gaviota M1 Arko User manual

Manual de Instalación
EManuel d’Installation
F
Assembly Instructions
GB Manuale di Installazione
I
M1 ARKO

2
M1 ARKO
Advertencias de seguridad
E
Safety warnings
FAvertissement de sécurité
GB Avvertence e note di sicurezza
I
E
Leer detenidamente estas instrucciones de montaje antes de la instalación del toldo.
La instalación debe realizarse respetando totalmente la normativa vigente en materia de seguridad laboral.
Consultar al fabricante antes de realizar alguna modificación de configuración del toldo. Cualquier alteración en el mismo podría causar
riesgos.
Comprobar que ningún obstáculo impedirá las maniobras de apertura y cierre.
Respetar las posiciones especificadas para los soportes pared y el N.º de tornillos a colocar en cada uno de ellos. Las configuraciones
propuestas son suficientes para hormigón B25.
Para sus correspondientes elementos de sujeción (taco químico, tornillos, etc.) se tendrá en cuenta que cada tornillo deberá ser capaz de
aguantar una tracción mínima de 500 kg.
Se recomienda contrastar los elementos seleccionados con el fabricante de los mismos.
Para el montaje de las partes eléctricas, el toldo debe estar desconectado de la tensión.
Para la instalación eléctrica deberá observarse la normativa legal. Una conexión inadecuada del motor podría causar peligro.
Los toldos Gaviota están diseñados para la protección solar exclusivamente.
GB
Read carefully the assembly instructions before installing the awning.
The installation must completely observe current legislation regarding occupational safety.
Verify that no obstacle will block the opening and closing manoeuvres.
Observe the specified locations for wall supports and the number of screws placed in each one of them. The proposed set-up is enough for B25
concrete.
For the corresponding fasteners (chemical anchor, screws, etc.), please mind that each screw must endure a minimum traction of 500 kg.
We recommend verifying the selected elements with the manufacturer.
To assemble the electrical parts, the awning must be unplugged.
For the electrical installation, please observe legal regulations. An inappropriate connection of the motor may cause risks.
The Gaviota awnings are designed for solar protection, exclusively.
Lire attentivement les instructions de montage avant de procéder à l’installation du store.
L’installation doit être eectuée tout en respectant toute la réglementation en vigueur en matière de sécurité au travail.
Consulter au fabricant toute modification de la configuration du store avant de procéder à cette première. Toute altération du store pourrait
causer des risques.
Vérifier qu’aucun obstacle n’empêchera les manœuvres d’ouverture et de fermeture.
Respecter les positions spécifiées pour les supports mur et le nombre de vis à mettre sur chacun. Les configurations proposées susent pour
le béton B25.
Pour ses éléments de fixation correspondants (cheville chimique, vis, etc.), tenir compte du fait que chaque vis doit pouvoir résister une traction
minimale de 500 kg.
Il est conseillé de vérifier les éléments choisis avec le fabricant de ces derniers.
Pour le montage des parties électriques, le store doit être déconnecté de la tension.
Pour l’installation électrique, la réglementation légale devra être respectée. Une mauvaise connexion du moteur pourrait entraîner un danger.
Les stores Gaviota sont uniquement conçus pour la protection solaire.
F

3
M1 ARKO
Leggere attentamente le istruzioni di montaggio prima di montare la tenda da sole.
L’installazione deve avvenire nel pieno rispetto della normativa vigente in materia di sicurezza sul lavoro.
Consultare il produttore prima di apportare qualsiasi modifica di configurazione alla tenda. Qualsiasi alterazione alla stessa potrebbe causare
rischi.
Assicurarsi che le manovre di apertura e chiusura non siano ostacolate in alcun modo.
Rispettare le posizioni specificate per le stae da parete e il numero di viti da inserire in ciascuna. Le configurazioni proposte sono sucienti per
calcestruzzo tipo B25.
Per i corrispondenti elementi di fissaggio (ancoraggio chimico, viti, ecc.) ricordare sempre che ogni vite dovrà essere in grado di sopportare una
trazione minima pari a 500 kg.
Si consiglia di verificare gli elementi selezionati direttamente con il fabbricante.
Il telo non deve essere collegato alla corrente al momento del montaggio delle parti elettriche.
Durante l’istallazione elettrica è obbligatorio rispettare la normativa vigente. Un’inadeguata connessione del motore potrebbe essere pericolosa.
Le tende da sole Gaviota sono progettate esclusivamente per la protezione solare.
I
02
Observaciones y consejos para el funcionamiento correcto del sistema
Comments and tips for the correct system operation
Observations et conseils pour le bon fonctionnement du système
Osservazioni e consigli per un corretto funzionamento del sistema
03
Tipos de instalaciones posibles • Possible configurations
Types de possibles installations • Possibili tipologie di installazione
07
Motorización • Motorization
Motorisacion • Motorizzazione
04
Líneas mínimas • Minimum width
Minimum largeur • Minime sporgenza
08
Posición de soportes según instalación • Support position per configuration
Position des supports selon l’installation • Posizione dei supporti in base al tipo di installazione
05
Tipo de montaje según medidas y clase • Configuration according to size and class
Type de montage selon les mesures et les types
Tipologia di installazione in base a dimensioni e classe di appartenenza
09
Descuentos de perfiles • Allowances for profils
Réductions pour profils • Tolleranze de profili
06
Componentes necesarios según instalaciones
Necessary components per configuration
Composants nécessaires selon les installations
Componenti necessari in base al tipo di installazione
10
Montaje • Assembly
Montage • Montaggio
Índice • Index • Index • Indice
Recomendaciones y limitaciones • Recommendations and limitations
Recommandations et limitations • Raccomandazioni e limitazioni
01

4
M1 ARKO
Capacidad de lona •
Canvas capacity
Capacité de la toile • Capacità del telo
Hasta 4,40m con eje Ø85 •
Up to 4.40m with Ø85 axis
Jusqu’à 4,40 m avec un axe de Ø85 • Fino a 4.40 m con asse Ø85
Salida máxima •
Maximum projection
Projection maximale • Sporgenza massima
Hasta 4m •
Up to 4m • Jusqu’à 4m • Fino a 4m
Brazos compatibles •
Compatible arms
Bras compatibles • Bracci compatibili
Arko
Rango de regulación •
Regulation range
Plage de réglage • Range di regolazionen
40°
Ángulo de la lona •
Canvas angle
Angle de la toile • Angolo del telo
De 10° a 50° •
From 10° to 50°
De 10° à 50° • Da 10° a 50°
Posibilidades de anclaje •
Anchoring possibilities
Possibilités d’ancrage • Possibilità di fissaggio
Pared - Techo •
Wall - Ceiling
Mur - Toit • Parete - Sotto
01
Recomendaciones y limitaciones • Recommendations and limitations
Recommandations et limitations • Raccomandazioni e limitazioni
Medidas según inclinación • Measurements depending on tilt
Mesures selon inclinaison • Misure in base all’inclinazione
A pared • A wall • A mur • A parete
Inclinacion mínima 10°
Minimum tilt 10°
Inclinaison minimale 10º
Inclinazione minima 10°
Inclinacion máxima 50°
Maximum tilt 50°
Inclinaison maximale 50º
Inclinazione massima 50°
A techo • A ceiling • A toit • A sotto
Inclinacion mínima 10°
Minimum tilt 10°
Inclinaison minimale 10º
Inclinazione minima 10°
Inclinacion máxima 50°
Maximum tilt 50°
Inclinaison maximale 50º
Inclinazione massima 50°
A pared • A wall • A mur • A parete
Inclinacion mínima 10°
Minimum tilt 10°
Inclinaison minimale 10º
Inclinazione minima 10°
Inclinacion máxima 50°
Maximum tilt 50°
Inclinaison maximale 50º
Inclinazione massima 50°

5
M1 ARKO
02
Observaciones y consejos para el funcionamiento correcto del sistema
Comments and tips for the correct system operation
Observations et conseils pour le bon fonctionnement du système
Observaciones y consejos para el funcionamiento correcto del sistema
E
• Es obligatorio utilizar la barra cuadrada 50x50x3mm de acero que proporciona Gaviota para realizar
el montaje del sistema. Nunca debe emplearse una barra 50x50 mm de acero con un espesor inferior
a 3mm.
• Se aconseja usar eje de Ø85 en este sistema.
• Permite montajes de hasta 14m de línea, gracias a los kits de unión.
GB
• Using the 50x50x3mm steel square bar provided by Gaviota is mandatory in the assembly of this system.
Never use a 50x50mm steel profile with less than 3mm thickness.
• We recommend using the Ø85 axis in this system.
• Allows configurations of up to 14m wide, thanks to the joining kits.
• L’utilisation de la barre carrée 50x50x3 mm en acier fournie par Gaviota pour le montage du système est
obligatoire. Ne jamais employer une barre 50x50 mm en acier d’une épaisseur inférieure à 3 mm.
• L’utilisation de l’axe Ø85 est conseillée dans ce système.
• Il permet des montages de jusqu’à 14 m grâce aux kits de jointure.
F
• Per il montaggio dell’impianto è obbligatorio l’utilizzo della barra quadrata in acciaio 50x50x3mm fornita da
Gaviota. Non utilizzare mai barre d’acciaio 50x50 mm dallo spessore inferiore a 3 mm.
• Per questo sistema, si consiglia di utilizzare un asse Ø85.
• Idoneo per assemblaggi fino a 14m di linea, grazie ai kit di unione.
I

6
M1 ARKO
03
Tipos de instalaciones posibles • Possible configurations
Types de possibles installations • Possibili tipologie di installazione
Tipo 2 • Type 2 • Type 2 • Tipo 2
3 brazos sin unión (Hasta 7m) • 3 arms with no joint (up to 7m)
3 bras sans jointure (jusqu’à 7 m) • 3 bracci senza collegamento (fino a 7m)
Tipo 3 • Type 3 • Type 3 • Tipo 3
3 brazos con unión (Hasta 9m) • 3 arms with joint (up to 9m)
3 bras avec jointure (jusqu’à 9 m) • 3 bracci con collegamento (fino a 9m)
Tipo 4 • Type 4 • Type 4 • Tipo 4
4 brazos con unión (Hasta 12m) • 4 arms with joint (up to 12m)
4 bras avec jointure (jusqu’à 12 m) • 4 bracci con collegamento (fino a 12m)
Tipo 5 • Type 5 • Type 5 • Tipo 5
5 brazos con unión (Hasta 14m) • 5 arms with joint (up to 14m)
5 bras avec jointure (jusqu’à 14 m) • 5 bracci con collegamento (fino a 14m)
Tipo 1 • Type 1 • Type 1 • Tipo 1
2 brazos sin unión (Hasta 6m) • 2 arms with no joint (up to 6m)
2 bras sans jointure (jusqu’à 6 m) • 2 bracci senza collegamento (fino a 6m) Lira central opcional • Optional central support
Lyre centrale optionnelle • Supporto centrale optional
Tipo 6 • Type 6 • Type 6 • Tipo 6
6 brazos con unión (Hasta 14m) • 6 arms with joint (up to 14m)
6 bras avec jointure (jusqu’à 14 m) • 6 bracci con collegamento (fino a 14m) Lira central opcional • Optional central support
Lyre centrale optionnelle • Supporto centrale optional

7
M1 ARKO
04
Líneas mínimas • Minimum width
Minimum largeur • Minime sporgenza
05
Tipo de montaje según medidas y clase • Configuration according to size and class
Type de montage selon les mesures et les types
Tipologia di installazione in base a dimensioni e classe di appartenenza
Tabla A • Table A • Tableau A • Tavola A
Salida brazos
Arm projection
Projection bras
Larguezza bracci
(mts)
2 brazos
2 armr
2 bras
2 bracci
3 brazos
3 armr
3 bras
3 bracci
3 brazos unión
3 arms with joint
3 bras union
3 bracci unione
4 brazos unión
4 arms with joint
4 bras union
4 bracci unione
5 brazos unión
5 arms with joint
5 bras union
5 bracci unione
6 brazos unión
6 arms with joint
6 bras union
6 bracci unione
2,00 3362 4747 4877 6132 7647 9162
2,50 3620 5134 5264 6648 8292 9936
3,00 4200 6004 6134 7808 9742 11676
3,50 4704 6760 6890 8816 11002 13188
4,00 5208 7646 9824 12262
Tabla B • Table B • Tableau B • Tavola B
Línea
With
Largeur
Sporgenza
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
Salida
Projection
Projection
Sporgenza
Número de brazos • Number of arms • Nombre de bras • Numero di bracci
22223232323434343453453453456
2,00 BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
2,50 * * BB * BBBBBB * BBBBBB * BBBBBBBBB *
3,00 * *BB*B*B*BB*B*B*BB*BB*BB*BB* *
3,50 * * *B*B*B*B* *B*B*B* *B* *BB*BB* *
4,00 * * * * *B*B*A**** *B**B**B**A***
Tabla B • Table B • Tableau B • Tavola B
Línea
With
Largeur
Sporgenza
10
10,5
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
Salida
Projection
Projection
Sporgenza
Número de brazos • Number of arms • Nombre de bras • Numero di bracci
456456456456456456565656
2,00 BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
2,50 BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
3,00 BB * BB * BB * BB * BBBBBBBBBBBB
3,50 B* *B* *BB*BB*BB*BB*B*BBBB
4,00 B* * * * *B* *B* *B* *AB*B*B*B*
A = Clase I • Class I • Clase I • Classe I
B = Clase II • Class II • Clase II • Classe II
* = No posible • Not possible • Impossible • Non consentito

8
M1 ARKO
06
Componentes necesarios según instalaciones
Necessary components per configuration
Composants nécessaires selon les installations
Componenti necessari in base al tipo di installazione
Tabla C • Table C • Tableau C • Tavola C
Tipo • Type
Type • Tipo
1
Tipo • Type
Type • Tipo
2
Tipo • Type
Type • Tipo
3
Tipo • Type
Type • Tipo
4
Tipo • Type
Type • Tipo
5
Tipo • Type
Type • Tipo
6
Nº brazos • Arm numbers
Nombre de bras • Numero bracci 233456
Juego brazos • Arm sets
Jeu bras • Giolo bracci 122233
Soportes pared1• Wall supports1
Supports mur • Stae a parete 67981114
Juego soporte eje • Axis support set
Jeu support axe • Kit di supporto dell’asse 111111
Soporte brazo derecho
Right arm support
Support bras droit
Soporte brazo derecho
112223
Soporte brazo izquierdo
Left arm support
Support bras gauche
Kit di giunzione per barra quadrata
122233
Lira • Lira • Lira • Lira (1) 1 2 1 2 2 ó (3)
Kit empalme barra cuadrada
Square bar joint kit
Kit raccordement barre carrée
Kit empalme barra cuadrada
1111
Kit unión tubo Ø85 • Ø85 tube joint kit
Kit jointure tube Ø85 • Kit di collegamento tubo Ø85 1111
Nº motores • motors Number
Nombre moteurs • Numero motori 1 1 1 1 1 ó (2) 2
Centralita TANDEM • TANDEM switchboard
Capteur TANDEM • Centralina TANDEM (1) 1
En caso de montar el toldo a techo, se necesitan el mismo n.º de soportes a techo que soportes a pared.
If you are mounting the awning to the ceiling, the same number of supports are needed for the ceiling as for the wall..
En cas de montage du store au plafond, utiliser le même nombre de supports au plafond que de support au mur.
Se la tenda da sole è montata a sotto, sarà necessario lo stesso numeri di stae a sotto e stae a parete.
La lira será necesaria cuando la línea sea mayor de 6m.
The central support will be necessary for widths over 6m.
La lyre sera nécessaire lorsque la largeur soit supérieure à 6 m.
Sarà necessario un supporto centrale laddove la linea dovesse essere superiore a m.
Ver tabla de motores D, el montaje tipo 5 puede montarse con 1 o 2 motores.
See D motor table, assembly type 5 can be configured with 1 or 2 motors.
Le tableau de moteurs D, le montage de type 5 peut être eectué avec 1 ou 2 moteurs.
Tavola di motori D: il tipo di montaggio 5 può essere installato con 1 o 2 motori.
() = Opcional • () = Optional • () = Optionnel • () = Opzionale

9
M1 ARKO
07
Motorización • Motorization
Motorisacion • Motorizzazione
Motor:
CROSS (Serie 45 y 55). Para instalaciones con dos motores, hay que usar motores con maniobra
mecánica (Motor GS).
Limitaciones:
Motor CROSS S45 (Max. 50 Nm) Eje Ø85.
Motor CROSS S55 (Max. 120 Nm) Eje Ø85.
Motor 2GS + Centralita Tandem.
Máquina:
GEL 1:11 Cáncamo de 120 80010348. SOLO PARA MONTAJE TIPO 2: 2 brazos 6m línea x 3m salida
máxima.
Motor:
CROSS (Series 45 and 55). For set-up with two motors, mechanical operation motors must be used (Motor GS).
Limitations:
Motor CROSS S45 (Max. 50 Nm) Ø85 axis.
Motor CROSS S55 (Max. 120 Nm) Ø85 axis.
Motor 2GS + Tandem Switchboard.
Gear:
GEL 1:11 120 eyebolt 80010348. ONLY FOR TYPE 2 ASSEMBLY: 2 arms maximum 6m width x 3m projection.
Moteur:
CROSS (séries 45 et 55). Pour des installations à double moteur, utiliser des moteurs à manœuvre mécanique
(Moteur GS).
Limitations:
Moteur CROSS S45 (50 Nm max.) Axe Ø85.
Moteur CROSS S55 (120 Nm max.) Axe Ø85.
Moteur 2GS + Capteur Tandem.
Treuil:
GEL 1:11 Vis à œil de 120 80010348.UNIQUEMENT POUR MONTAGE DE TYPE 2 : 2 bras 6 m largeur x 3 m projection maximale.
Motore:
CROSS (Serie 45 e 55). Per installazioni a due motori, sarà necessario utilizzare motori ad azionamento mec-
canico (Motore GS).
Limitazioni:
Motore CROSS S45 (max. 50 Nm) Asse Ø85.
Motore CROSS S55 (Max. 120 Nm) Asse Ø85.
Motore 2GS + Centralino Tandem.
Arganello:
GEL 1:11 Golfare 120 80010348. ESCLUSIVAMENTE PER TIPO DI MONTAGGIO 2: 2 bracci, 6m di linea per 3m
di sporgenza massima.

10
M1 ARKO
Tabla D • Table D • Tableau D • Tavola D
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza bracci (mts)
2
Brazos
armr
Bras
Bracci
3
Brazos
armr
Bras
Bracci
3
Brazos
armr
Bras
Bracci
4
Brazos
armr
Bras
Bracci
5
Brazos
armr
Bras
Bracci
6
Brazos
armr
Bras
Bracci
2,00
50 Nm 80 Nm 80 Nm 100 Nm 120 Nm 2 x 80 Nm
2,50
3,00
80 Nm 100 Nm 100 Nm 120 Nm 2 x 80 Nm 2 x 100 Nm3,50
4,00
Los casquillos eje cuadrado para máquina son:
Para Eje Ø85: (Código 80020088)
Los casquillos punto para motor o máquina son:
Para Eje Ø85: (Código 80020087)
Adaptadores para motores según el eje:
Motor S45 para Eje Ø85: (Código 60070076)
Motor S55 para Eje Ø85: (Código 60070065)
Gear square axis caps:
For Ø85 axis: (Code 80020088)
Motor or gear round caps:
For Ø85 axis: (Code 80020087)
Motor adaptors for each axis:
Motor S45 for Ø85 axis: (Code 60070076)
Motor S55 for Ø85 axis: (Code 60070065)
Le boccole quadrate per l’arganello:
Per asse Ø85: (Codice 80020088)
Le boccole di punta per motore o arganello:
Per asse Ø85: (Codice 80020087)
Adattatori per motori in base all’asse:
Motore S45 per asse Ø85: (Codice 60070076)
Motore S55 per asse Ø85: (Codice 60070065)
Les tourillons axe carré pour treuil sont les suivants:
Pour Axe Ø85 : (Code 80020088)
Les tourillons du bras pour moteur ou treuil sont les
suivants :
Pour Axe Ø85 : (Code 80020087)
Adaptateurs pour moteurs selon l’axe :
Moteur S45 pour Axe Ø85 : (Code 60070076)
Moteur S55 pour Axe Ø85 : (Code 60070065)

11
M1 ARKO
08
Posición de soportes según instalación • Necessary components per configuration
Position des supports selon l’installation
Posizione dei supporti in base al tipo di installazione
Leyenda • Legend • Légende • Legenda:
SE = Soporte eje • Axis Sopport • Support axe • Supporto asse
SP = Soporte pared • Wall support • Support mur • Supporto muro
BN = Barra normalizada de 50x50x3 mm • Standard 50x50x3mm profile
Barre normalisée de 50 x 50 x 3 mm • Barra standard, 50x50x3 mm
TE = Tubo de enrolle • Canvas tube • Tube d’enroulement • Tubo a rulli
SB = Soporte brazo • Arm Support • Support bras • Supporto braccio
LL = Lira lona • Canvas central support • Lyre toile • Telo supporto centrale
L = Línea • Width • Largeur • Larghezza
LT = Longitud tubo enrolle • Canvas tube length • Longueur tube d’enroulement • Lunghezza tubo laminato
LB = Longitud barra cuadrada normalizada de 50x50x3mm
Standard 50x50x3mm square bar length
Longueur barre carrée normalisée de 50 x 50 x 3 mm
Barra quadrata standard, lunghezza 50x50x3mm
BC = Longitud barra de carga • Charge profile length • Longueur barre de charge • Lunghezza barra di carico
L
LT
Dx
Bx
A ABB
E EF
CD
LB
Bx
TE
SP
BN SB
LL
SE

12
M1 ARKO
Tipo 1 • Type 1 • Type 1 • Tipo 1
Instalación de 1 brazo izquierdo más 1 derecho • Configuration with 1 left arm and 1 right arm
Installation d’1 bras gauche et 1 bras droit • Installazione di 1 braccio sinistro più 1 braccio destro
L
LT
Dx
Bx
A ABB
E EF
CD
LB
Bx
TE
SP
BN
SB
LL
SE
Tabla E • Table E • Tableau E • Tavola E
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza braccio (mts)
Distancias mínimas • Minimum distances
Distances minimales • Distanze minime
ABCDEFL
2,00
140 174
1435
220 88 76
3362
2,50 1564 3620
3,00 1854 4200
3,50 2106 4704
4,00 2358 5208
Tabla F • Table F • Tableau F • Tavola F
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza braccio (mts)
A
Máxima
Maximum
Maximum
Massima
Distancias mínimas • Minimum distances
Distances minimales • Distanze minime
BCDEFL
2,00
300 174
1595
220 88 76
3682
2,50 1724 3940
3,00 2014 4520
3,50 2266 5024
4,00 2518 5528

13
M1 ARKO
Tipo 2 • Type 2 • Type 2 • Tipo 2
Instalación de 2 brazos izquierdos más 1 derecho • Configuration with 2 left arm and 1 right arm
Installation d’2 bras gauche et 1 bras droit • Installazione di 2 bracci sinistro più 1 braccio destro
Tabla G • Table G • Tableau G • Tavola G
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza braccio (mts)
Distancias mínimas • Minimum distances
Distances minimales • Distanze minime
ABCDEFL
2,00
140 174
1435
220 88 76
4747
2,50 1564 5134
3,00 1854 6004
3,50 2106 6760
Tabla H • Table H • Tableau H • Tavola H
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza braccio (mts)
A
Máxima
Maximum
Maximum
Massima
Distancias mínimas • Minimum distances
Distances minimales • Distanze minime
BCDEFL
2,00
300 174
1595
220 88 76
5067
2,50 1724 5454
3,00 2014 6324
3,50 2266 7080
L
LT
DxBx
Bx
A
A
B
B
EE
FE
C
DB
LB
Bx
TE
SP
BN
SB
LL
SE

14
M1 ARKO
Tipo 3 • Tipo 3 • Tipo 3 • Tipo 3
Instalación de 2 brazos izquierdos más 1 derecho • Configuration with 2 left arm and 1 right arm
Installation d’2 bras gauche et 1 bras droit • Installazione di 2 bracci sinistro più 1 braccio destro
L
LT
Dx
Dx
Bx Bx
AAB B
B
E EEF F
CCDD
LB
Bx
TE
SP
BN SB
LL
SE
Tabla E • Table E • Tableau E • Tavola E
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza braccio (mts)
Distancias mínimas • Minimum distances
Distances minimales • Distanze minime
ABCDEFL
2,00
140 174
1435
220 88 76
4877
2,50 1564 5264
3,00 1854 6134
3,50 2106 6890
4,00 2358 7646
Tabla F • Table F • Tableau F • Tavola F
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza braccio (mts)
A
Máxima
Maximum
Maximum
Massima
Distancias mínimas • Minimum distances
Distances minimales • Distanze minime
BCDEFL
2,00
300 174
1595
220 88 76
5197
2,50 1724 5584
3,00 2014 6454
3,50 2266 7210
4,00 2518 7966

15
M1 ARKO
Tipo 4 • Tipo 4 • Tipo 4 • Tipo 4
Instalación de 2 brazos izquierdos más 2 derechos • Configuration with 2 left arm and 2 right arm
Installation d’2 bras gauche et 2 bras droit • Installazione di 2 bracci sinistro più 2 bracci destro
L
LT
LT/2
LB/2
LB
Dx
G
BxBx Bx
AA
BB
E EEEF
C
D
BB
Bx
TE
SP
BN
SB
LL
SE
Tabla K • Table K • Tableau K • Tavola K
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza braccio (mts)
Distancias mínimas • Minimum distances
Distances minimales • Distanze minime
ABDEFGL
140 174 220 88 76
2646 6132
2,50 2904 6648
3,00 3484 7808
3,50 3988 8816
4,00 4492 9824
Tabla L • Table L • Tableau L • Tavola L
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza braccio (mts)
A
Máxima
Maximum
Maximum
Massima
Distancias mínimas • Minimum distances
Distances minimales • Distanze minime
BCDEFL
300 174 220 88 76
2806 6452
2,50 3064 6968
3,00 3644 8128
3,50 4148 9136
4,00 4652 10144

16
M1 ARKO
Tipo 5 • Tipo 5 • Tipo 5 • Tipo 5
Instalación de 3 brazos izquierdos más 2 derechos • Configuration with 3 left arm and 2 right arm
Installation d’3 bras gauche et 2 bras droit • Installazione di 3 bracci sinistro più 2 bracci destro
Tabla M • Table M • Tableau M • Tavola M
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza braccio (mts)
Distancias mínimas • Minimum distances
Distances minimales • Distanze minime
ABDEFGL
2,00
140 174 220 88 76
2646 7647
2,50 2904 8292
3,00 3484 9742
3,50 3988 11002
4,00 4492 12262
Tabla N • Table N • Tableau N • Tavola N
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza braccio (mts)
A
Máxima
Maximum
Maximum
Massima
Distancias mínimas • Minimum distances
Distances minimales • Distanze minime
BCDEFL
2,00
300 174 220 88 76
2806 7967
2,50 3064 8612
3,00 3644 10062
3,50 4148 11322
4,00 4652 12582
L
LT
Dx
Dx
Bx Bx Bx Bx
AA
BBB
B
EEEFE
E
F
GG
DD
LB/2
LB
Bx
TE
SP
BN
SB
LL
SE
LT/2

17
M1 ARKO
Tipo 6 • Tipo 6 • Tipo 6 • Tipo 6
Instalación de 3 brazos izquierdos más 3 derechos • Configuration with 3 left arm and 3 right arm
Installation d’3 bras gauche et 3 bras droit • Installazione di 3 bracci sinistro più 3 bracci destro
Tabla O • Table O • Tableau O • Tavola O
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza braccio (mts)
Distancias mínimas • Minimum distances
Distances minimales • Distanze minime
ABDEFGHL
2,00
140 174 220 88 76
2646 4161 9162
2,50 2904 4548 9936
3,00 3484 5418 11676
3,50 3988 6174 13188
Tabla P • Table P • Tableau P • Tavola P
Salida brazo (mts)
Arm projection (mts)
Projection bras (mts)
Larguezza braccio (mts)
A
Máxima
Maximum
Maximum
Massima
Distancias mínimas • Minimum distances
Distances minimales • Distanze minime
BCDEFHL
2,00
300 174 220 88 76
2806 4321 9482
2,50 3064 4708 10256
3,00 3644 5578 11996
3,50 4148 6334 13508
L
LT
LT/2
LB/2
LB
Bx Bx Bx BxBx Bx
EE
EEEE
F
F
AA
BB
GG
H
B
BB
BD D
D
Dx Dx Dx
BN
SE
SP
LL
SB
TE
En el montaje tipo 6, montar solo 2 liras. En caso de que se necesite, se puede montar una tercera lira en
el centro del toldo. La distancia entre los 2 soportes centrales es la correcta para que se pueda añadir
una tercera lira a posteriori.
E
Dans le montage de type 6, monter uniquement 2 lyres. Si besoin, monter une troisième lyre au centre du
store. La distance entre les 2 supports centraux est la bonne pour qu’une troisième lyre puisse être ajoutée
plus tard.
F
On type 6 configuration, assemble only 2 central supports. If needed, mount a third central support in the
centre of the awning. The distance between the two central supports is appropriate to add a third on after.
GB
In fase di montaggio del tipo 6, montare solo 2 supporti centrali. Se necessario, un terzo supporto può es-
sere installato al centro della tenda. La distanza tra i 2 supporti centrali dovrà essere tale da consentire
l’inserimento di un terzo supporto centrale successivamente.
I

18
M1 ARKO
S+300
LT-9
09
Descuentos de perfiles • Allowances for profils
Réductions pour profils • Tolleranze de profili
Tabla Q • Table Q • Tableau Q • Tavola Q
Perfil • Profile
Profil • Profilo
50x50x3
Tubo • Tubo • Tubo • Tubo Ø85 Barra de carga
Charge bar
Barre de charge
Barra di carico
Lona
Canvas
Toile
Tela
1
Motor • Motor
Moteur • Motore
2
Motores • Motors
Moteurs • Motori
Máquina
Gear
Treuil
Arganello
Tipo • Type
Type • Tipo
1LB=L-210 LT=L-H-77
LT=L-M-77
BC=LT-3
LN=LT-9
Tipo • Type
Type • Tipo
2
Tipo • Type
Type • Tipo
3
LB=(L-210)/2
LT=(L-H-77)/2
BC=(LT-3)/2
Tipo • Type
Type • Tipo
4
Tipo • Type
Type • Tipo
5LT=(L-(Hx2)-63)/2
Tipo • Type
Type • Tipo
6
Cota H para calcular descuentos con motores más adaptadores Cross ó máquina más casquillo
H dimension to calculate dimensions with motor + Cross adaptors or gear + bearing
Côte H pour calculer des réductions pour des moteurs et adaptateurs Cross ou un treuil et un tourillon
Valore H per calcolare le misure con motori più adattatori trasversali o arganello più boccola
Código adaptador/casquillo
Adaptor/Bearing code
Code adaptateur/tourillon
Codice adattatore/boccola
Motor/Máquina • Motor/Gear
Moteur/Treuil • Motore/Arganello
Eje • Axis
Axe • Asse
H
M
60070076 S45
Ø85
21
60070065 S55
80020088 Gel 1:11 cancamo 120 • Gel 1:11 eye 120
Gel 1:11 anneau 120 • Gel 1:11 occhiolo 120 44
Lona • Canvas
Toile • Telo
HM

19
M1 ARKO
10
Montaje • Assembly • Montage • Montaggio
Tools required for assembly:
No. 3, 4, 5, 6 and 8 Allen keys.
Phillips screwdriver.
Plastic mallet.
Measuring tape.
No. 13 and 19 open wrench.
No. 17 ratchet wrench with extender
GB Attrezzatura necessaria per il montaggio:
Chiavi a brugola n. 3, 4, 5, 6 e 8.
Trapano a croce.
Martello in plastica.
Metro a nastro.
Chiavi piatte 13 e 19.
Cilindretto più prolunga più chiave a tubo 17
I
Herramientas necesarias para el montaje:
Llaves Allen del nº 3, 4, 5, 6 y 8.
Destornillador Philips.
Maza de plástico.
Cinta métrica.
Llave fija del nº 13 y 19.
Carraca más prolongador más vaso 17
EOutils nécessaires au montage:
Clés Allen nº 3, 4, 5, 6 et 8.
Tournevis Phillips.
Massue en plastique.
Mètre à ruban.
Clé fixe nº 13 et 19.
Cliquet, prolongateur et douille nº 17
F
Paso 1. Cortar los perfiles como se indica en la
tabla Q.
E
Step 1. Cut the profiles as indicated in Table Q.
GB
Fase 1. Tagliare i profili come indicato nella tabella
Q.
I
1. Couper les profils tel qu’indiqué dans le
tableau Q.
F
Paso 2. Introducir la lona en el tubo de enrolle.
Seguidamente introducir por un extremo
el casquillo 80020087 y la bocola
80080190.
E
Step 2. Insert the canvas in the canvas tube. Then
introduce bearing 80020087 and bocola
80080190 on one side.
GB
Fase 2. Inserire il telone nel tubo a rulli. Dopodiché,
inserire la boccola 80020087 e il manicotto
80080190 ad un’estremità.
I
2. Introduire la toile à l’intérieur du tube
d’enroulement. Ensuite, introduire le
tourillon 80020087 et la bague 80080190 à
travers une extrémité.
F

20
M1 ARKO
Step 3. Mounting the adapter and motor (motor
version) or bearing (gear version) on the
opposite side of the Ø85 axis:
GB
Fase 3. Montare la corona e il motore (versione
motore) o il manicotto (versione arganello)
sull’estremità opposta dell’asse Ø85:
I
Paso 3. Montar corona y motor (Versión motor)
o casquillo (Versión con máquina) en el
extremo opuesto del eje de Ø85:
E
3. Monter la capsule et le moteur (Version
moteur) ou le tourillon (Version avec treuil)
dans l’extrémité opposée de l’axe de Ø85:
F
Versión motor:
Introducir por el extremo opuesto el adap-
tador de motor para eje de Ø85 60070076 o
60070065 y el motor.
E
Version moteur:
Introduire à travers l’extrémité opposée
l’adaptateur du moteur pour l’axe de Ø85
60070076 ou de 60070065 et le moteur.
F
Versión máquina:
Introducir por el extremo libre el casquillo de
espiga cuadrada 80020088.
E
Version treuil:
Introduire par l’extrémité libre le tourillon au mâle
carré 80020088.
F
Motor version:
Insert the motor adaptor for Ø85 axis 60070076
or 60070065 and the motor on the opposite side.
GB
Versione motore:
Inserire all’estremità opposta l’adattatore motore
per l’asse Ø85 60070076 o 60070065 e il motore.
I
Gear version:
Insert the square pivot bearing 80020088 on the
free side.
GB
Versione arganello:
Inserire la boccola quadrata 80020088
all’estremità libera.
I
Table of contents
Other gaviota Tent manuals
Popular Tent manuals by other brands

Tentandtable.com
Tentandtable.com 716 832-TENT Assembly instructions

Palram
Palram solid PAVO 1.5x0.9 How to assemble

KING CANOPY
KING CANOPY Universal 10ft X 27ft Assembly instructions

Dune 4WD
Dune 4WD OUTBACK XL SWAG owner's manual

Dancover
Dancover Pagoda 4x4m manual

Skandika
Skandika Hurricane 12 Setup & maintenance