gaviota ARES User manual

ARES
Manual de Instalación
E
Assembly Instructions
FManuel d’Installation
GB Manuale di Installazione
I

2
ARES

3
ARES
E
GB
Leer detenidamente estas instrucciones de montaje antes de cualquier uso y conservarlas después de la instalación.
¡¡¡Advertencia!!!
El no respetar las instrucciones de montaje, uso y especificaciones técnicas del artículo, así como excederse en los rangos de uso
máximos especificados (pesos, etc...), significará la exclusión de la Política de Garantía y de Servicio Postventa de Gaviota Simbac, S.L.
Read carefully these installation instructions before use and keep them after installation.
Warning!!!
Failure to follow the assembly instructions, use conditions and technical specifications of the article, as well as excessing the specified
maximum use ranges (weights, etc ...), will mean the exclusion of the Warranty and After Sales Service Policy of Gaviota Simbac, S.L.
Veuillez lire attentivement ces instructions de montage avant son utilisation et conservez-les après l’installation..
Attention!!!
Le non-respect des instructions de montage, d’utilisation et spécificités techniques du produit, ainsi que le dépassement des dimensions
maximales, impliquera une exclusion de la Politique de Garantie et du Service Après-Vente de Gaviota Simbac, S.L.
Leggere queste istruzioni prima dell’uso e conservarle per l’installazione.
Attenzione!!!
La mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio, l’uso, le specifiche tecniche di questo articolo, e degli intervalli che superano il
massimo utilizzo specificato (pesi, ecc ...), significherà l’esclusione della Politica della Garanzia e Servizio Post-Vendita Gaviota Simbac, S.L.
F
I

4
ARES
Incluye ademas bolsa con kit de regletas
It also includes a bag with set of adjustament
Aussi compris sachet avec kit de réglettes
Comprende anche sacchetto con
kit squadrette frontali
bracci
Identificación de piezas:
E
Parts identification:
GB
Identification des pièces:
F
Identificazione dei pezzi:
I
A
Soporte móvil • Mobile support
Support réglable • Supporto regolabile
B
Soporte fijo • Fixed support
Supporto fixe • Supporto fisso
A
A
1
2
B
B
Soporte izquierdo • Left support set
Support gauche • Supporto sinistro
Soporte derecho
Right support set
Support droit
Supporto destro
3 4 5
Soporte motor/punto
Motor support
Support moteur
Supporto motore
Soporte máquina
Gear support
Support treuil
Supporto argano
Soporte multimotor
Multi motor support
Support multimoteur
Supporto universale
motore
Soportes pared
Wall supports
Supports à mur
Supporti a muro
Barra de carga
Frontal profile
Profil barre de charge
Profilo frontale/terminale
Cofre
Box profile
Core
Cassonetto
Registro superior
Upper profile
Profil registre supérieur
Profilo superiore
Bolsa Nº1: Tornillería
Bolsa Nº2: Piezas de plástico
Bag Nº1: Screws
Bag Nº2: Plastic pieces
Sachet n. 1: Visserie
Sachet n. 2: Pièces en plastique
Sacchetto Nº1: Viteria
Sacchetto Nº2: Tappini in plastica
6

5
ARES
Pasos para el montaje:
E
Assembly instructions:
GB
Instructions de montage:
F
Istruzioni per il montaggio:
I
Líneas mínimas usando dos brazos Premium (m) • Minimum width with two lateral premium arms (m)
Largeur minimale avec deux bras premium (m) • Larghezza minima con due braccia premium (m)
Salida brazo
Arms projection
Sortie bras
Sporgenza braccio smart
Motor • Moteur • Motore Máquina • Gear • Treuil • Argano
Plastico • Plastic
Plastique • Plastica
Aluminio • Aluminum
Aluminium • Alluminio
Plastico • Plastic
Plastique • Plastica
Aluminio • Aluminum
Aluminium • Alluminio
1.25 1.518 1.541
1.50 1.770 1.793
1.75 2.022 2.045
2.00 2.353 2.376
2.25 2.604 2.627
2.50 2.856 2.879
2.75 3.188 3.211
3.00 3.439 3.462
L
D
Máquina • Gear
Treuil • Argano
4825
L
Motor • Moteur • Motore
D2525
Fase 1. Tagliare i profili (tre nella stessa misura) e il
rullo. Arrotolare il tessuto centrato sul rullo.
I
1. Couper les profils (les trois à la même
mesure) et l´axe. Enrouler la toile centrée
autour de l´axe.
F
Paso 1. Cortar perfiles (los tres a la misma
medida) y eje. Enrollar la lona centrada en
el eje.
E
Step 1. Cut the profiles (the three of them with the
same mesure) and the tube. Roll up the fabric
staying centered at the tube.
GB

6
ARES
Tabla de descuentos Ares:
E
GB Cutting adjustament for Ares box:
FTableau de mesures de coupe Ares:
ITabella di regolazione dei tagli Ares:
Recomendación de Ø eje:
E
GB Ø tube recommendation:
FRecommandation du Ø de l´axe:
IRaccomandazioni per utilizzo del rullo:
Tapas
Tapas
Tapas
Tapas
Distancia max. entre soportes pared D
Maximum distance between wall supports D
Distance maximale entre support et mur D
Distanza massima tra i supporti a muro D
Corte de perfiles
Cutting the profiles
Coupage des profils
Misura de taglio profili
Corte del eje
Cutting the tube
Coupage de l´axe
Misura di taglio del rullo
Corte de lona
Cutting the fabric
Coupage de la toile
Misura di taglio del tessuto
Márgenes de enrolle
Rolling margins
Marges de tolérance
Posizionamento tessuto sul rullo
Motor
Moteur
Motore
Plástico
Plastic
Plastique
Plastica
L-50 L-138
Ø70
L-83-H
L-154
Ø70
81
Ø78 Ø78
Aluminio
Aluminum
Aluminium
Alluminio
L-48 L-136
Ø70
L-152
Ø70
Ø78 Ø78
Máquina
Gear
Treuil
Argano
Plástico
Plastic
Plastique
Plastica
L-73 L-161 L-162 L-177 Centrada
Centred
Centré
Centrato
Aluminio
Aluminum
Aluminium
Alluminio
L-69 L-156 L-158 L-173
1Medido desde el extremo del eje del lado punto
1Measured from the round pivot side
1Mesuré depuis l’extremité de l’axe du côté opposé à la manoeuvre
1Misura dall’estremità del rullo al estremo con perno.
Medidas en milimetros
Measures in millimeters
Dimensions en millimètres
Dimensioni in millimetri
HH H H
Ø78Ø70
Fino a 4 mt di larghezza x 2,5 di sporgenza: Ø70x1,0.
Fino a 6 mt di larghezza x 3,0 di sporgenza: Ø78x1,0
Jusqu´à 4m de large x 2,5m de sortie: Ø70x1
Jusqu`à 6m de large x 3m de sortie:Ø78x1
Hasta 4m línea x 2,5m salida: Ø70x1
Hasta 6m línea x 3m salida: Ø78x1
Up to 4m width x 2,5m arms protection: Ø70x1
Up to 6m width x 3m arms protection:Ø78x1
Fase 2. Inserire le calotte nel rullo e posizionarlo nel
profilo cassonetto.
I
2. Insérer les embouts dans l´axe et l´introduire
dans le profil core.
F
Paso 2. Insertar los casquillos en el eje y colocar
dentro del perfil cofre.
E
Step 2. Introduce the caps into the tube and place it
inside the box profile.
GB

7
ARES
3. Poser le joint brosse dans le profil régistre
supérieur (couper le reste) et ajuter les cinq
cales d’epaisseur de fagon équidistante.
F
Paso 3. Alojar el perfil felpudo en su alojamiento
del perfil registro superior (cortar el
posible sobrante), ajustar en éste las cinco
cuñas aproximadamente equidistantes
entre sí.
E
Fase 3. Posizionare il profilo spazzolino nel
profilo superiore del cassonetto (tagliare
il superfluo), e posizionare in modo
equidistante tra loro.
I
Step 3. Place the elastic strap in the upper profile
(cut the leftovers) and adjust in it the five
wedges (equidistant between them).
GB
4. Poser le profil régistre supérieur en
l´abattant jusqu´à l´enboîter.
Note: On recommande de visser le profil régistre supérieur
frontalement. Poser les deux vis autotaraudeuses Ø3,5x13
(chacune à 5 mm. du bord du profill).
F
Paso 4. Colocar el perfil registro superior en su
alojamiento, abatiéndolo hasta que encaje.
Nota: Se recomienda atornillar el perfil registro superior
frontalmente. Colocar 2 tornillos autorroscantes
Ø3,5x13 (cada uno a 5mm aprox. del extremo del perfil).
E
Fase 4. Posizionare il profilo del cassonetto
superiore nel suo alloggio, ripiegandolo
finchè non si Incastra.
Note: Si raccomanda di avvitare il profilo superiore
frontalmente 2 viti autofilettanti Ø3,5x13 (ciascuna a 5 mm
dal bordo del profilo).
I
Step 4. Introduce the upper profile tilting it until it
fits.
Notes: We recommend to screw head on the upper profile.
Place the two Ø3,5x13 self-thread screws (each one 5mm
from the profile border approximately).
GB

8
ARES
Nota: Consultar el manual del Soporte Socorro para el cambio del
Soporte Motor.
Note: Consulter le manuel du Support Secours pour le changement du
Support Moteur.
Notes: Check the Emergency Support manual for changing the Motor
Support.
Note: Consultare il manuale del supporto soccorso per cambiarlo in
supporto motore.
Fase 5. Avvitare i supporti regolabili al cassonetto.
I
5. Visser les supports réglables au profil core.
F
Paso 5. Atornillar soportes móviles al perfil cofre.
E
Step 5. Screw down the arm supports to the mobile
box profi les.
GB
6. Sélectionner la position selon l´inclinaison
désirée, dans le marge suivant:
A mur: positions 1 et 2.
Plafond: positions 3 et 4.
Efectuer le montage selon l´option désirée
(les pas à suivre sont les mêmes quelque
soit la position choisie)
F
Paso 6. Seleccionar ranura según el ángulo que se
desee, dentro del siguiente rango:
A pared: ranuras 1 y 2.
A techo: ranuras 3 y 4.
Montar según versión (los pasos son los
mismos sea cual sea la ranura elegida).
E
Fase 6. Scegliere la posizione a secondo dell’angolo
di inclinazione desiderato, secondo il
seguente schema:
A muro: posizioni 1 e 2.
A sotto: posizioni 3 e 4.
Eettuare il montaggio secondo le due
opzioni (i passi sono gli stessi qualunque sia
la posizione scelta).
I
Step 6. Choose the groove according to the desired
angle, always in between the following
range:
Wall option: grooves 1 and 2.
Ceiling option: grooves 3 and 4.
Install depending the option (the steps are
the same regardless of the chosen groove).
GB
Ranuras • Grooves
Rainure • Posizioni
Posibilidades:
E
GB Options:
FOptions:
IOpzioni:
Pared • Wall
Mur • Muro
Techo • Ceiling
Toit • Sotto
Ranura nº1
Groove 1
Ranura nº3
Groove 3
Ranura nº4
Groove 4
Ranura nº2
Groove 2

9
ARES
Versión máquina:
E
Gear version:
GB
Version treuil:
F
Versione argano:
I
a). Place the pieces in the round pivot side of the
tube following this order:
1. Fixed support.
2. Plastic bearing for round pivot.
3. Motor/round pivot support (be careful
with the position, thus, the prominence
must go towards inside).
Put the M6 screws for fixing the pieces to the
mobile support. Do not tighten.
b). Place the pieces in the gear side of the tube
following this order:
1. Fixed support.
2. Plastic bearing for squared pivot.
3. Motor/round pivot support.
Put the M6 screws for fixing the pieces to the
mobile support. Do no tighten.
Screw down the gear at its support and later to
the mobile support.
GB
a). Colocar por este orden en el extremo punto del
eje:
1. Soporte fijo.
2. Bócola punto.
3. Soporte motor/punto (cuidado con la
posición, el resalte debe ir hacia adentro).
Colocar los tornillos M6 para sujetar las piezas al
soporte móvil. No apretar.
b). Colocar por este orden en el extremo máquina
del eje:
1. Soporte fijo.
2. Bócola cuadrada.
3. Soporte motor/punto.
Colocar con los tornillos M6 para sujetar las
piezas al soporte móvil. No apretar.
Atornillar la máquina en su soporte y
posteriormente al soporte móvil.
E
I
a). Fissare nel seguente ordine all’estremità del rullo:
1. Supporto fisso.
2. Boccola in nylon con foro tondo.
3. Supporto motore (attenzione con la
posizione in risalto deve risultare verso
l’interno).
Mettere le viti M6 per fissare i pezzi al supporto
regolabile. Non stringere durante questa fase.
b). Fissare nel seguente ordine all’estremità
dell’argano:
1. Supporto fisso.
2. Boccola in nylon con foro tondo.
3. Supporto motore.
Mettere le viti M6 per fissare i pezzi al supporto
regolabile. Non stringere durante questa fase.
a). Poser, dans l´ordre suivant, à l´extrémité de
l´axe, côté opposé:
1. Support fixe.
2. Anneau de nylon.
3. Support moteur (attention à la position, la
partie saillante doit aller vers l´intérieur).
Mettre les vis M6 pour fixer les pièces au
support réglable. Ne pas serrer les vis.
b). Poser dans l´ordre suivant, à l´extrémité du côté
treuil:
1. Support fixe.
2. Anneau en nylon carré.
3. Support moteur.
Mettre les vis M6 pour fixer les pièces au
support réglable. Ne pas serrer les vis.
Visser le treuil à son support et ensuite au
support réglable.
F
Techo-Der: Techo Derecha • Ceiling Right
Toit droit • Sotto Destro
Techo-Izq: Techo Izquierda • Ceiling Left
Toit gauche • Sotto Sinistro
Pared-Der: Pared Derecha • Wall Right
Mur droit • Parete Destra
Pared-Izd: Pared Izquierda • Wall Left
Mur gauche • Parete Sinistra
M6 x 35
DIN933
M6 x 35
DIN933

10
ARES
Versión máquina:
E
Gear version:
GB
Version treuil:
F
Versione argano:
I
a). Screw down the motor to the motor/round pivot
support, assemble the fixed support (box side
that will incorporate the motor) with the mobile
support and finally, introduce the motor/support
set into the tube. Tighten then the three supports
with the M6 screws.
GB
a). Atornillar el motor al soporte motor/punto,
ensamblar el soporte fijo (extremo del cofre
que llevará el motor), con el soporte móvil y
finalmente, introducir el conjunto soporte/motor
en el eje. Con los tornillos M6, atornillar los tres
soportes.
E
I
a). Avvitare il motore al supporto motore, unire il
supporto fisso (al lato del cassonetto dove sarà
montato il motore) con il supporto regolabile e alla
fine, introdurre il gruppo motore/supporto nel rullo.
Con le viti M6, avvitare i tre supporti.
a). Visser le moteur au support moteur, assembler
le support fixe (extrémité où on placera le
moteur), avec le support réglable et finalement,
introduire l´ensemble support/moteur dans
l´axe. Visser les trois supports avec les vis M6.
F
En caso de usar eje Ø78,se debe usar el adaptador
específico Gaviota.
In case of using Ø78 tube, a specific Gaviota
adapter must be used.
Pour l’axe de Ø78, il faut ajouter l’adaptateur
spécifique Gaviota.
In caso di utilizzo del rullo diametro 78, si deve
utilizzare l’adattatore specifico Gaviota.
M6 x 35
DIN912 TR

11
ARES
b). Place the parts in the round pivot side of the tube
following this order:
1. Fixed support.
2. Plastic bearing for round pivot.
3. Motor/round pivot support (be careful
with the position, thus, the prominence
must go towards inside).
Put the M6 screws for fixing the pieces to the
mobile support. Do not tighten.
GB I
b). Nel punto finale, posizione in questo ordine:
1. Supporto fisso.
2. Boccola in nylon con foro tondo.
3. Supporto motore (attenzione con la
posizione in risalto deve risultare verso
l’interno).
Mettere le viti M6 per fissare i pezzi al supporto
regolabile. Non stringere durante questa fase.
b). En el extremo punto, colocar por este orden:
1. Soporte fijo.
2. Bócola punto.
3. Soporte motor/punto (cuidado con la
posición, el resalte debe ir hacia adentro).
Colocar los tornillos M6 para sujetar las piezas al
soporte móvil. No apretar.
E
b). A l´extrémité côté opposé, poser dans l´ordre
suivant:
1. Support fixe.
2. Anneau de nylon.
3. Support moteur (attention à la position, la
partie saillante doit aller vers l´intérieur).
Mettre les vis M6 pour fixer les pièces au
support réglable. Ne pas serrer les vis.
F
7. Assemblage des bras invisibles Premium.
Poser les bras dans son emplacement,
introduire les axes massifs et fixer-les
avec les prissonnniers inférieurs. Poser les
réglettes aux terminales de devant.
F
Paso 7. Ensamblar los brazos invisibles Premium.
Montar los brazos en su alojamiento,
introducir los ejes macizos y fijar los
mismos con los prisioneros inferiores.
Montar las regletas a los terminales
delanteros.
E
Fase 7. Montaggio dei bracci invisibili Premium.
Montare i bracci, sulla forcella, introdurre
il perno in acciaio e fissarlo con la vite
a brugola posta sulla forcella inferiore.
Montare le squadrette frontali di regolazione
sul profilo frontale.
I
Step 7. Assemble the Premium lateral arms. Fit
the arms at their place, introduce the solid
axles and fix them with the lower hexagonal
socket set screws. Place the adjustments in
the frontal profile.
GB

12
ARES
8. Introduire la toile dans le profil barre de
charge et visser les réglettes à celle-ci.
Poser les couvercles du profil. Enlever les
protections en plastique des bras.
F
Paso 8. Insertar la lona en el perfil barra de carga
y atornillar las regletas a ésta. Montar
las tapas del perfil. Quitar las fundas
protectoras de los brazos.
E
Fase 8. Introdurre il telo nel profilo frontale e
fissare lo stesso alle squadrette frontali di
regolazione. Montare i tappi di chiusura del
profilo. Rimuovere le cue di sicurezza.
I
Step 8. Introduce the fabric in the frontal profile and
screw down the adjustments to it.
Place the profile caps. Remove the security
covers from the arms.
GB
Versión tapas de aluminio
Aluminum caps version
Version couvercles en aluminium
Versione tappi in alluminio
Orientación para la colocación de las
regletas:
E
GB Position for placing the adjustments:
FPosition des réglettes frontales pour le
réglage des bras:
IPosizione delle squadrette frontali di
regolazione:
Medida de brazos (m)
Arms projection (m)
Mesures des bras (m)
Sporgenza del braccio (m)
Distancia A • “A” distance
Distance A • Distanza “A”
Plastico
Plastic
Plastique
Plastica
Aluminio
Aluminum
Aluminium
Alluminio
1.25
14 211.50
1.75
2.00
89 962.25
2.50
2.75 164 171
3.00
Medidas en milimetros • Measures in millimeters
Dimensions en millimètres • Dimensioni in millimetri

13
ARES
9. Poser les supports à mur.
Attention: voir les mesures de pose des
supports à mur dans le tableau de mesures
de coupe avant de percer le mur.
Les faces extérieures des mêmes doivent
rester à ras le bord et parallèles au côtés
extérieurs des supports fixes (±6mm) au
moment de suspendre le core. Si le côté
du support à mur dépasse le support fixe, il
faudra découper le couvercle en plastique.
On recommande d’utiliser 4 vis pour chaque
support a`mur.
F
Paso 9. Colocar los soportes pared en el muro.
Atención: ver las medidas de colocación
de los soportes pared en la tabla de
descuentos antes de taladrar la pared.
Las caras exteriores de los mismos
deben de quedar enrasadas con las caras
exteriores de los soportes fijos (±6mm)
cuando se cuelgue el cofre. Si sobresale la
cara del soporte pared fuera del soporte
fijo, habrá de cortar la tapa de plástico. Se
recomienda utilizar 4 tornillos por cada
soporte pared.
E
Fase 9. Collocare i supporti a parete sulla muratura.
Attenzione: verificare le misure di
posizionamento dei suppoti sulla parete
(nella tabella informativa), prima di forare
la parete.
I lati esterni degli stessi devono essere in
bolla e paralleli ai lati esterni dei supporti
a squadra fissati sul cassonetto (gioco in
largh. ±6mm). Se agganciando il cassonetto,
sbordasse dal supporto fissato a parete,
si consiglia rifilare il tappo in plastica di
chiusura. Si raccomanda di utilizzare 4 viti
per ogni sopporto.
I
Step 9. Place the supports at the wall.
Attention: check the support placement
mesures at the cutting adjustments chart
before drilling the wall.
The exterior sides of both supports must be
facing the exterior sides of the fixed supports
MANUALES(+/- 6mm) whenever the box is
being hanged. The plastic cap will have to
be partially removed, in case the side of the
wall support exceedes the side of the fixed
support. We recommend using 4 screws per
each wall support.
GB
Enrasar • Aligned
Aligner • Allineare
Linea máxima • Maximun width • Large maximum • Larghezza massima
Máximo entre soportes pared D • Maximun distance between wall supports D
Distance maximale entre supports à mur D
Distanza massima tra due supporti a muro
En caso de no poder mantener la distancia necesaria
para regular inclinación, usar como alternativa el
soporte techo Ares.
In case it is not possible to have the minimum distance
for adjusting the inclination, use the Ares ceiling
support.
En cas de ne pas pouvoir garder la distance nécessaire
pour régler l´inclinaison, utiliser comme alternative le
support toit Ares.
Nel caso non si possa tenere la distanza necessaria per
regolare l’inclinazione, usare come alternativa il supporto a
squadra per fissaggio a sotto Ares,
Ver tabla de descuentos página 6
See cutting adjustments table at page 6
Voir tableau de côtes de débit à la page 6
Vedi tabella di regolazione del tagli a pagina 6

14
ARES
OK
NO
Vista superior • Top view
Vue de dessus • Vista dall’alto
Vista frontal • Front view
Vue de face • Visione frontale
OK
10. Poser le core dans les supports à mur.
F
Paso 10. Colgar el cofre en los soportes pared.
E
Fase 10. Collocare il cassonetto nei supporti parete.
I
Step 10. Place the box in the wall supports.
GB
11. Visser les deux plaques qui limitent les
déplacement (vertical et horizontal).
F
Paso 11. Atornillar las dos placas que limitan los
desplazamientos (vertical y horizontal).
E
Fase 11. Avvitare le due squadrette che limitano gli
spostamenti, verticale ed orizzontale.
I
Step 11. Screw down the two brackets that control
the movements (vertical and horizontal).
GB
12. Régler l´inclinaison du core et après, visser
les deux supports fixes (vis M6).
F
Paso 12. Regular la inclinación del cofre y
después, apretar los dos soportes fijos
(tornillosM6).
E
Fase 12. Regolare l’inclinazione del cassonetto e
dopo, avvitare le due squadrette (viti M6).
I
Step 12. Adjust the box inclination, tightening then the
two fixed supports (M6 screws).
GB

15
ARES
14. Poser tous les couvercles et les autocollants
transparents.
F
Paso 14. Colocar todas las tapas y los adhesivos
transparentes.
E
Fase 14. Collocare tutti l tappi e gli adesivi trasparenti.
I
Step 14. Place all the caps and transparent adhesives.
GB
13. Régler bien l´hauteur du coud du bras pour
que le core ferme parfaitement.(avant le
réglage, si vous aller utiliser un treuil, garder
les bras dans leur protection en plastique et
lâcher la toile en actionnant le treuil).
F
Paso 13. Actuar en la regulación de altura del codo
para que cierre perfectamente el cofre
(antes de regular en caso de estar usando
máquina, sujetar los brazos con su funda y
soltar lona accionando la máquina).
E
Fase 13. Regolare la vite a brugola posta sulla
forcella braccio superiore, anché il gomito
del braccio chiuda perfettamente (nel caso
di manovra ad arganello, prima di fare la
regolazione del gomito, inserire nelle braccia
la fodera di sicurezza, dopo di ché srotolare
il tessuto azionando l’argano).
I
Step 13. Adjust the elbow´s height in order to have a
perfect closing of the box (in case a gear it is
being used and before any adjustment, hold
the arms with their security covers and roll
down the fabric by using the gear).
GB
15. Détail de l´enlèvement de l´axe, en cas de
vouloir démonter les bras.
F
Paso 15. Detalle de la extracción del eje, en caso de
desmontaje de los brazos.
E
Fase 15. Dettaglio dell’estrazione del rullo, nel caso di
smontaggio delle braccia.
I
Step 15. Tube removal detail in the event of taking
apart arms.
GB

16
ARES
16. En cas de démontage du moteur:gardez/
soutenir les bras à l´aide de la protection
en plastique (ouvrir d´abord le core tout le
nécessaire) et enlever les vis qui soutiennent
le moteur. Enlever après 3 des 4 vis du
support moteur, en y laissant une seule pour
sécurité, permettant de tourner le moteur
pour l´enlever.
F
Paso 16. En caso de desmontar el motor: sujetar
los brazos con su funda (abrir primero el
cofre lo necesario) y retirar los tornillos
que sujetan el motor. Retirar después
tres de los tornillos del soporte motor,
dejando uno sólo a modo de seguridad,
quedándose éste un poco suelto para
que se pueda girar el soporte tanto como
sea necesario para que se pueda sacar el
motor.
E
Fase 16. In caso di smontaggio del motore: Aprire la
tenda del necessario, per poter inserire nelle
braccia la fodera di sicurezza, togliere solo 3
delle 4 viti del supporto motore (la 4º dovrà
essere solo allentata), in modo che lo stesso
possa ruotare per permettere l’estrozione
del motore.
I
Step 16. In case the motor has to be removed: hold
the arms with their security covers (opening
first the box as needed) and take away the
screws that are fixing the motor. Remove
then three screws of the motor support and
leave one for safety reasons. Thus, the one
remaining has to be not tighten in order
to allow turning the support as needed for
taking out the motor.
GB
NOTAS:
Elementos recomendados para los ejes de la lona:
• Eje Ø78.
• Casquillo espiga: Cod. 80020044.
• Casquillo transmisión: Cod. 80020033.
• Eje Ø70.
• Casquillo espiga: Cod. 80020039.
• Casquillo transmisión: Cod. 80020029.
• Adaptador motor: Dooya.
*Sistema compatible con:
• Máquinas Gel 1:11
• Soporte techo: Cods. 80130511 - 80130542.
• Soporte entre paredes: Cods. 80130512 - 80130543.
• Motores tipo cofre Gaviota Simbac.
E
NOTES:
Recommended caps for the fabric tubes:
• Ø78 Tube.
• Pivot cap: Cod. 80020044.
• Transmission cap: Cod. 80020033.
• Ø70 Tube
• Pivot cap: Cod. 80020039.
• Transmission cap: Cod. 80020029.
• Motor adaptor : Dooya.
*Compatible system with:
• Gel gears 1:11
• Ceiling Support: Codes 80130511 - 80130542.
• Wall to Wall Support: Codes 80130512 - 80130543.
• Gaviota Simbac motors for awning boxes.
GB
NOTE:
Elements recommandés pour les axes de la toile:
• Axe Ø78.
• Embout avec téton: cod. 80020044.
• Embout côté manoeuvre sortie carrée: cod. 80020033.
• Axe Ø70.
• Embout avec téton: Cod. 80020039.
• Embout côté manoeuvre sortie carrée: Cod. 80020029.
• Adaptateur moteur: Dooya.
*Système compatible avec:
• Treuils Gel 1:11
• Supports à toit: Cods. 80130511 - 80130542.
• Supports entre murs: Cods. 80130512 - 80130543.
• Moteurs type core Gaviota Simbac.
F
NOTE:
• Rullo Ø78.
• Calotta con perno tondo: Cod. 80020044.
• Calotta con perno quadro: Cod. 80020033.
• Rullo Ø70.
• Calotta con perno tondo: Cod. 80020039.
• Calotta con perno quadro: Cod. 80020029.
• Adattatore x motore: Dooya.
*Sistema compatibile con:
• Arganelli Gel 1:11
• Supporto a sofitto: Cods. 80130511 - 80130542.
• Supporto a parete: Cods. 80130512 - 80130543.
• Motori cassonetto Gaviota Simbac + tutti gli altri tipi di motori.
I

17
ARES
• Para la instalación y confección de este soporte,
consultar el Manual Soporte Motor Maniobra
Socorro incluido en el Kit.
• In order to install and assemble this support, see
the Motor Support with Manual Override Assembly
Instructions, included in the Kit.
• Pour l’installation et l’assemblage de ce support,
voir le Manuel Support Moteur avec Manœuvre de
Secours inclus dans le Kit.
• Per l’installazione e la preparazione di questo
supporto, vedere il Manuale Supporto Motore con
Manovra di Soccorso incluso nel Kit.
Nuevos accesorios:
E
New accessories:
GB
Nouveaux accessoires:
F
Nuovi accessori:
I
1. Soporte punto con rodamiento:
(Cod. 80020174 Blanco • Cod. 80020175
Negro)
•Sustituye a bócola redonda.
•No modificar descuentos.
1. Round pivot support with ball bearing:
(Cod. 80020174 White • Cod. 80020175 Black)
•It replaces the round plastic bearing.
•Do not change the cutting adjustments.
1. Support côté opposé avec roulement:
(Cod. 80020174 Blanc • Cod. 80020175 Noir)
•Il substitute la anneau rond.
•Ne pas modifier les mesures de coupage
des profils.
1. Supporto foro tondo con cuscinetto:
(Cod. 80020174 Bianco • Cod. 80020175 Nero)
•Sostituisce la boccola con foro tondo.
•Non cambiano le misure di taglio dei
profili.
2. Soporte motor maniobra Socorro:
2. Support moteur manoeuvre Secours:
2. Motor support for manual override:
2. Supporto motore manovra di soccorso:

18
ARES

19
ARES

GAVIOTA
Autovía de Alicante, A-31 Km.196
03630 Sax (Alicante) - España / Spain
Tel. +34 965 474 200•Fax +34 965 475 680
International Dept.: +34 966 968 276•Fax +34 966 968 075
www.gaviotasimbac.com
REF. 4004 0398 • GAVIOTA SIMBAC, S.L. • JULIO 2015 © COPYRIGHT RESERVED
Other manuals for ARES
1
Table of contents
Other gaviota Tent manuals