GE PSXH47 User manual

1
Sécheuses
Installation
Instructions
Instructions
D’Installation
PSXH47
P/N 131608800A(0510)
Pre-Installation Requirements....................2
Electrical Requirements...........................2
Exhaust System Requirements..............2-3
Gas Supply Requirements..........................3
Location of Your Dryer...............................3
Rough-In Dimensions............................4
Mobile Home Installation..........................5
Unpacking ........................................5
Reversing Door Swing.........................5-6
Electrical Installation.............................7
Grounding Requirements..........................7
Electrical Connections—3-wire.............7-8
Electrical Connections—4-wire................8
Gas Connection..................................8
General Installation.................................8
Replacement Parts.................................8
Avant l’installation..................................9
Installation électrique............................9
Évacuation de l’air..............................9-10
Alimentation en gaz..............................10
Emplacement de la sécheuse................11
Dimensions de l’emplacement................12
Installationdansunemaisonmobile.........13
Déballage...........................................13
Porte Réversible.............................13-14
Installation électrique.........................15
Mise à la terre....................................15
Branchement électrique - 3 fils...............15
Branchement électrique - 4 fils...............16
Installation..................................16
Pièces de rechange.............................16

2
GAS Dryer
CIRCUIT - Individual 15 amp. branch circuit fused with a 15 amp. maximum time
delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 3 wire, 120 volt single phase, 60 Hz, Alternating Current.
POWER SUPPLY CORD - The dryer is equipped with a 120 volt 3-wire power
cord.
0 60 ft. (18.28 m) 48 ft.(14.63 m)
1 52 ft. (15.84 m) 40 ft.(12.19 m)
2 44 ft. (13.41 m) 32 ft. (9.75 m)
3 32 ft. (9.75 m) 24 ft. (7.31 m)
4 28 ft. (8.53 m) 16 ft. (4.87 m)
0 30 ft. (9.14 m) 18 ft. (5.49 m)
1 22 ft. (6.71 m) 14 ft. (4.27 m)
2 14 ft. (4.27 m) 10 ft. (3.05 m)
3 NOT RECOMMENDED
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
MAXIMUM LENGTH
of 4” (10.2 cm) Dia. Flexible Metal Duct
Number
of
90°
Turns
4”
(10.2 cm)
Louvered
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
Number
of
90°
Turns
MAXIMUM LENGTH
of 4” (10.2 cm) Dia. Rigid Metal Duct
(10.2 cm)
Louvered
2½"
(6.35 cm)
2½"
NEMA 10-30R NEMA 14-30R
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Materials Required for Installation:
1. Phillips head screwdriver.
2. Channel-lock adjustable pliers.
3. Carpenter's level.
4. Flat or straight blade screwdriver.
5. Duct tape.
6. Rigid or flexible metal 4 inch (10.2 cm) duct.
7. Vent hood.
8. Pipe thread sealer (Gas).
9. Plastic knife.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
ELECTRIC Dryer
CIRCUIT - Individual 30 amp. branch circuit fused with 30 amp. minimum time
delay fuses or circuit breakers.
NOTE: Do not under any
circumstances remove
grounding prong from
plug.GROUNDING PRONG
POWER SUPPLY - 3 wire or 4-wire, 240 volt, single phase, 60 Hz, Alternating
Current.
POWER SUPPLY CORD KIT - The dryer MUST employ a 3-conductor power
supply cord NEMA 10-30 type SRDT rated at 240 volt AC minimum, 30 amp.,
with 3 open end spade lug connectors with upturned ends or closed loop
connectors OR a 4-conductor power supply cord NEMA
14-30 type SRDT or ST (as required) rated at 240 volt AC minimum, 30 amp., with
4 open end spade lug connectors with upturned ends or closed loop connectors
and marked for use with clothes dryers. If being installed in a new branch circuit
installation, manufactured (mobile) home, recreational vehicle or area which
prohibits grounding through the neutral conductor, the dryer MUST employ a 4-
conductor power supply cord NEMA 14-30 type SRDT or ST (as required) rated at
240 volt AC minimum, 30 amp., with 4 open end spade lug connectors with
upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes dryers.
See ELECTRICAL CONNECTIONS for additional instructions.
CANADA - A 4 wire power cord is installed on dryer.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R (3-wire) receptacle or NEMA 14-30R (4-
wire) receptacle to be located so the power supply cord is accessible when the
dryer is in the installed position.
EXHAUST SYSTEM REQUIREMENTS
Use only 4 inch (10.2 cm) diameter (minimum) rigid or flexible metal duct
and approved vent hood which has a swing-out damper(s) that open
when the dryer is in operation. When the dryer stops, the dampers
automatically close to prevent drafts and the entrance of insects and
rodents. To avoid restricting the outlet, maintain a minimum of 12 inches
(30.5 cm) clearance between the vent hood and the ground or any other
obstruction.
The following are specific requirements for proper
and safe operation of your dryer. Failure to follow these
instructions can create excessive drying times and fire hazards.
Do not use plastic flexible duct to exhaust the dryer.
Excessive lint can build up inside exhaust system and create a fire hazard
and restrict air flow. Restricted air flow will increase dryer times. If your
present system is made up of plastic duct or metal foil duct, replace it
with a rigid or flexible metal duct. Ensure the present duct is free of
any lint prior to installing dryer duct.
If the dryer is not exhausted outdoors, some fine
lint will be expelled into the laundry area. An accumulation of lint in
any area of the home can create a health and fire hazard. The dryer
exhaust system MUST be exhausted to the outside of the dwelling!
Do not allow combustible materials (for example:
clothing, draperies/curtains, paper) to come in contact with exhaust
system. The dryer MUST NOT be exhausted into a chimney, a wall, a
ceiling, or any concealed space of a building which can accumulate lint,
resulting in a fire hazard.
Exceeding the length of duct pipe or number of
elbows allowed in the "MAXIMUM LENGTH" charts can cause an
accumulation of lint in the exhaust system. Plugging the system could
create a fire hazard, as well as increase drying times.
Do not screen the exhaust ends of the vent system,
nor use any screws or rivets to assemble the exhaust system. Lint
can become caught in the screen, on the screws or rivets, clogging the
duct work and creating a fire hazard as well as increasing drying times.
Use an approved vent hood to terminate the duct outdoors, and seal all
joints with duct tape. All male duct pipe fittings MUST be installed
downstream with the flow of air.
Explosion hazard. Do not install the dryer where
gasoline or other flammables are kept or stored. If the dryer is
installed in a garage, it must be a minimum of 18 inches (45.7 cm) above
the floor. Failure to do so can result in death, explosion, fire or burns.
4”
(6.35 cm)
Before beginning installation, carefully read these instructions. This will
simplify the installation and ensure the dryer is installed correctly and
safely. Leave these instructions near the Dryer after installation for future
reference.
NOTE: The electrical service to the Dryer must conform with local codes and
ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or
in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1.
NOTE: The gas service to the Dryer must conform with local codes and ordinances
and the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, or in Canada,
CAN/ACG B149.1-2000
NOTE: The Dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/CSA
C22.2 No. 112 (latest editions) for HOME USE only. This Dryer is not
recommended for commercial applications such as restaurants or beauty salons, etc.
For your safety the information in this manual must be followed to
minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal
injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquid in the
vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
·Do not try to light any appliance.
·Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
·Clear the room, building or area of all occupants.
·Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas
supplier's instructions.
·If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency
or the gas supplier.

3
Although vertical orientation of the exhaust system is
acceptable, certain extenuating circumstances could affect the perfor-
mance of the dryer:
• Only the rigid metal duct work should be used.
• Venting vertical through a roof may expose the exhaust
system to down drafts causing an increase in vent
restriction.
• Running the exhaust system through an uninsulated
area may cause condensation and faster accumulation
of lint.
• Compression or crimping of the exhaust system will
cause an increase in vent restriction.
The exhaust system should be inspected and cleaned a minimum of every
18 months with normal usage. The more the dryer is used, the more
often you should check the exhaust system and vent hood for proper
operation.
EXHAUST DIRECTION
All dryers shipped from the factory are set up for rear exhausting.
However, on electric dryers, exhausting can be to the right or left side of
the cabinet or the bottom of the dryer. On gas dryers, exhausting can be
to the right side of the cabinet or the bottom of the dryer. Directional
exhausting can be accomplished by installing Exhaust Kit, P/N 131456800,
available through your parts distributor. Follow the instructions supplied
with the kit.
EXHAUST DUCT LOCATING DIMENSIONS
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
Replace copper connecting pipe that is not plastic-
coated. Stainless steel or plastic-coated brass MUST be used.
1. Installation MUST conform with local codes, or in the absence of
local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (latest
edition).
2. The gas supply line should be of 1/2 inch (1.27 cm) pipe.
3. If codes allow, flexible metal tubing may be used to connect your
dryer to the gas supply line. The tubing MUST be constructed of
stainless steel or plastic-coated brass.
4. The gas supply line MUST have an individual shutoff valve.
5. A 1/8 inch (0.32 cm) N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge
connection, MUST be installed immediately upstream of the gas
supply connection to the dryer.
6. The dryer MUST be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
SAME AS OTHER SIDESAME AS OTHER SIDE
SAME AS OTHER SIDESAME AS OTHER SIDE
SAME AS OTHER SIDE
(9.5 cm)(9.5 cm)
(9.5 cm)(9.5 cm)
(9.5 cm)
4 3/8"4 3/8"
4 3/8"4 3/8"
4 3/8"
5 7/8"5 7/8"
5 7/8"5 7/8"
5 7/8"
13 1/2"13 1/2"
13 1/2"13 1/2"
13 1/2"
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"3 3/4"
3 3/4"
7. The dryer MUST be isolated from the gas supply piping system during
any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures
equal to or less than
1/2 psig (3.45 kPa).
LOCATION OF YOUR DRYER
DO NOT INSTALL YOUR DRYER:
1. In an area exposed to dripping water or outside weather conditions.
2. In an area where it will come in contact with curtains, drapes, or
anything that will obstruct the flow of combustion and ventilation air.
3. On carpet. Floor MUST be solid with a maximum slope of 1 inch (2.54
cm).
INSTALLATION IN RECESS OR CLOSET
1. A dryer installed in a bedroom, bathroom, recess or closet, MUST be
exhausted outdoors.
2. No other fuel burning appliance shall be installed in the same closet as
the Gas dryer.
3. Your dryer needs the space around it for proper ventilation.
DO NOT install your dryer in a closet with a solid door.
4. A minimum of 120 square inches (774.2 square cm) of opening, equally
divided at the top and bottom of the door, is required. Air openings
are required to be unobstructed when a door is installed. A louvered
door with equivalent air openings for the full length of the door is
acceptable.
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm)
SIDES REAR TOP FRONT
Alcove 0 (0 cm) 0 (0 cm) 15 (38.1 cm)
Closet 0 (0 cm) 0 (0 cm) 15 (38.1 cm) 1 (2.54 cm)
Closet door ventilation required: 2 louvered openings each 60 square
inches (387 square centimeters) — 3 inches (7.6 cm) from bottom and top
of door.
NOTE: Under counter and stack models - 0 inches (0 cm)
for sides, rear, and top.
This dryer MUST be exhausted outdoors.
5. The following illustrations show minimum clearance dimensions for
proper operation in a recess or closet installation.
In installations where the exhaust system is not described in the charts, the
following method must be used to
determine if the exhaust system is acceptable:
1. Connect an inclined or digital manometer between the
dryer and the point the exhaust connects to the dryer.
2. Set the dryer timer and temperature to air fluff (cool
down) and start the dryer.
3. Read the measurement on the manometer.
4. The system back pressure MUST NOT be higher than
0.75 inches of water column. If the system back
pressure is less than 0.75 inches of water column, the
system is acceptable. If the manometer reading is
higher than 0.75 inches of water column, the system is
too restrictive and the installation is unacceptable.
INSTALL MALE FITTINGS IN CORRECT DIRECTION
CORRECT INCORRECT
CLOSET DOOR
60 sq. inches
(387.1 sq. cm)
60 sq. inches
(387.1 sq. cm)
1" (2.54 cm)
0" (0 cm)
0" (0 cm)
0" (0 cm)
0" (0 cm)1" (2.54 cm)
15" (38.1 cm)
0" (0 cm)

4
28.25” to front of cabinet
28.75” to clear knobs
29.5” to clear door handle
49” to clear open door 13.5”
40.75”
Center line
height for rear,
right, left vents
4.375”
Side
exhausts
27.0”
38”
Gas supply pipe
on rear of unit
2.375”
Electrical supply
on rear of unit
71.75”
27.0”
36.0”
48.5” To clear open door
28.5”
Center line height
for rear, right, left
vent 13.5”
27.25 to front of cabinet
27.75 to clear knobs
28.5 to clear door handle
5.875” To base exhaust
5.0”
4.375” To side exhausts To rear &
base exhausts
2.25”
2.375”
Gas supply pipe
on rear of unit
Electrical supply
on rear of unit
(123.19cm)
(72.39cm)
(12.7cm)
(11.12cm)
(14.93cm)
(69.22cm)
(70.49cm)
(72.39cm)
(5.72cm)
(6.03cm)
(68.58cm)
(34.29cm)
36"
(91.44cm)
Dryer Installation Dimensions
Free-Standing & Under Counter
Stacked Dryer Installation Dimensions
(71.76cm)
(73.03cm)
(74.93cm)
(124.46cm)
(11.12cm) 72.00"
(182.88cm)
41.00"
(104.14cm)
(34.29cm)
(68.58cm)
38.25"
(97.16cm)
2.375"
(6.03cm)

5
PACKING
UNPUNP
UNPUNP
UNPACKINGACKING
ACKINGACKING
ACKING
1. Using the four shipping carton corner posts (two on each side),
carefully lay the dryer on its left side and remove the foam
shipping base.
To prevent damage, do not use the control panel
as a means to pick up or move the dryer.
2. Return the dryer to an upright position.
MOBILE HOME INSTALLATION
1. Dryer MUST be exhausted outside (outdoors, not beneath the
mobile home) using metal ducting that will not support
combustion. Metal ducting must be 4 inches (10.16 cm) in
diameter with no obstructions. Rigid metal duct is preferred.
2. If dryer is exhausted through the floor and area beneath the
mobile home is enclosed, the exhaust system MUST
terminate outside the enclosure with the termination securely
fastened to the mobile home structure.
3. When installing a gas dryer into a mobile home, a provision
must be made for outside make up air. This provision is to be
not less than twice the area of the dryer exhaust outlet.
4. This dryer MUST be fastened to the floor. Mobile Home
Installation Kit No. 346764 is available from your dealer.
5. Refer to pages 2 and 3 for other important venting
requirements.
6. Installation MUST conform to current Manufactured Home
Construction & Safety Standard (which is a Federal Regulation
Title 24 CFR-Part 32-80) or when such standard is not
applicable, with American National Standard for Mobile
Homes.
The dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or
ANSI/UL2158 - CAN/CSA C22.2 (latest editions) for HOME USE
only.
FOAM
SHIPPING
PAD
REVERSING DOOR SWING
Your dryer is designed so the door swing may be reversed at any
time without additional parts. Conversion is accomplished by
transferring hinges to the opposite side of the cabinet.
"Solid door " Reversal Instructions:
1. Open the dryer door. Remove the four hinge hole plugs from
the left side of the door opening. Place nearby for future
installation. NOTE: You may need a plastic knife to help pull
out the plugs. Be careful not to scratch the paint.
2. Remove the four screws that secure the door hinges to the
dryer front panel (see below). NOTE: Remove one screw from
each of the two hinges first. Hold the door firmly before
removing the last two screws.
3. Rotate the door 180° and reinstall the door hinges to the dryer
front panel with the four screws.
4. Install the four hinge hole plugs in the open screw holes on the
right side of the door opening.
REMOVE 4 SCREWS
(ONE FROM EACH
HINGE FIRST)

Window Door Reversal Instructions
1. Open the dryer door. Remove the four hinge hole plugs from the left side of the door
opening. Retain the plugs for use later. NOTE: You may need a plastic knife to help remove
the plugs. Be careful to avoid scratching the paint.
2. Remove the four screws that secure the door hinges to the dryer front panel. NOTE:
Remove one screw from each hinge first. Support the door assembly firmly before removing
the other screw from each hinge.
3. Install the plugs from Step 1 into the holes left by removing the door in Step 2.
4. Remove the two handle hole plugs from the door. Retain the plugs for use later. NOTE:
You may need a plastic knife to help remove the plugs. Be careful to avoid scratching the
paint.
5. Remove the two handle screws and remove the handle by pulling straight out from door.
6. Install the plugs from Step 3 into the holes left by removing the handle screws in Step 4.
7. Lay the door on a flat surface. Remove alignment screw if present. Support the edges of the
door to keep it from turning. Apply moderate downward pressure on the lens with both hands
and rotate it 180°. Align the handle holes in the lens with the handle holes in the transition
ring. Reinstall alignment screw.
8. Install the handle and screws removed in Step 4.
9. Remove the two hinges and reinstall the four screws. Note the installation orientation of the
hinges.
10. Remove the screws from the opposite side of the door and use them to reinstall the hinges.
11. Install the door assembly on the left side of the door opening using the four screws removed
in Step 2.
Step 1 Step 2
Steps 4 & 5 Step 7

7
ELECTRICAL INSTALLATION
ELECTRIC Dryer
The following are specific requirements for proper and
safe electrical installation of your dryer. Failure to follow these
instructions can create electrical shock and/or a fire hazard.
This appliance MUST be properly grounded. Electrical
shock can result if the dryer is not properly grounded. Follow the
instructions in this manual for proper grounding.
Do not use an extension cord with this dryer. Some
extension cords are not designed to withstand the amounts of electrical
current this dryer utilizes and can melt, creating electrical shock and/or
fire hazard. Locate the dryer within reach of the receptacle for the
length power cord to be purchased, allowing some slack in the cord.
Refer to the pre-installation requirements in this manual for the proper
power cord to be purchased.
A U.L. approved strain relief must be installed onto
power cord. If the strain relief is not attached, the cord can be pulled out
of the dryer and can be cut by any movement of the cord, resulting in
electrical shock.
Do not use an aluminum wired receptacle with a
copper wired power cord and plug (or vice versa). A chemical
reaction occurs between copper and aluminum and can cause electrical
shorts. The proper wiring and receptacle is a copper wired power
cord with a copper wired receptacle.
NOTE: Dryers operating on 208 volt power supply will have longer drying
times than operating on 240 volt power supply.
GROUNDING REQUIREMENTS
NON-CANADIAN ELECTRIC Dryer
Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if
you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by a path
of least resistance for electrical current.
2. If your dryer is equipped with a power supply cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug MUST
be plugged into an appropriate, copper wired receptacle that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. If in doubt, call a licensed electrician. Do not modify
plug provided with the appliance.
For a permanently connected dryer:
1. The dryer MUST be connected to a grounded metal, permanent
wiring system; or an equipment grounding conductor must be run with
the circuit conductors and connected to the equipment-grounding
terminal or lead on the appliance.
Canadian ELECTRIC Dryer
DANGER
Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you
are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electrical shock by a path of least
resistance for electrical current.
2. Since your dryer is equipped with a power supply cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances. If in doubt,
call a licensed electrician. Do not modify plug provided with the
appliance.
ALL GAS Dryers
This dryer is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection
against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded
three-prong receptacle. Do not cut or remove the grounding prong from this
plug.
ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR 3-WIRE SYSTEM
NON-CANADIAN ELECTRIC Dryer
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the
strain relief mounting bracket located on the back of the dryer upper
corner.
2. Install a U.L. approved strain relief into the power cord entry hole of
the mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time.
3. Thread a U.L. approved 30 amp. power cord, NEMA
10-30 type SRDT, through the strain relief.
4. Attach the power cord neutral (center wire) conductor to the silver
colored center terminal on the terminal block. Tighten the screw
securely.
5. Attach the remaining two power cord outer conductors to the outer
brass colored terminals on the terminal block. Tighten both screws
securely.
Do not make a sharp bend or crimp wiring/ conductor at
connections.
6. Reattach the strain relief mounting bracket to the back of the dryer
with two screws. Tighten screws securely.
5. Attach the white (neutral) wire from the power cord to the
silver- colored center terminal on the terminal block. Tighten
the screw securely.
6. Attach the red and black wires from the power cord to the
outer brass-colored terminals on the terminal block. Tighten
both screws securely.
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against
the power cord.
8. Reinstall the terminal block access cover.
1. Remove the screw securing the terminal block access cover
to the rear panel and remove cover.
2. Install a U.L. approved strain relief connector in the entry
hole on the back panel.
3. Insert a NEMA 14-30 Type ST or SRDT, U.L. approved power cord
through the strain relief.
4. Attach the green power cord ground wire to the cabinet
with the green ground screw

8
5. Run the dryer through a cycle check for proper operation.
NOTE: On gas dryers, before the burner will light, it is
necessary for the gas line to be bled of air. If the
burner does not light within 45 seconds the first
time the dryer is turned on, the safety switch will
shut the burner off. If this happens, turn the timer
to "OFF" and wait 5 minutes before making another
attempt to light.
6. If your dryer does not operate, please review the "Avoid Service
Checklist" located in your Use and Care Guide before calling for
service.
7. Place these instructions in a location near the dryer for future
reference.
NOTE: A wiring diagram is located inside the dryer console or under
the top panel.
REPLACEMENT PARTS
Pedestal
A pedestal accessory, Model No. NLPWD15, specifically designed for this
dryer may be used when elevating the dryer for ease of use. Failure to use
accessories certified by the manufacturer could result in personal injury,
property damage or damage to the dryer.
If replacements parts are needed for your dryer, contact the source
where you purchased your dryer.
Label all wires prior to disconnection when servicing
controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation.
Verify proper operation after servicing.
Destroy the carton and plastic bags after the dryer is
unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with
rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers
causing suffocation. Place all materials in a garbage container or make
materials inaccessible to children.
The instructions in this manual and all other literature
included with this dryer are not meant to cover every possible condition
and situation that may occur. Good safe practice and caution MUST be
applied when installing, operating and maintaining any appliance.
VALVE OPEN / GAS FLOW POSITION
GAS CONNECTION
1. Remove the shipping cap from gas pipe at the rear of
the dryer.
NOTE: DO NOT connect the dryer to L.P. gas service without
converting the gas valve. An L.P. conversion kit must be installed by a
qualified gas technician.
2. Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D. semi-rigid or approved pipe from
gas supply line to the 3/8 inch (0.96 cm) pipe located on the back of
the dryer (see pages 6 and 7). Use a 1/2 inch to 3/8 inch (1.27 cm to
0.96 cm) reducer for a connection. Apply an approved thread
sealer that is resistant to the corrosive action of liquefied gases on
all pipe connections.
3. Open the shutoff valve in the gas supply line to allow gas to flow
through pipe.
4. Test all connections by brushing on a soapy water solution. NEVER
test for gas leaks with an open flame.
GENERAL INSTALLATION
1. Connect the exhaust duct to outside exhaust system (see pages 3
and 4). Use duct tape to seal all joints.
2. With the dryer in its final position, adjust one or more of the legs
until the dryer is resting solid on all four legs. Place a level on top of
the dryer. The dryer MUST be level and resting solid on all four
legs.
3. Plug the power cord into a grounded outlet. NOTE: Check to
ensure the power is off at circuit breaker/fuse box before plugging
the power cord into the outlet.
4. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
Before operating the dryer, make sure the dryer area
is clear and free from combustible materials, gasoline, and other
flammable vapors. Also see that nothing (such as boxes,
clothing, etc.) obstructs the flow of combustion and ventilation
air.
POWER CORD
TIGHTEN NUT
TO THESE
THREADS
STRAIN
RELIEF
MOUNTING
BRACKET
GREEN
GROUND
SCREW
NUT
NEUTRAL
GROUND
WIRE
SILVER
TERMINAL
7. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power
cord.
8. Tighten the strain relief nut securely so that the strain relief does not
turn.
9. Reinstall the terminal block cover.
4. Thread a U.L. approved 30 amp power cord, NEMA 14-30 type ST or
SRDT through the strain relief.
5. Attach the green power cord ground wire to the cabinet with the
green ground screw.
6. Attach the white (neutral) power cord conductor from the power cord
and the neutral ground wire from the dryer harness to the silver-
colored center terminal on the terminal block. Tighten the screw
securely.
7. Attach the red and black power cord conductors to the outer brass-
colored terminals on the terminal block.
Do not make a sharp bend or crimp wiring/
conductor at the connections.
8. Tighten the screws securing the cord restraint firmly against the power
cord.
9. Tighten the strain relief nut securely so the strain relief does not turn.
10. Reinstall the terminal block access cover.
ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR 4-WIRE SYSTEM
STRAIN
RELIEF
MOUNTING
BRACKET
NUT
TIGHTEN
NUT
TO THESE
THREADS
POWER
CORD
RED
WHITE
BLACK
TERMINAL
BLOCK
SILVER TERMINAL
GREEN
GROUND
SCREW
GREEN POWER CORD
GROUND WIRE
NEUTRAL
GROUND
WIRE
NON-CANADIAN ELECTRIC Dryer
1. Remove the screws securing the terminal block access cover and
the strain relief mounting bracket located on the back of the dryer
upper corner.
2. Install a U.L. approved strain relief in the entry hole of the mounting
bracket. Finger tighten the nut only at this time.
3. Remove the ground wire from the green ground screw located
above the terminal block.
RED
BLACK
WHITE
GREEN
30 AMP NEMA 14-30 TYPE SRDT OR ST
TYPICAL 4
CONDUCTOR TYPICAL 4
CONDUCTOR

9
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - La sécheuse est pourvue d’un
cordond’alimentationélectriqueà 3 filsde 120 volts.
ÉVACUATIONDE L’AIR
Utiliser uniquement une conduite en métal rigide ou flexible de 10,2 cm (4 po)
de diamètre (minimum) ainsi qu’une grille de sortie approuvée pourvue de
clapets qui s’ouvrent lorsque la sécheuse fonctionne. Quand la sécheuse
s’arrête, les clapets se ferment automatiquement pour éviter les courants
d’air et l’entrée d’insectes ou de rongeurs. Afin de ne pas obstruer l’évacuation
de l’air, laisser une distance minimum de 30,5 cm (12 po) entre la grille de
sortie et le sol ou tout autre obstacle.
Les mises en garde qui suivent se rapportent
directement au fonctionnement correct et sécuritaire de la sécheuse.
Toute dérogation à ces mises en garde pourrait ralentir le séchage et
entraîner des risques d’incendie.
Ne pas utiliser de conduites en plastique flexible pour évacuer l’air de la
sécheuse. Une quantité excessive de charpie pourrait s’accumuler dans la
conduite d’évacuation, ce qui réduirait la circulation de l’air et présenterait
un risque d’incendie. Toute obstruction de la circulation de l’air ralentit le
séchage. Si la conduite existante est en plastique ou en papier métallique, la
remplacer par une conduite en métal rigide ou flexible. S’assurer qu’il n’y a
pas de charpie dans la conduite existante avant d’installer la conduite
de la sécheuse.
Si l’air n’était pas repoussé à l’extérieur de la maison, de petites particules
de charpie se retrouveraient dans la pièce où est installée la sécheuse. Toute
accumulation de charpie dans la maison peut présenter des risques pour la
santé et des risques d’incendie. La conduite d’évacuation de la sécheuse
DOIVENT se terminer à l’extérieur de la maison!
Ne laisser aucun matériau inflammable (comme des vêtements, des
tentures, des rideaux ou du papier) entrer en contact avec les conduits
d’évacuation. L’air de la sécheuse NE DOIT PAS être évacué dans une
cheminée, un mur, un plafond ni tout espace fermé d’un bâtiment où la
charpie pourrait s’accumuler et présenter un risque d’incendie.
Augmenter la longueur du conduit rigide ou le nombre de coudes permis
au tableau «LONGUEUR MAXIMUM» risque de réduire la capacité
d'évacuation du circuit. Obturer le circuit peut créer un risque d'incendie et
augmenter le temps de séchage.
Ne pas poser de grillage sur l’ouverture extérieure des conduites
d’évacuation d’air ni utiliser des vis ou des rivets pour assembler la conduite
d’évacuation. De la charpie pourrait s’emprisonner dans le grillage ou sur les vis
ou les rivets et ainsi engorger la conduite d’évacuation en plus de présenter un
risque d’incendie et de ralentir le séchage. Utiliser une grille de sortie approuvée
pour fermer l’ouverture extérieure et sceller tous les joints à l’aide d’un ruban
adhésif pour conduites. L’extrémité mâle de chaque composante de la conduite
DOIT être installée en aval par rapport à la circulation de l’air.
Risques d'explosion. Ne pas installer la sécheuse à un
endroit où l'on garde de la gazoline ou tout autre produit inflammable. Si la
sécheuse est installée dans un garage, elle doit être à un minimum de 45,7 cm
(18 po) au-dessus du plancher. Toute dérogation pourrait provoquer la mort,
l'explosion, l'encendie ou les brûlures.
REMARQUE : Il ne
faut en aucun cas
retirer la broche de
mise à la terre de la
fiche.
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
AVANT L’INSTALLATION
Outils et matériel requis pour l’installation :
1. Tournevis à pointe cruciforme
2. Pinces multiprise
3. Niveau de menuisier
4. Tournevis à pointe plate ou à lame droite
5. Ruban adhésif pour conduites
6. Conduite en métal rigide ou flexible de 10,2 cm (4 po)
7. Grille de sortie
8. Pâte à joint pour conduites (modèle à gaz)
9. Couteau à mastic en plastique
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
SécheusesÉLECTRIQUES
CIRCUIT - Dérivation distincte de 30 A avec fusibles à retardement ou
disjoncteurs d’au moins 30 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 3 fils, 240 volts, une phase, 60 Hz, courant
alternatif. (Canada - 240 volts, une phase, 60 Hz, courant alternatif.)
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - La sécheuse DOIT être reliée
à un cordon d’alimentation électrique à 3 conducteurs NEMA 10-30 de type
SRDT d’une capacité minimale de 240 volts, courant alternatif, 30 A, avec
fiche en L à 3 broches pleines ou repliées conçue pour le branchement d’une
sécheuse. Si étant installé dans une nouvelle installation de circuit de branche,
manufacturée (mobile) à la maison, véhicule la récréationnel ou secteur
qui interdisent fondre par le conducteur neutre, elle DOIT être reliée à un
cordon d’alimentation électrique à 4 conducteurs NEMA 14-30 de type SRDT
ou ST (au besoin) d’une capacité minimale de 240 volts, courant alternatif,
30 A, avec fiche en L à 4 broches pleines ou repliées conçue pour le
branchement d’une sécheuse. Se reporter à la section BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE D’UNE INSTALLATION À 4 FILS.
(Canada - Cordon d'alimentation à 4 fils branché à la sécheuse.)
PRISE - Prise NEMA 10-30R située de façon à ce que le cordon d’alimentation
électrique soit accessible une fois la sécheuse en place. (Canada - prise NEMA
de 14-30R.)
PRISE MURALE (CUIVRE)
FIL NEUTRE
SOUS RÉSERVE DES EXIGENCES
LOCALES NEMA 10-30R (CUIVRE)
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
FUSIBLES À RETARDEMENT OU
DISJONCTEUR DE 30 A
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE
NEUTRE À 3 FILS 120-240 VOLTS 60 CYCLES
Sécheusesà GAZ
CIRCUIT - Dérivation distincte de 15 A avec fusible à retardement ou
disjoncteur d’au plus 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 3 fils, 120 volts, une phase, 60 Hz, courant
alternatif.
Avant de commencer, lire attentivement le présent document. Cela
simplifiera l’installation et assurera la pose
correcte et sécuritaire de la sécheuse. Après l’installation, laisser ce
document à proximité de la sécheuse pour référence future.
REMARQUE : L’alimentation électrique de la sécheuse doit respecter les codes
et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente du Code ANSI/NFPA 70,
ou au Canada, le Code canadien d'électricité, ACNOR C22.1, partie1.
REMARQUE : L’alimentation en gaz de la sécheuse doit respecter les codes
et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente du Code ANSI Z223.1,
ou au Canada, le code CAN/ACG B149.1-2000.
REMARQUE : La sécheuse est conçue conformément au code ANSI Z 21.5.1
ou ANSI/UL 2158 - CAN/ACG C22.2 No. 112 (l’édition la plus récente) pour un
USAGE DOMESTIQUE seulement. Cette sécheuse n'est pas recommandée
pour utilisation commerciale, comme par exemple un restaurant ou un salon
de coiffure, etc.
Pour votre sécurité, suivre les directives données
dans le présent guide afin de minimiser les risques d’incendie, d’explosion,
de dommages matériels, de blessures et de mort.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cette sécheuse ou de tout autre appareil
électroménager.
-QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
·N’allumer aucun appareil électrique.
·Ne toucher aucun commutateur électrique; ne pas utiliser le
téléphone dans l’immeuble.
·Faire sortir tous les occupants de la pièce, de l’immeuble ou de la
zone avoisinante.
·Appeler la compagnie de gaz immédiate-ment en utilisant le
téléphone d’un voisin. Suivre les instructions de la compagnie de gaz.
·S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz, appeler les
pompiers.
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien
qualifié, un agent de service ou la compagnie de gaz.

10
LONGUEUR MAXIMUMLONGUEUR MAXIMUM
LONGUEUR MAXIMUMLONGUEUR MAXIMUM
LONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal flexible ded’une conduite en métal flexible de
d’une conduite en métal flexible ded’une conduite en métal flexible de
d’une conduite en métal flexible de
10,16 cm (4 po) de diam.10,16 cm (4 po) de diam.
10,16 cm (4 po) de diam.10,16 cm (4 po) de diam.
10,16 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIETYPE DE GRILLE DE SORTIE
TYPE DE GRILLE DE SORTIETYPE DE GRILLE DE SORTIE
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
à volet
TYPE DE GRILLE DE SORTIETYPE DE GRILLE DE SORTIE
TYPE DE GRILLE DE SORTIETYPE DE GRILLE DE SORTIE
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
à volet
LONGUEUR MAXIMUMLONGUEUR MAXIMUM
LONGUEUR MAXIMUMLONGUEUR MAXIMUM
LONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal rigide ded’une conduite en métal rigide de
d’une conduite en métal rigide ded’une conduite en métal rigide de
d’une conduite en métal rigide de
10,16 cm (4 po) de diam.10,16 cm (4 po) de diam.
10,16 cm (4 po) de diam.10,16 cm (4 po) de diam.
10,16 cm (4 po) de diam.
(Recommandé)(Recommandé)
(Recommandé)(Recommandé)
(Recommandé)
(Recommandé)(Recommandé)
(Recommandé)(Recommandé)
(Recommandé)
Nombre de
coudes à
90°
Nombre de
coudes à
90°
0 18,28 m (60 po) 14,63 m (48 po)
1 15,84 m (52 po) 12,19 m (40 po)
2 13,41 m (44 po) 9,75 m (32 po)
3 9,75 m (32 po) 7,31 m (24 po)
4 8,53 m (28 po) 4,87 m (16 po)
10,210,2
10,210,2
10,2
cmcm
cmcm
cm
(4 po)(4 po)
(4 po)(4 po)
(4 po)
10,210,2
10,210,2
10,2
cmcm
cmcm
cm
(4 po)(4 po)
(4 po)(4 po)
(4 po)
6,356,35
6,356,35
6,35
cmcm
cmcm
cm
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)
6,356,35
6,356,35
6,35
cmcm
cmcm
cm
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)
CORRECTCORRECT
CORRECTCORRECT
CORRECT INCORRECTINCORRECT
INCORRECTINCORRECT
INCORRECT
POSER LES RACCORDS MÂLES DANS LA BONNE DIRECTION
9,7cm9,7cm
9,7cm9,7cm
9,7cm
COMME SUR L’AUTRE CÔTÉ
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm) (9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)
(6,0 cm)(6,0 cm)
(6,0 cm)(6,0 cm)
(6,0 cm)
(33,3 cm)(33,3 cm)
(33,3 cm)(33,3 cm)
(33,3 cm) 11 cm
(4 3/8 po)
9,5 cm
(3 3/4 po)
15 cm
(5 7/8 po)
9,5 cm
(3 3/4 po)
34 cm
(131/2 po)
Pour les installations dont le circuit d'évacuation n'est pas décrit
dans les tableaux, il faut utiliser la méthode suivante si le circuit
d'évacuation n'est pas acceptable:
1. Brancher un manomètre digital ou à tube incliné entre la
sécheuse et le raccord d'évacuation de la sécheuse.
2. Régler la minuterie de la sécheuse et la température à air froid
(refroidissement) et démarrez la sécheuse.
3. Lire la mesure indiquée au manomètre.
4. La basse pression ne doit pas être supérieure à 0,75 pouce de
colonne d'eau. Si la basse pression est inférieure à 0,75 pouce
de colonne d'eau, le circuit est acceptable. Si la lecture
indique une pression supérieure à 0,75 pouce de colonne
d'eau, la capacité du circuit est insuffisante et l'installation
inacceptable.
Bien qu'un circuit vertical soit acceptable, certaines circonstances
atténuantes peuvent influencer la performance de la sécheuse.
• Il faut utiliser uniquement des conduits rigides en métal.
• Une sortie sur un toit d'un circuit vertical peut exposer celui-
ci à un contre-tirage et ainsi réduire sa capacité d'évacuation.
• L'isolant que doit traverser un tel circuit peut causer de la
condensation et ainsi réduire la capacité d'évacuation du
circuit.
• Un circuit d'évacuation comprimé ou ondulant peut voir sa
capacité d'évacuation réduite.
Il faut inspecter le circuit d'évacuation et le nettoyer au moins à
tous les 18 mois d'utilisation normale. Plus la sécheuse est
utilisée, plus il faut procéder souvent à une vérification du bon
fonctionnement du circuit d'évacuation et du couvercle du
registre ou de l'évent.
DIRECTION DE L’ÉVACUATION D’AIR
Toutes les sécheuses empaquetées par l’usine sont conçues de façon
à ce que l’évacuation d’air se fasse à l’arrière. Toutefois, dans le cas des
sécheuses électriques, l’évacuation d’air peut se faire sur la droite ou
sur la gauche du boîtier ou encore, sous la sécheuse. Dans le cas des
sécheuses à gaz, l’évacuation d’air peut se faire sur la droite du boîtier
ou sous la sécheuse. On peut donc modifier l’orientation de
l’évacuation d’air en installant un ensemble d'évacuation d'air n° de
pièce 131456800 disponible chez d’un fournisseur de pièces agréé.
Suivre les directives qui accompagnent cet ensemble.
EMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉVEMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉV
EMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉVEMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉV
EMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉVACUAACUA
ACUAACUA
ACUATIONTION
TIONTION
TION
ALIMENTALIMENT
ALIMENTALIMENT
ALIMENTAA
AA
ATION EN GAZTION EN GAZ
TION EN GAZTION EN GAZ
TION EN GAZ
Remplacer le tuyau de raccordement en
cuivre non recouvert de plastique. Il FAUT utiliser du laiton
inoxydable ou recouvert de plastique.
1. L’installation DOIT respecter les codes locaux, ou s’il n’existe pas
de codes locaux, le code ANSI Z223.1 (l’édition la plus récente) ou
au Canada, le Code actuel CAN/CGA B149.
2. La conduite d’alimentation en gaz doit mesurer 1,27 cm (1/2 po).
3. Si les codes le permettent, un tuyau en métal flexible peut être utilisé
pour connecter la sécheuse à l’alimentation en gaz. Le tuyau DOIT
être fabriqué en acier inoxydable ou en cuivre avec un revêtement
de plastique.
4. La conduite d’alimentation en gaz DOIT comporter un robinet
d’arrêt distinct.
5. Une prise de 0,32 cm (1/8 po) NPT accessible pour le branchement
d’un manomètre DOIT être installée tout juste en amont du
branchement de la conduite d’alimentation en gaz sur la sécheuse.
6. La sécheuse DOIT être débranchée de la canalisation de gaz
pendant toute vérification de pression de l’alimentation en gaz à
des pressions qui dépassent 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
7. La sécheuse DOIT être isolée de la canalisation de gaz pendant
toute vérification de pression de l’alimentation en gaz à des
pressions égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
0 9,14 m (30 po) 5,49 m (18 po)
1 6,71 m (22 po) 4,27 m (14 po)
2 4,27 m (14 po) 3,05 m (10 po)
3 NON RECOMMANDÉ

11
4. Une ouverture minimum de 774,2 cm² (120 po²) répartie
également entre le haut et le bas de la porte est requise. Cette
ouverture ne doit pas être obstruée lorsque la porte est en place.
Une porte à volets dont les ouvertures totalisent la norme décrite
ci-dessus est acceptable.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX POUR L'INSTALLATION
en po (cm)
D'AVANT CÔTÉS ARRIÈRE DESSUS
Alcôve ou sous un
comptoir 0 (0) 0 (0) 0 (0) 15 (38,1)
Armoire 1 (2,54) 0 (0) 0 (0) 15 (38,1)
Aération nécessaire dans la porte de l'armoire: 2 ouvertures à
persiennes de 60 pouces carrés (387 cm carrés) chacun - à 3 pouces
(7,6 cm) du bas et du haut de la porte.
L'AÉRATION DE CETTE SÉCHEUSE SE FAIT VERS L'EXTERIEUR.
5. Les illustrations qui suivent donnent le dégagement minimum pour
une installation dans une alcôve ou un placard.
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po) 2,54 cm2,54 cm
2,54 cm2,54 cm
2,54 cm
(1 po)(1 po)
(1 po)(1 po)
(1 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
PORTE DU PLACARDPORTE DU PLACARD
PORTE DU PLACARDPORTE DU PLACARD
PORTE DU PLACARD
387,1 cm387,1 cm
387,1 cm387,1 cm
387,1 cm²²
²²
²
(60 po(60 po
(60 po(60 po
(60 po²²
²²
²))
))
)
387,1 cm387,1 cm
387,1 cm387,1 cm
387,1 cm²²
²²
²
(60 po(60 po
(60 po(60 po
(60 po²²
²²
²))
))
)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po) 38,1 cm (15 po)38,1 cm (15 po)
38,1 cm (15 po)38,1 cm (15 po)
38,1 cm (15 po)
2,54 cm2,54 cm
2,54 cm2,54 cm
2,54 cm
(1 po)(1 po)
(1 po)(1 po)
(1 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
NOTA: Pour les modèles qui s'installent sous un comptoir et les
modèles superposables — 0 cm (0 po) sur les côtés, l'arrière
et le dessus.
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSEEMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSEEMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE :
1. Dans un endroit exposé à un écoulement d’eau ou aux conditions
atmosphériques.
2. Dans un endroit où elle serait en contact avec des rideaux, draperies
ou tout ce qui obstruera le flux d'air de combustion et de
ventilation.
3. Sur un tapis. Le plancher DOIT être ferme et présenter une pente
de 2,54 cm (1 po) au maximum.
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU UN PLACARD
1. Toute sécheuse installée dans une chambre à coucher, une
salle de bain, une alcôve ou un placard DOIT être reliée à une
conduite d’évacuation d’air se terminant à l’extérieur de la
maison.
2. Aucun autre appareil brûlant du combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse au Gaz.
3. La sécheuse a besoin d’un dégagement suffisant pour
permettre la circulation de l’air.
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE DANS UN PLACARD POURVU
D’UNEPORTE PLEINE.

12
28.25” to front of cabinet
28.75” to clear knobs
29.5” to clear door handle
49” to clear open door 13.5”
40.75”
Center line
height for rear,
right, left vents
4.375”
Side
exhausts
27.0”
38”
Gas supply pipe
on rear of unit
2.375”
Electrical supply
on rear of unit
71.75”
27.0”
36.0”
48.5” To clear open door
28.5”
Center line height
for rear, right, left
vent 13.5”
27.25 to front of cabinet
27.75 to clear knobs
28.5 to clear door handle
5.875” To base exhaust
5.0”
4.375” To side exhausts To rear &
base exhausts
2.25”
2.375”
Gas supply pipe
on rear of unit
Electrical supply
on rear of unit
(123.19cm)
(72.39cm)
(12.7cm)
(69.22cm)
(70.49cm)
(72.39cm)
(5.72cm)
(6.03cm)
(68.58cm)
(34.29cm)
36"
(91.44cm)
Stacked Dryer Installation Dimensions
(11.12cm) 72.00"
(182.88cm)
41.00"
(104.14cm)
(34.29cm)
(68.58cm)
38.25"
(97.16cm)
2.375"
(6.03cm)
Dimensions Empilées D’Installation De Secheuse
Dimensions D’Installation De Secheuse
Indépendant Et Sous Le Compteur
À l’espace libre ouvrez la porte Alimentation électrique sur l’arrière de l’unité
Pipe d’offre de
gaz sur l’arrière
de l’unité
Ligne taille centrale
pour arrière, droit,
parti, passage
Aux échappements latéraux
(11.12cm)
(14.93cm) Aux échappements bas
Aux échappements
d’arrière et de base
Pour affronter le coffret
Aux boutons clairs
À la poignée claire de porte
À l’espace libre
ouvrez la porte
(124.46cm)
Pour affronter le coffret
Aux boutons clairs
À la poignée claire de porte
Ligne taille
centrale
pour arrière,
droit, parti,
passage
Pipe d’offre de
gaz sur l’arrière
de l’unité
Echappements
Latéraux
Alimentation
électrique sur
l’arrière de
l’unité
(71.76cm)
(73.03cm)
(74.93cm)

13
INSTINST
INSTINST
INSTALLAALLA
ALLAALLA
ALLATION DANS UNE MAISON MOBILETION DANS UNE MAISON MOBILE
TION DANS UNE MAISON MOBILETION DANS UNE MAISON MOBILE
TION DANS UNE MAISON MOBILE
1. L’évacuation d’air de la sécheuse DOIT se faire à l’extérieur de la
maison (à l'éxterieur et non pas au-dessous de la maison mobile)
à l'aide de conduit en métal non inflammable, à l'épreuve du feu.
Lesconduits en métal doiventavoir 10,16 cm(4 pouces) dediamètre
sans obstructions. Les conduits en métal rigide sont préférables.
2. Si la conduite d’évacuation d’air traverse le plancher et un espace
fermé situé sous la maison mobile, l’évacuation d’air DOIT se
terminer à l’extérieur de cet espace fermé, et la sortie bien fixée à la
structure de la maison mobile.
3. Lors de l'installation d'une sécheuse à gaz dans une maison mobile,
il faut prévoir un apport d'air extérieur. L'espace à prévoir doit être
supérieur de deux fois celui du conduit d'évacuation de la sécheuse.
4. Cette sécheuse DOIT être fixée au plancher. L'ensemble
d'installation no. 169840 pour maison mobile est disponible chez
votre distributeur.
5. Se référer aux pages 2 et 3 pour de plus amples informations ur les
exigences de ventilation.
6. L’installation DOIT respecter la norme fédérale sur la construction
et la sécurité des maisons mobiles en vigueur (Manufactured Home
Construction & Safety Standard) (partie intégrante du règlement
fédéral 24 CFR Partie 32-80) ou, lorsque cette norme ne s’applique
pas, elle doit respecter la norme nationale américaine pour les
maisons mobiles (American National Standard for Mobile Homes).
Lorsque l'installation se fait au Canada, elle doit se conformer aux
normes ACNOR Z240.
La sécheuse est conçue conformément à la
norme ANSI Z 21.5.1 pour un USAGE DOMESTIQUE seulement. (91,5 cm)(91,5 cm)
(91,5 cm)(91,5 cm)
(91,5 cm)
DÉBALLAGEDÉBALLAGE
DÉBALLAGEDÉBALLAGE
DÉBALLAGE
1. À l’aide des quatre coins de protection de l’emballage (deux sur
chaquecôté), déposer délicatementla sécheuse sursoncôté gauche
et retirer le morceau de mousse placé sous la sécheuse pour
l’expédition.
Pour ne pas endommager la sécheuse, ne pas
prendre prise sur le panneau de commande pour soulever ou déplacer
la sécheuse.
REMARQUE : Si la sécheuse doit être installée sous un comptoir, le
panneau du dessus peut être démonté pour l’installation.
2. Remettre la sécheuse à la verticale.
PORTE RÉVERSIBLEPORTE RÉVERSIBLE
PORTE RÉVERSIBLEPORTE RÉVERSIBLE
PORTE RÉVERSIBLE
La sécheuse est conçue de façon à ce que l’ouverture de la porte
puisse être inversée en tout temps sans que des pièces
additionnelles ne soient requises. L’inversion de la porte requiert le
transfert des charnières au côté opposé du boîtier.
Pour inverser l’ouverture de la porte:
1. Ouvrir la porte de la sécheuse. Retirer les quatre bouchons
de trous de vis du côté gauche de la porte. Les laisser à
proximité pour installation future. NOTA : Un couteau à mas-
tic en plastique peut s’avérer nécessaire pour retirer les
bouchons de trous de vis. Veiller à ne pas égratigner la
peinture.
2. Retirer les quatre vis fixant les charnières de la porte au
panneau avant de la sécheuse (voir ci-dessous). NOTA :
Retirer d’abord une vis dans chacune des deux charnières.
Tenir la porte fermement avant de dévisser les deux dernières
vis.
3. Tourner la porte à un angle de 180° et reposer les charnières
de porte au panneau avant de la sécheuse avec les quatre
vis.
4. Poser les quatre bouchons de trous de vis du côté droit de la
porte.
EMBALLAGE
MORCEAU
DE MOUSSE
DÉPOSER LES 4 VIS
(UNE DE CHAQUE
CHARNIÈRE D’ABORD)
OUI
NON

Instructions D'Inversion De Porte De Fenêtre
1. Ouvrez la porte de sécheuse. Enlevez les quatre prises de trou de charnière du côté gauche de
l'ouverture de porte. Maintenez les prises pour l'usage plus tard. NOTE : Vous pouvez avoir besoin d'un
couteau en plastique pour aider à enlever les prises. Faites attention à éviter de rayer la peinture.
2. Enlevez les quatre vis ce bloqué les charnières de porte sur le panneau avant de dessiccateur. NOTE :
Enlevez une vis de chaque charnière d'abord. Soutenez la porte fermement avant d'enlever l'autre vis de
chaque charnière.
3. Installez les prises de l'étape 1 sur les trous à gauche en enlevant la porte dans l'étape 2.
4. Enlevez les deux prises de trou de poignée de la porte. Maintenez les prises pour l'usage plus tard.
NOTE : Vous pouvez avoir besoin d'un couteau en plastique pour aider à enlever les prises. Faites
attention à éviter de rayer la peinture.
5. Enlevez les deux vis de poignée et enlevez la poignée par la traction droite dehors de la porte.
6. Installez les prises de l'étape 3 sur les trous à gauche en enlevant les vis de poignée dans l'étape 4.
7. Étendez la porte sur une surface plate. Enlevez la vis d'alignement si présent. Soutenez les bords de la
porte pour la garder de la rotation. Appliquez la pression de haut en bas modérée sur l'objectif avec les
deux mains et tournez-la 180°. Alignez les trous de poignée dans l'objectif avec les trous de poignée dans
l'anneau de transition. Réinstallez la vis d'alignement.
8. Installez la poignée et les vis enlevées dans l'étape 4.
9. Enlevez les deux charnières et réinstallez les quatre vis. Notez l'orientation d'installation des charnières.
10. Enlevez les vis du côté opposé de la porte et employez-les pour réinstaller les charnières.
11. Installez le montage de porte du côté gauche de l'ouverture de porte à l'aide des quatre vis enlevées
dans l'étape 2.
l'étape 1 l'étape 2
l'étape 4&5 l'étape 7

15
SécheusesSécheuses
SécheusesSécheuses
Sécheuses ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUES canadiennescanadiennes
canadiennescanadiennes
canadiennes
Le branchement inadéquat du conducteur de mise à la
terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas de doute quant à
la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter un électricien agréé.
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
1. La sécheuse doit être mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement
ou de panne, la mise à la terre réduit les risques choc électrique en offrant
un parcours de moindre résistance au courant.
2. Puisque la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation électrique
comportant un conducteur et une fiche de terre, la fiche doit être branchée
dans une prise murale à conducteur en cuivre convenablement raccordée
au réseau et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances
locaux. En cas de doute, contacter un électricien agréé. Ne modifiez
pas la prise équipée d’appareil.
INSTINST
INSTINST
INSTALLAALLA
ALLAALLA
ALLATION ÉLECTRIQUETION ÉLECTRIQUE
TION ÉLECTRIQUETION ÉLECTRIQUE
TION ÉLECTRIQUE
TOUTESTOUTES
TOUTESTOUTES
TOUTES lessécheuseslessécheuses
les sécheusesles sécheuses
lessécheuses ÉLECTRIQUEÉLECTRIQUE
ÉLECTRIQUEÉLECTRIQUE
ÉLECTRIQUESS
SS
S
Les mises en garde qui suivent se rapportent
directement au branchement électrique correct et sécuritaire de la
sécheuse. Toute dérogation à ces mises en garde pourrait entraîner
des risques choc électrique et d’incendie.
Cet appareil DOIT être convenablement mis à la terre. La
sécheuse présenterait des risques choc électrique si elle n’était pas
convenablement mise à la terre. Respecter les directives de mise à la terre
contenues dans cette notice pour une mise à la terre correcte.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec cette sécheuse.
Certains cordons de rallonge ne sont pas conçus pour supporter l’intensité du
courant qu’utilise cette sécheuse; ils peuvent fondre et présenter un risque
choc électrique ou d’incendie. Placer la sécheuse à portée de la prise murale
afin de déterminer la longueur du cordon à acheter et prévoir un certain jeu
dans la longueur du cordon. Se reporter à la section «Avant l’installation» de
cette notice pour savoir quel type de cordon acheter.
Un détendeur approuvé par U.L. doit être fixé au cordon
d’alimentation. Si le détendeur n’était pas présent, le cordon pourrait être
arraché de la sécheuse ou coupé par tout type de mouvement, ce qui
présenterait un risque choc électrique.
Ne pas utiliser une prise à conducteurs en aluminium avec
un cordon ou une prise à conducteurs en cuivre (ni l’inverse). Une réaction
chimique se produit entre le cuivre et l’aluminium qui pourrait causer un court-
circuit. Il faut utiliser un cordon d’alimentation à conducteurs en cuivre
avec une prise à conducteurs en cuivre.
REMARQUE : Les sécheuses qui fonctionnent avec une alimentation
de 208 volts auront un temps de séchage plus long que celles qui
utilisent une alimentation de 240 volts.
MISE À LA TERREMISE À LA TERRE
MISE À LA TERREMISE À LA TERRE
MISE À LA TERRE
SécheusesSécheuses
SécheusesSécheuses
Sécheuses ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUES non-canadiennesnon-canadiennes
non-canadiennesnon-canadiennes
non-canadiennes
Le branchement inadéquat du conducteur de mise à la
terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas de doute quant à
la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter un électricien agréé.
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement
ou de panne, la mise à la terre réduit les risques choc électrique en offrant
un parcours de moindre résistance au courant.
2. Si la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation électrique
comportant un conducteur et une fiche de terre, la fiche DOIT être
branchée dans une prise murale à conducteur en cuivre convenablement
raccordée au réseau et mise à la terre conformément à tous les codes et
ordonnances locaux. En cas de doute, contacter un électricien agréé.
Ne modifiez pas la prise équipée d’appareil.
Pour brancher la sécheuse en permanence :
1. La sécheuse DOIT être branchée à une installation métallique mise à la
terre en permanence; sinon, un conducteur de mise à la terre de l’appareil
doit suivre les conducteurs du circuit et être branché à la borne ou à la
connexion de mise à la terre de l’appareil.
VIS DE MISE À LA
TERRE VERTE
CONDUCTEUR VERT
FIL DE TERRE
BORNE
ARGENTÉE
NOIR
BLANC
SUPPORT DE
MONTAGE DU
DÉTENDEUR
CORDON
D’ALIMENTATION
ROUGE
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de branchement
ainsi que le support de montage du détendeur situés dans le coin supérieur
à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support. Serrer
simplement l’écrou à la main pour le moment.
3. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L. de 30 A
de type SRDT dans le détendeur.
4. Fixer le fil de terre vert du cordon d’alimentation au boîtier de la sécheuse
à l’aide de la vis de mise à la terre verte.
5. Fixer le conducteur blanc (neutre) du cordon d’alimentation à la borne
centrale argentée du bloc de branchement.
6. Fixer les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux bornes
cuivrées extérieures du panneau de branchement.
Ne pas tordre excessivement ni sertir les conducteurs
sur les bornes.
7. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du cordon
autour du cordon d’alimentation.
8. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
TOUTES les sécheuses à GAZ
Pour votre protection contre les chocs électriques, la sécheuse est équipée
d'une fiche à trois bornes (mise à la terre) et doit être branchée directement
dans une prise à 3 bornes correctement mise à la terre. Ne pas couper ni enlever
la fiche de mise à la terre de cette prise.
BRANCHEMENTÉLECTRIQUED’UNEINSTBRANCHEMENTÉLECTRIQUED’UNEINST
BRANCHEMENTÉLECTRIQUED’UNEINSTBRANCHEMENTÉLECTRIQUED’UNEINST
BRANCHEMENTÉLECTRIQUED’UNEINSTALLAALLA
ALLAALLA
ALLATION ÀTIONÀ
TIONÀTIONÀ
TIONÀ
3 FILS3 FILS
3 FILS3 FILS
3 FILS
SécheusesSécheuses
SécheusesSécheuses
Sécheuses ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUES non-canadiennesnon-canadiennes
non-canadiennesnon-canadiennes
non-canadiennes
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de branchement
ainsi que le support de montage du détendeur situés dans le coin supérieur
à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support où s’insère
le cordon d’alimentation. Serrer simplement l’écrou à la main pour le
moment.
SUPPORT DE
MONTAGE
DU
DÉTENDEUR CORDON
D’ALIMENTATION
ÉCROU
SERRER L’ÉCROU
SUR CES FILETS
VIS DE MISE À
LA TERRE
VERTE
FIL DE
TERRE
NEUTRE
BORNE
ARGENTÉE

16
INSTALLATION
1. BRANCHEMENT DU GAZ (Sécheuses à gaz seulement)
a. Retirer le couvercle qui recouvre le tuyau de gaz à l’arrière de la
sécheuse.
REMARQUE: NE PAS brancher la sécheuse sur une alimentation au
propane sans avoir posé un nécessaire de conversion. Ce
nécessaire (n° de pièce 134285300) doit être installé par
un technicien agréé.
b. Brancher un tuyau semi-rigide ou approuvé de 1,27 cm
(1/2 po) de diamètre intérieur entre la conduite d’alimentation en
gaz et le tuyau de 0,96 cm (3/8 po) situé sur l’arrière de la sécheuse.
Utiliser un réducteur de 1,27 cm-0,96 cm (1/2 po-3/8 po) pour le
branchement. Appliquer un mastic de fermeture pour filets approuvé
qui résiste à la corrosion qu’exercent les gaz liquéfiés sur tous les
raccords de tuyaux.
c. Ouvrir le robinet d’arrêt de la conduite d’alimentation en gaz.
d. Vérifier tous les branchements en versant de l’eau savonneuse sur
les joints. NE JAMAIS VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES À L’AIDE D’UNE
FLAMME VIVE.
2. Relier les conduits d’évacuation d’air à la conduite d'évacuation
extérieure. Utiliser un ruban adhésif pour conduites pour sceller les joints.
3. Une fois la sécheuse dans son emplacement définitif, ajuster les pieds de
nivellement jusqu’à ce que la sécheuse repose fermement sur ses quatre
pieds. Placer un niveau sur le dessus de la sécheuse. LA SÉCHEUSE DOIT
ÊTRE À NIVEAU ET REPOSER FERMEMENT SUR SES QUATRE PIEDS.
4. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise mise à la
terre. REMARQUE : S’assurer que le courant est coupé à la boîte de fusibles
ou de disjoncteurs avant de brancher le cordon d’alimentation dans une
prise.
5. Remettre le courant à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs.
Avant d’utiliser la sécheuse, s’assurer que les environs de la
sécheuse sont exempts de tout matériau inflammable, d’essence et de toute
autre vapeur inflammable. S’assurer également qu’aucun objet (boîtes,
vêtements, etc.) n’obstrue la circulation de l’air servant à la combustion et à
la ventilation.
6. Faire fonctionner la sécheuse sur un cycle complet pour en vérifier le
fonctionnement.
REMARQUE: Dans le cas des sécheuses à gaz, la conduite doit être vidée
de son air avant que le brûleur ne puisse s’allumer. Si le brûleur ne s’allume
pas dans les 45 secondes qui suivent le premier démarrage, l’interrupteur
de sûreté éteint automatiquement le brûleur. Si cela se produit, remettre
la minuterie à «OFF» et attendre 5 minutes avant de tenter une nouvelle
fois d’allumer le brûleur.
7. Si la sécheuse ne fonctionne pas, passer en revue la section de dépannage
inclus dans le Guide de l’utilisateur avant d’appeler un centre de service.
8. Placer cette notice près de la sécheuse pour référence future.
REMARQUE: Un schéma de câblage se trouve dans le panneau de
commande ou sous le couvercle de la sécheuse.
PIÈCES DE RECHANGE
Piédestal
Un accessoire de piédestal, N° de Modèle NLPWD15, a spécifiquement
conçu pour cette sécheuse peut être utilisé en élevant la sécheuse pour
la facilité d’utilisation. Le manque d’utiliser des accessoires certifiés par
le fabricant a pu avoir comme conséquence des blessures, des
dommages matériels ou des dommages à la sécheuse.
Si vous désirez des pièces de remplacement pour votre machine à laver,
communiquez avec le numéro sans frais de Service et pièces de Authorized
Parts Distributor.
Lors de tout travail d’entretien ou de réparation des
commandes, étiqueter tous les câbles avant de les débrancher. Les erreurs
de connexion de câble peuvent entraîner un fonctionnement incorrect et
dangereux. Une fois la réparation ou l’entretien terminé, assurez-vous que
l’appareil fonctionne correctement.
Détruire le carton et les sacs en plastique après avoir
déballé la sécheuse. Des enfants risqueraient de s’en servir comme jouet.
Les cartons recouverts d’un tapis, d’un couvre-lit ou d’une feuille de plastique
peuvent former une chambre étanche et faire suffoquer un enfant. Placer
le matériel d’emballage dans une poubelle ou les mettre hors de portée des
enfants.
Les directives qui figurent dans cette notice et dans les
autres documents qui accompagnent la sécheuse ne sauraient couvrir toutes
les circonstances et les situations possibles. IL FAUT donc faire preuve de
jugement et de prudence pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de
tout appareil électroménager.
4. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L. de 30 A
de type SRDT dans le détendeur.
5. Fixer le fil de terre vert du cordon d’alimentation au boîtier de la sécheuse
à l’aide de la vis de mise à la terre verte.
6. Fixer le conducteur blanc (neutre) du cordon d’alimentation ainsi que le fil
de terre neutre du boîtier de la sécheuse à la borne centrale argentée du
bloc de branchement.
7. Fixer les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux bornes
cuivrées extérieures du panneau de branchement.
Ne pas tordre excessivement ni sertir les conducteurs
sur les bornes.
8. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du cordon
autour du cordon d’alimentation.
9. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce ne tourne pas.
10. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
3. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par U.L. de 30 A
de type SRDT dans le détendeur.
4. Fixer le conducteur neutre (conducteur central) du cordon d’alimentation
à la borne centrale argentée du panneau de branchement. Serrer la vis
à fond.
5. Fixer les deux conducteurs restants du cordon d’alimentation aux bornes
cuivrées extérieures du panneau de branchement. Serrer les deux vis à
fond.
Ne pas tordre excessivement ni sertir les conducteurs sur
les bornes.
6. Réattacher le support de montage du détendeur sur l’arrière de la
sécheuse à l’aide de deux vis. Serrer les vis à fond.
7. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du cordon autour
du cordon d’alimentation.
8. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce ne tourne pas.
9. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNEBRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNEBRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
INSTINST
INSTINST
INSTALLAALLA
ALLAALLA
ALLATION À 4 FILSTION À 4 FILS
TION À 4 FILSTION À 4 FILS
TION À 4 FILS
SécheusesSécheuses
SécheusesSécheuses
Sécheuses ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUESÉLECTRIQUES
ÉLECTRIQUES non-canadiennesnon-canadiennes
non-canadiennesnon-canadiennes
non-canadiennes
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de branchement
ainsi que le support de montage du détendeur situés dans le coin supérieur
à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support. Serrer
simplement l’écrou à la main pour le moment.
3. Retirer le fil de terre de la vis de mise à la terre verte neutre située au-
dessus du panneau de branchement.
NOIR
BLANC
ÉCROU
CORDON
D’ALIMENTATION
SERRER L’ÉCROU SUR
CES FILETS
ROUGE
CONDUCTEUR VERT
FIL DE TERRE
BORNE
ARGENTÉE
SUPPORT DE
MONTAGE DU
DÉTENDEUR
PANNEAU DE BRANCHEMENT
FIL DE
TERRE
NEUTRE
VIS DE MISE À LA
TERRE VERTE
CORDON
D’ALIMENTATION
TYPIQUE À 4 FILS
NOIR - 240 V
BLANC - NEUTRE
ROUGE - 240 V
VERT - FIL DE TERRE
PRISE TYPIQUE À 4
OUVERTURES
NEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU STNEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU ST
NEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU STNEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU ST
NEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU ST
Other manuals for PSXH47
1
Table of contents
Languages:
Other GE Dryer manuals

GE
GE DuraDrum GTDX100GM Manual

GE
GE DuraDrum GTDP250EM Manual

GE
GE DLB1550B Installation instructions

GE
GE DDE8200G User manual

GE
GE GHDS830EDWS How to use

GE
GE GTD65GBPLDG User manual

GE
GE DCVH660EH Manual

GE
GE Clothes Dryer User manual

GE
GE Appliances Profile PFDS450 Operating instructions

GE
GE GFD14ESSNWW Original instructions