeignetem Kreppband emp-
fiehlt es sich, die Glasplatte und die Arbeitsplatteno-
berfläche entlang den Verfugenkanten ausreichend breit
abzukleben, um ein sauberes und schnelles Arbeiten zu
ermöglichen.
10.Fuge füllen: Die umlaufend konstant 4mm breite Nut
gleichmässig mit einer geeigneten Fugenmasse (bspw.
Sikaflex®-221) gemäss deren Verarbeitungsanweisung
verfugen. Fugenmasse ist nicht im Lieferumfang enthal-
ten. Bitte ausschliesslich für den Lebensmittelbereich
geeignete Stoffe verwenden! Achten Sie insb. bei Ar-
beitsplatten aus Stein auf die Wahl einer geeigneten Fu-
genmasse (z.B. Natursteinsilikon), um Verfärbungen zu
vermeiden. Achten Sie weiterhin auf eine absolut sau-
bere Nut, um Verunreinigungen in der Fugenmasse zu
verhindern.
11.Fuge sauber ziehen: Fugenmasse unter Zuhilfenahme
eines Fugenabziehers sauber abziehen.
12.Fugenmasse austrocknen lassen: Fugenmasse nach
Herstellerangaben verarbeiten und austrockenen lassen.

5
Overview drawing
Air supply

6
Working steps
1. Marking the recess: to do this, lay the mounting frame
upside down, flat on the worktop and mark the outline
with a sharp pencil. Observe the dimensions 392 mm x
276 mm and the perpendicularity in the drawing oppo-
site.
2. Marking opening in the table plate: similarly, the
opening in the table plate must also be marked with the
upside-down mounting frame, in which the four edge
openings on the outside contour are followed with a
sharp pencil and these are then connected to make a
rectangle where the corner radius marked as such forms
the draft basis of this rectangle.
3. Cutting out the opening: cut out the opening in the ta-
ble plate (see 2.) using a suitable tool. Cleanly carve out
the 12 mm recessed area opposite the table surface for
the device support with a suitable tool (e.g. a router, cor-
ner radius = 10 mm) since the corresponding edges re-
main visible edges. For materials other than wood, ple-
ase check with your shopfitter for the correct method.
4. Plugging in supply line: plug the supply line into the
installation solution and feed the cable down through
the opening in the table plate. Ensure the plug is secu-
red properly.
5. Placing the mounting frame: place the mounting
frame onto the incorporated table edge in the installati-
on position and check the evenness with the table plate
surface together with the glass plate. Rework if neces-
sary. Please note: the device should be oriented depen-
ding on the operating side desired. Consider carefully
the ventilation point as well.
6. Sealing the cut surface: after checking the accuracy
of fit, it is recommended to seal the cut surface against
the penetration of fluids.
7. Laying cable: expertly fix cable in the sideboard under
the table plate. Ensure that the cable is not accidentally
chafed by moving parts and subjected to tensile loads.
There should be no drawers under the installation de-
vice unless there is a stable partition wall above it.
8. Laying glass plate: place the glass plate centred and
horizontal onto the mounting frame. The printed glass
side must face downwards, the rough side upwards. Ple-
ase note: the sensitive underside of the glass plate must
be handled with great care to prevent scratches. The
two rows with 5 operating and display lights on the in-
stallation device must also be recognisable through the
transparent window provided in the glass print.
9. Masking the surface: it is recommended to mask the
joint edges along the glass plate and the worktop sur-
face with suitable crepe tape sufficiently wide to enable
clean and quick operation.
10.Filling joints: grout the constant 4mm wide circumfe-
rential groove evenly with a suitable joint sealer (e.g. Si-
kaflex®-221) according to its handling instructions. Joint
sealer is not included in the scope of delivery. Please
only use materials suitable for food areas! Pay particular
attention to selecting suitable joint sealer (e.g. natural
stone silicone) for stone worktops to prevent discoloura-
tion. Also ensure an absolutely clean groove to prevent
contamination in the joint sealer.
11.Applying joints neatly: Apply joint sealer with the
help of a sealant applicator.
12.Leaving joint sealer to dry: Handle joint sealer accor-
ding to manufacturer‘s instructions and leave to dry.

Kontakt / Contact
Haben Sie zusätzliche Fragen zu unseren Produkten oder
technische Schwierigkeiten? Schicken Sie einfach eine
Die Angaben zu den jeweiligen Produkten entsprechen den zum
Zeitpunkt der Drucklegung vorhandenen Kenntnissen. Abweichungen
in Farbe und Form von Abbildungen, Irrtümer und Druckfehler, sowie
Änderungen bleiben vorbehalten. InductWarm und das InductWarm-
Logo sind geschützte Marken der Gastros Switzerland AG.
Dou you have further questions regarding our products or
technical difficulties? Please contact us via e-mail:
Any information about our products are correct at time of publishing.
Differnces in colour and shape of pictures, errors and printing errors are
excepted. Subject to change without prior notice. InductWarm and the
InductWarm logo are registered trademarks of Gastros Switzerland AG.
Gastros Switzerland AG
Technoparkstrasse 1
8005 Zürich /Switzerland
a s t ro s
SWITZERLAND
Table of contents
Other Gastros Food Warmer manuals
Popular Food Warmer manuals by other brands

Hatco
Hatco HGSM-4060 Installation and operating manual

Paragon
Paragon DogHut 8020 owner's manual

Wells
Wells MOD-100T Preliminary service manual

Star
Star 4 QUART Installation and operation instructions

Cres Cor
Cres Cor Hand-Lift Cabinet H-339214 Operating and maintenance instructions

Zojirushi
Zojirushi NP-HTC10 operating instructions