Gate House HY77F1B User manual

Call customer service at 1-877-4GATEHS,
8:00 a.m. - 8:00 p.m., EST, Monday - Friday.
Llame al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-877-4GATEHS, de lunes a viernes de
8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este.
Questions/¿Preguntas?
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Serial Number/Número de serie _________
Purchase Date/Fecha de compra
________
SCD-Y700H19 12/03-00
ITEM/ARTÍCULO #
0399134/0399135/0399136/0399137/0399139/0399140/0399141
ENTRANCE HANDLE SET
JUEGO DE MANGOS PARA PUERTAS DE ENTRADAS
MODEL/MODELO #
HY77F1B/HY78F1B/HY7X2F1B/HCX2F1B/HCX7F1B/HCX261LB/HPX2H1LB
PREPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present.
Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble,
install or operate the product.
Contact customer service for replacement parts.
TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION:
• Pencil • Chisel • Tape Measure • Hammer • Phillips Screwdriver • 1 in. and 1/8 in. Drill Bits
• 2-1/8 in. Hole Boring Bit • Power Drill • 2 in. 6d Common Nail
Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas.
Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la de los aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni usar el producto
si falta alguna pieza o si éstan dañadas.
Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA UNA INSTALACIÓN NUEVA:
• Lápiz • Cincel • Cinta métrica • Martillo • Destornillador Phillips • Brocas para taladro de 1” y 1/8”
• Broca de precisión de 2-1/8” • Taladro eléctrico • Clavos comunes de 2” 6d
SAFETY INFORMATION/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
!
WARNING/ADVERTENCIA
IF DRILLING IS REQUIRED, you should read and thoroughly understand all steps prior to drilling.
Please drill holes from both sides to avoid splintering of the door face.
IF HOLES ARE ALREADY DRILLED IN YOUR DOOR, install latches and begin at step 2 “ INSTALLATION OF LOCKSET ”
SI SE DEBE TALADRAR, debe leer y comprender completamente todos los pasos antes de proceder.
Taladre orificios desde ambos lados para evitar astillar el frente de la puerta.
SI YA HAY ORIFICIOS TALADRADOS EN SU PUERTA, instale los pestillos y comience en el paso 2 “ INSTALACIÓN
DE CERRADURAS ”
!
REPLACEMENT PARTS LIST & TROUBLESHOOTING
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
For replacement parts & troubleshooting, call customer service at 1-877-4GATEHS, 8:00 a.m. - 8:00 p.m., EST, Monday - Friday.
Para obtener piezas de repuesto e información sobre solución de problemas, llame al Departamento de Servicio al Cliente al
1-877-4GATEHS, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este.
2-3/4 in. (70 mm)
7 cm (2-3/4”)
2-3/8 in. (60 mm)
6 cm (2-3/8”)
BEFORE PROCEEDING/ANTES DE PROCEDER
Make sure backset of lock is same as backset of your door.
(Latch backset adjustment only needs to be made if your door needs a 2-3/4 in. (70 mm) backset.
Otherwise NO ADJUSTMENT is necessary.)
If an adjustable latch is to be used, please adjust the backset to fit your door as shown below.
Asegúrese de que el seguro de la cerradura es el mismo que el de la puerta.
(Sólo se debe ajustar el seguro del pestillo si la puerta necesita un seguro de 7 cm (2-3/4”).
De lo contrario NO ES necesario AJUSTARLO).
Si se utilizará un pestillo ajustable, ajuste el seguro de manera que se adapte a la puerta como se muestra a
continuación.
A. TUBULAR LOCK LATCH ADJUSTMENT
Adjustable latch for 2-3/8 in. (60 mm) or 2-3/4 in. (70 mm) backset
A. AJUSTE DEL PESTILLO DE LA CERRADURA TUBULAR
Pestillo ajustable para seguros de 6 cm (2-3/8”) o 7 cm (2-3/4”)
C. DETERMINE HANDING OF YOUR DOOR
Stand at exterior side and face the door.
1. Your door is a left hand door if hinges are
installed at your left hand.
2. Your door is a right hand door if hinges are
installed at your right hand.
C. DETERMINE LA COLOCACIÓN DE LA PUERTA
Coloque en el exterior enfrentando la puerta.
1. La puerta está orientada hacia la izquierda si
las bisagras están instaladas a la izquierda.
2. La puerta está hacia la derecha si las bisagras
están instaladas a la derecha.
90˚
2
U
2³⁄�
UP
2-3/4 in. (70 mm)
7 cm (2-3/4”)
Latch rear part (frame)
Parte posterior del pestillo (marco)
90˚
UP
2
2³⁄�
UP
2-3/8 in. (60 mm)
6 cm (2-3/8”)
1.
Twist the rear part (frame) back
Gire la parte posterior del pestillo (marco) de vuelta
Twist 45º
Gire en 45º
Pull back
Jale hacia atrás
2.
3.
B. DEADBOLT LATCH ADJUSTMENT
Converting factory pre-set 2-3/8 in. (60 mm) to 2-3/4 in. (70 mm) backset:
1. While looking at the latch where it is marked "UP", use a Phillips screwdriver on the cross section of the latch
and turn it ”counter-clockwise” until the arrow faces to your left.
2. Holding the latch (you will see 2-3/8 in. (60 mm) in a notch on the latch), twist the section of the latch with
the cross 45 degrees and pull it back. Then twist it back to the original position
(you will now see 2-3/4 in. (70 mm) in the same notch).
3. Use a Phillips screwdriver on the cross section of the latch and turn clockwise until the arrow faces to your
right and it is ready to be installed. Installation illustrations are shown with KEYED ONE SIDE models.
B. AJUSTE DEL PESTILLO DE LA CERRADURA
Conversión del seguro preajustado de fábrica de 6 cm (2-3/8”) a 7 cm (2-3/4”):
1. Mientras observa el pestillo donde está marcado ”ARRIBA” use un destornillador Phillips en la sección con
la cruz del pestillo y gírelo en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que la flecha apunte a su
izquierda.
2. Mientras sostiene el pestillo (verá 6 cm (2-3/8”) en una ranura del pestillo), gire la sección del pestillo con la
cruz en 45 grados y jale hacia atrás, luego, gírela de vuelta hacia su posición original
(ahora verá 7 cm (2-3/4”) en la misma ranura).
3. Use un destornillador Phillips en la sección de la cruz del pestillo y gire en dirección de las manecillas del
reloj hasta que la flecha apunte a su derecha y esté lista para instalarse. Las ilustraciones de la instalación
se muestran con modelos DE UN LADO CON LLAVE.
A. MARK DOOR WITH TEMPLATE (AT BACK OF THIS PAGE)
1. Use TEMPLATE to mark centerline on door for handleset about 36 in. (914 mm) above the floor.
2. Mark centerline on door for deadbolt about 5 in. (127 mm) above the centerline of handleset.
3. Mark centerline on door for handleset bottom screw about
8-5/8 in. (219 mm) below the centerline of handleset.
4. Stand so door swings towards you.
Align template on centerline and fold template as shown.
A. MARQUE LA PUERTA CON LA PLANTILLA
(EN LA PARTE ATRÁS DE ESTA PÁGINA)
1. Use la PLANTILLA para marcar la línea central
en la puerta, para la conjunto de la manija a
aproximadamente 91,4cm (36”) por sobre el piso.
2. Marque la línea central en la puerta para la cerradura con
pestillo, aproximadamente 12,7cm (5”) por sobre la línea
central de la manivela.
3. Marque la línea central en la puerta para el tornillo de la parte
inferior del juego de manijas, aproximadamente a 21,91 cm
(8-5/8 pulg) bajo la línea central del juego de manijas.
4. Colóquese de manera que la puerta se abra hacia usted.
Alinee la plantilla en la línea del centro y doble la plantilla
como se muestra.
1. DOOR DRILLING FOR NEW INSTALLATION
1. TALADRADO DE LA PUERTA PARA UNA NUEVA INSTALACIÓN
B. MARK AND DRILL PILOT HOLES
Select backset. Mark and drill pilot holes as shown.
B. MARQUE Y TALADRE AGUJEROS GUÍA
Elija los seguros.
Marque y taladre los agujeros piloto
como se muestra.
Backset
Seguro
2-1/8 in. (54 mm)
5,4 cm (2-1/8”)
1 in. (25 mm)
2,5 cm (1”)
Drill 1/8 in. (3 mm)
pilot hole
Taladre orificios
guía de 0,3 cm
(1/8”)
Drill 1/8 in. (3 mm)
pilot hole
Taladre orificios
guía de 0,3 cm (1/8”)
Centerline
Línea del centro
WARRANTY/GARANTÍA
Limited Lifetime Warranty
The Manufacturer extends a Limited Lifetime Mechanical and Finish Warranty to the original “User” of this Product against defects
in materials and workmanship as long as the User occupies the residential premises upon which the Product was originally installed.
Upon return of a defective Product to the Manufacturer, the Manufacturer shall either replace, repair or refund the purchase price
in exchange for the Product. This warranty does not cover abused or misused Products or those Products used in commercial
applications. No other warranties, express or implied are made with respect to the Product including but not limited to any implied
warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. The Manufacturer DOES NOT authorize any person to create for it
any obligation or liability in connection with the Product. The Manufacturer maximum liability hereunder limited to the purchase
price of the Product, and in no event shall the company be liable for any consequential, indirect, incidental or special damages of
any nature arising from the sale or use of this Product, whether in contract, tort, strict liability or otherwise.
( For warranty service, please call 1-877-4GATEHS, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. EST, Monday through Friday )
Note: Should the Product be considered a consumer product it may be covered by the Magnusson Moss Federal Warranty Act,
please be advised that: (1) Some states do not allow limitations or incidental consequential damages on how long an implied
warranty lasts so that the above limitations may not fully apply: and (2) This warranty gives specific legal rights and a User may
have other rights which may vary from state to state.
Garantía limitada de por vida
El fabricante extiende una garantía limitada de por vida, mecánica y del acabado, al “usuario” original de este producto, contra
defectos de fabricación en el material y en la mano de obra mientras el usuario ocupe las instalaciones residenciales en las que
se instaló originalmente el producto. Cuando se devuelve un producto defectuoso al fabricante, éste deberá reemplazar, reparar
o reembolsar el precio de compra a cambio del producto. Esta garantía no cubre productos que hayan sufrido abuso o mal uso
ni aquellos productos usados en aplicaciones comerciales. No se otorgan otras garantías, expresas o implícitas, con respecto al
producto, incluida, entre otras, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para cualquier propósito determinado.
El fabricante NO autoriza a ninguna persona para crear una obligación o responsabilidad en conexión con el producto. La máxima
responsabilidad del fabricante según la presente se limita al precio de compra del producto y en ningún caso la empresa será
responsable de ningún daño resultante, indirecto, accidental o especial de ninguna naturaleza causado por la venta o uso de este
producto, ya sea contractual, extracontractual, en estricta responsabilidad o de otra manera.
( Para servicio de garanía, llame al 1-877-4GATEHS, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este )
Nota: Si el producto se considera de consumo, es posible que esté cubierto por la ley federal de garantías Magnuson-Moss, por lo
que debe tener presente que: (1) Algunos estados no permiten limitaciones ni daños resultantes accidentales en cuanto a la
duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse completamente; y (2) esta
garantía otorga derechos legales específicos y el usuario podría tener también otros derechos que varían según el estado.
CARE AND MAINTENANCE/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
THE FOLLOWING CARE INSTRUCTIONS SHOULD BE FOLLOWED TO ENSURE A LONG LASTING FINISH:
1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting your door.
2. Periodically clean with mild soap and a soft cloth only.
Do not use abrasives or harsh chemicals and avoid sharp objects.
SE DEBEN SEGUIR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE CUIDADO PARA ASEGURAR UN ACABADO DURADERO:
1. Retire todas las cerraduras o no las instale antes de pintar la puerta.
2. Limpie periódicamente sólo con jabón y un paño suave.
No use agentes químicos abrasivos y evite los objetos afilados.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Outside Cylinder
Deadbolt Latch
Thumbturn
Mounting Screws
Deadbolt Faceplate
Latch/Strike Screws
Deadbolt Strike
Handleset
Knob/Lever Latch
Inside Knob/Lever
Knob/Lever Screws
Knob/Lever Faceplate
Knob/Lever Latch Strike
Washer
Handleset Bottom Screw
Screw Cover
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Cilindro exterior
Pestillo de la cerradura
Cierre manual
Tornillos de montaje
Placa frontal de la cerradura
Tornillos del pestillo/cerrojo
Cerrojo para cerradura con pestillo
Juego de manijas
Pestillo de la perilla/palanca
Perilla/palanca interior
Tornillos de la perilla/palanca
Placa frontal de la perilla/palanca
Cerrojo del pestillo de la perilla/palanca
Arandela
Tornillo de la parte inferior del
juego de manijas
Cubierta de los tornillos
PACKAGE CONTENTS/CONTENIDO DEL PAQUETE HARDWARE CONTENTS/ADITAMENTOS
A
B
C
E
F
G
DJ
K
I
L
N
O
P
M
F
H
Exterior
Exterior
Right hand door
Puerta hacia la derecha
Left hand door
Puerta hacia la izquierda
Hinges
Bisagras
Hinges
Bisagras
OR
O
2.
1. 3.
Centerline
Línea del
centro
Template
Plantilla

D. PREPARE DOOR JAMB
1. Drill two 1 in. (25 mm) holes, 1-1/8 in. (28 mm) deep in the door jamb.
2. Use strike plate as a pattern for mortise and pilot holes.
3. Chisel 1/8 in. (3 mm) deep. Strike plate should fit flush.
D. PREPARE EL MARCO INTERIOR PARA PUERTA
1. Taladre dos orificios de 2,5 cm (1”), de 2,8 cm (1-1/8”)
de profundidad, en el marco interior para puerta.
2. Use la placa del cerrojo como diseño para la mortaja
y los orificios guía.
3. Cincel de 0,3 cm (1/8”) de profundidad.
La placa del cerrojo debe encajar al ras.
1 in. (25 mm) hole
1-1/8 in. (28 mm) deep
Orificio de 2,5 cm (1”)
2,8 cm (1-1/8”) de profundidad
1 in. (25 mm) hole
1-1/8 in. (28 mm) deep
Orificio de 2,5 cm (1”)
2,8 cm (1-1/8”) de profundidad
Outline
Contorno
1.
2.
3.
Chisel 1/8 in. (3 mm) deep
Cincel de 0,3 cm (1/8”)
de profundidad
B. INSTALL INSIDE KNOB/LEVER
1. After exterior handle is in position, install interior knob/lever and tighten screws.
2. Insert screw through washer and into bottom hole. Tighten firmly.
B. INSTALE LA PERILLA/PALANCA INTERIOR
1. Cuando la palanca exterior esté en posición, instale la perilla/palanca
interior y apriete los tornillos.
2. Inserte el tornillo a través de la arandela en el orificio inferior. Apriete firmemente.
D. INSTALL HANDLESET BOTTOM SCREW
Insert bottom screw through washer and into bottom hole. Tighten firmly.
D. INSTALE EL TORNILLO INFERIOR DEL JUEGO DE MANIJAS
Inserte el tornillo inferior a través de la arandela en el orificio inferior.
Apriete firmemente.
C. INSTALL DEADBOLT TRIM
1. EXTERIOR ASSEMBLY : Align exterior torque blade with cross drive in
deadbolt latch, and square spindle with lower latch hole as shown.
Be sure exterior torque blade is inserted horizontally.
2. INTERIOR ASSEMBLY :
a. Slide interior coverplate onto torque blade.
b. Insert two mounting machine screws through holes in coverplate to
engage threaded holes of exterior cylinder and tighten.
C. INSTALE EL REBORDE DE LA CERRADURA
1. ENSAMBLE EXTERIOR: Alinee la cuchilla de torsión exterior con el
accionamiento en cruz del pestillo de la cerradura y el eje cuadrado
con el orificio inferior del pestillo, como se muestra.
Asegúrese de que la cuchilla de torsión exterior se inserte horizontalmente.
2. ENSAMBLE INTERIOR:
a. Deslice la placa de cubierta interior sobre la cuchilla de torsión.
b. Inserte dos tornillos de montaje para metales a través de los orificios de
la placa de cubierta para que entren en los orificios roscados del cilindro
exterior y apriete.
A. INSTALL EXTERIOR HANDLE MECHANISM
Place exterior handle with stems and square spindle into latch as show.
Press tightly against door face.
A. INSTALE EL MECANISMO DE LA MANIJA EXTERIOR
Pase el husillo cuadrado y los vástagos de la manija exterior por los
agujeros indicados en el pestillo, como se ve aquí.
Presione hasta que quede a ras con la superficie de la puerta.
2.
1.
MARK HEIGHT 36 in. (914 mm) FROM FLOOR TO CENTER
MARQUE A UNA ALTURA DE 91,4 cm (36”) DESDE EL PISO AL CENTRO
1-3/4 in. 1-9/16 in. 1-3/8 in.
4,5 cm 4 cm 3,5 cm
45 40 35
Fit here on door edge
Fije aquí en el borde
de la puerta
2. INSTALLATION OF LOCKSET
2. INSTALACIÓN DE CERRADURAS
C. DRILL HOLES
1. Drill two 2-1/8 in. (54 mm) holes on the door for deadbolt and handleset. Drill a 3/8 in. (10 mm) hole for bottom screw.
(Drill on the door face from both sides to avoid wood splitting.)
2. Use a 2 in. (51 mm) 6d common nail and press it from inside the holes through the pilot hole to mark centerlines on jamb
exactly opposite center of knob/lever/deadbolt latch hole.
3. Drill two 1 in. (25 mm) holes in the door edge for deadbolt and handleset latch.
4. Use faceplate as a pattern for mortise and pilot holes. Chisel 1/8 in. (3 mm) deep. Faceplate should fit flush.
5. Install as shown for appropriate latch type. Ensure bevel faces door jamb.
C. TALADRE LOS ORIFICIOS
1. Taladre dos orificios de 5,40 cm (2-1/8 pulg) en la puerta para el juego de pestillo y manijas. Taladre un orificio de
9,53 mm (3/8 pulg) para el tornillo de la parte inferior. (Taladre en la superficie de la puerta por ambos lados para evitar
astillar la madera).
2. Use un clavo común de 5,1 cm (2”) 6d y presiónelo desde el interior de los orificios, a través del orificio piloto, para marcar
las líneas centrales en los marcos interiores para puertas, en los centros exactamente opuestos de los orificios de la
perilla/palanca/pestillo de la cerradura.
3. Taladre dos orificios de 2,54 cm (1 pulg) en el borde de la puerta para pestillo y el pestillo del juego de manijas.
4. Use la placa frontal como diseño para la mortaja y los orificios guía. Cincel de 0,3 cm (1/8”) de profundidad. La placa frontal
debe encajar al ras.
5. Instale como se muestra para el tipo adecuado de pestillo. Asegúrese de que el bisel enfrente el marco interior para puerta.
Drill 1 in. (25 mm)
hole at center of
door edge.
Taladre un orificio
de 2,5 cm (1”) al
centro del borde
de la puerta.
1-3/4 in. 1-9/16 in. 1-3/8 in.
4,5 cm 4 cm 3,5 cm
45 40 35
Drill 1 in. (25 mm)
hole at center of
door edge.
Taladre un orificio
de 2,5 cm (1”) al
centro del borde
de la puerta.
CENTER TO CENTER 5 in. (127 mm)
DE CENTRO A CENTRO 12,7 cm (5”)
CENTER TO CENTER 8-5/8 in. (219 mm)
DE CENTRO A CENTRO 21,9 cm (8-5/8”)
ø2-1/8 in. (54 mm)
ø 5,4 cm (2-1/8”)
ø2-1/8 in. (54 mm)
ø 5,4 cm (2-1/8”)
ø3/8 in. (10 mm)
ø1,0 cm (3/8”)
Backset 2-3/8 in. (60 mm)
Seguro de 6 cm (2-3/8”)
Backset 2-3/4 in. (70 mm)
Seguro de 7 cm (2-3/4”)
HY7,HC,HP
Models to be applied:
2-1/8 in. (45 mm)
5,4 cm (2 1/8”)
2-1/8 in. (45 mm)
5,4 cm (2 1/8”)
3/8 in. (10 mm)
1,0 cm (3/8”)
1.
2.
4.
Faceplate
Placa frontal Outline
Contorno
Chisel 1/8 in.
(3 mm) deep
Cincel de 0,3 cm (1/8”)
de profundidad
1 in. (25 mm)
2,54 cm (1”)
1 in. (25 mm)
2,54 cm (1”)
3.
This manual suits for next models
13
Other Gate House Door Lock manuals
Popular Door Lock manuals by other brands

iSecurity101
iSecurity101 YM-2400SL quick start guide

Assa Abloy
Assa Abloy Yale Real Living YRL210 Installation and programming instructions

ESTHER
ESTHER EAE-02-414-55 Installation

Lippert Components
Lippert Components Bauer NE owner's manual

LSDA
LSDA R/V installation instructions

Kaba
Kaba Ilco 790/79 Series Rework Installation Sheet