Gearwrench GWHDFJ3T User manual

GWHDFJ3T
User Manual | Manuel de l’utilisateur | Manual del usuario
3 TON HEAVY DUTY FLOOR JACK
Cric rouleur de service sévère
Gato de piso para trabajo pesado
Specifications | Caractéristiques | Especificaciones
Load Capacity | Capacité de charge | Capacidad de carga 3 Tons/6,000 lbs/2,721 kg
Minimum Height | Hauteur minimale | Altura mínima 5.25"/133mm
Maximum Height | Hauteur maximale | Altura máxima 18.25"/463mm
Handle Length | Longueur de la poignée | Longitud del mango 43"/10.9cm
Saddle Dimension | Dimension de la selle | Dimensión del sillín 4.25"/108mm
Weight | Poids | Peso (libras) 68lbs/31kg

Save This Manual
Keep this manual for the safety warnings and precautions, assembly, operating, inspection, maintenance and cleaning
procedures. Write the product’s serial number on the front page of the user’s manual (or purchase date if there is no
serial number on the product). Keep this manual and the receipt in a safe and dry place for future reference.
1. Study, understand, and follow all instructions before operating this device.
2. Do not exceed the rated capacity.
3. Use only on hard, level surfaces.
4. Lifting device only. Immediately after lifting, support the vehicle with appropriate jack stands.
5. Do not move or dolly the vehicle while on the jack.
6. Failure to follow these instructions may result in personal injury and/or property damage.
7. Lift only areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer.
8. No alterations shall be made to this product.
9. Never work on, under, or around a load supported only by this device.
10. Do not adjust safety valve.
11. Wear ANSI approved safety goggles and heavy-duty work gloves during use.
12. Keep clear of load while lifting and lowering.
13. Lower load slowly.
14. Apply parking brake and chock tires before lifting vehicle.
15. Inspect before every use; do not use if parts are loose or damaged.
16. Do not use for aircraft purposes.
17. The warnings, precautions, and instructions discussed in this manual cannot cover all possible conditions and situa-
tions that may occur. The operator must understand that common sense and caution are factors which cannot be
built into this product. Common sense and caution must be utilized by the operator.
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow these instructions may results in
personal injury and/or property damage.

Floor Jack Operation
Lifting
Fully lower the Floor Jack by turning the handle counter-
clockwise. Once fully lowered, turn handle clockwise to
close the valve.
Position the Floor Jack and Saddle under the vehicle
manufacturer’s recommended lifting point.
Raise the Saddle by pumping the Floor Jack handle up and
down. When close to contacting the vehicle, make sure
that the Saddle is centered under the vehicle manufacturer’s
lifting point. If not, reposition the Floor Jack to ensure it is
in the correct position.
To lift the vehicle, pump the handle up and down.
Lift the vehicle to a height slightly above the Jack Stands
or other supports.
Center Saddle of the Jack Stand or other supports under
vehicle manufacturer’s lifting point.
Slowly and carefully turn the handle counterclockwise to
gently lower the vehicle onto the Jack Stand.
Lowering
Remove all tools, parts, wheels, etc. from underneath the
vehicle.
Position the Saddle under the vehicle manufacturer’s
recommended lifting point.
Raise the Saddle and lift the vehicle high enough to
remove Jack Stand.
Carefully remove Jack Stand or other support.
Slowly and carefully twist the handle counterclockwise to
gently lower the vehicle onto the ground.
When not in use, lower the Floor Jack completely and store
in a safe, dry location away from children and pets.
Setup
Handle Assembly
Remove the Upper and Lower Handle from packaging.
Remove screw from Lower Handle and slide Upper Handle
into lower handle. With holes aligned, tighten screw.
Loosen and remove screw on Handle Socket.
Insert Lower Handle portion into Handle Socket and
tighten screw to secure handle.
Removing Air from System
With Floor Jack fully lowered, loosen the Oil Fill Screw
located under the Tray.
Turn handle counterclockwise to fully open Oil Reservoir
Valve.
Pump the handle up and down rapidly to purge any air
trapped in the system.
Tighten the fill screw and reinstall the Tray.
Adding Hydraulic Oil
With Floor Jack fully lowered, loosen the Oil Fill Screw
located under the Tray.
Add hydraulic fluid into the Oil Fill Screw hole until the oil
reaches the top of the reservoir.
Replace the Oil Fill Screw and reinstall the Tray.
Overview
Park Vehicle on a level and solid surface. Turn off
vehicle’s engine. Place vehicle in park and engage
the vehicle’s emergency/parking brake. Chock the
wheels that are not being raised.
1. Saddle
2. Lift Arm
3 Handle
4. Protective Foam Cover
5. Handle Bolt

Troubleshooting
Care and Maintenance
Before using, inspect the Floor Jack thoroughly. Look for
hydraulic oil leaks, cracks in welds, loose or missing parts,
and any other conditions that may affect safe operation.
Before each use, test the Floor Jack for proper operation
prior to use. If the Floor Jack is not working properly,
follow the air removal procedure outlined on page 3.
Do not alter the product in any way. Do not use
damaged or altered equipment. Maintain according
to these instructions.
Problem Possible cause Fix
Jack will not lift • Load is beyond Floor Jack capacity
• Release valve is not completely
closed
• Oil level is low
• Switch to a Floor Jack with higher
capacity
• Clean and tighten release valve
• Fill oil level to recommended level
Floor Jack will not lift to capacity • There is air in hydraulic system
• Oil is dirty
• Release valve is not completely
closed
• Purge air from system
• Change oil
• Clean and close release valve
Floor Jack will not lower completely • Air in hydraulic system
• Release valve is stuck open
• Purge air from system
• Remove weight load and clean valve
Change the hydraulic oil at least once every three years.
1. With Floor Jack fully lowered, remove the tray to
expose the Oil Fill Screw.
2. Remove the Oil Fill Screw on top of the reservoir.
3. Tip the Floor Jack on its side to drain the old
hydraulic oil out of the housing. Allow to drain
completely. Dispose of the old hydraulic fluid in
accordance with local regulations.
4. With the Floor Jack upright, fill the housing with new,
high quality hydraulic oil (not included) until the oil is
1/4” below the top of the fill hole.
5. Turn handle counterclockwise to open the valve.
Pump the handle continuously to remove air from
the system.
6. Recheck oil level and refill as needed.
7. Reinstall Oil Fill Screw and reinstall Tray.
Wipe dry with a clean cloth. Store jack in a safe, dry
location away from children and pets.
To prevent serious injury: Use caution when troubleshooting a malfunctioning jack. Stay clear
of the supported load. Completely resolve all issues before use. Before returning Floor Jack to
operation, test without a load by raising and fully lowering.

Parts Diagram
Part Description Quantity
1 Retaining Ring (M20) 2
2 Washer 2
3 Front Wheel 2
4 Jack Frame 1
5 Arm 2
6Pin 1
7 Frame 1
8 Saddle Body 1
9 Circlip 2
10 Saddle 1
11 Rubber Saddle 1
12 Circlip 2
13 Spring 2
14 Cotter Pin 1
15 Hydraulic Unit Adapter 1
16 Pin 3
17 Washer 6
18 Screw 6
19 Washer 4
20 Nut 4
Part Description Quantity
21 Bolt 2
22 Screw 4
23 Pin 2
24 Hydraulic Screw 2
25 Tray 1
26 Hydraulic Unit 1
27 Bolt 1
28 Handle Set Screw 1
29 Pin 1
30 Piston Roller 1
31 Cotter Pin 1
32 Pin 1
33 Washer 2
34 Bolt 1
35 Rear Caster Wheel 2
36 Screw 4
37 Screw 4
38 Handles 2
39 Protective Foam Cover 1
40 Handle Screw 1
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
22
17 18
16
19
20
25
26
24
23
11
33 34
35
36 37
29
30 31 32
28
40
39
38
27
33
9

Conserver ce manuel
Garder ce manuel pour pouvoir consulter les avertissements et précautions de sécurité, le mode d’assemblage, d’emploi,
d’inspection, d’entretien et de nettoyage du cric rouleur. Inscrire le numéro de série du produit sur la couverture du manuel
de l’utilisateur (ou la date d’achat s’il n’y a pas de numéro de série sur le produit). Conserver ce manuel et le reçu dans un
lieu sûr et sec pour consultation future.
1. Étudier, s’assurer de comprendre et suivre toutes les instructions avant de faire fonctionner ce dispositif
2. Ne pas dépasser la capacité nominale.
3. Utiliser uniquement sur une surface dure et de niveau.
4. Dispositif de levage uniquement. Immédiatement après avoir levé le véhicule, le soutenir avec des chandelles appro-
priées.
5. Ne pas déplacer le véhicule ou le rouler sur un chariot alors qu’il se trouve sur le cric rouleur.
6. Le manquement à suivre ces instructions peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
7. Lever uniquement les zones du véhicule comme précisées par le fabricant du véhicule.
8. Aucune modification ne doit être apportée à ce produit.
9. Ne jamais travailler sur, sous ou autour d’une charge supportée uniquement par ce dispositif.
10. Ne pas régler la soupape de sécurité.
11. Porter des lunettes de sécurité approuvées par l’ANSI et des gants de travail de service intense pendant l’utilisation.
12. Se tenir à l’écart de la charge lors du levage et de l’abaissement de la charge.
13. Abaisser lentement la charge.
14. Serrer le frein à main et caler les pneus avant de lever le véhicule.
15. Inspecter avant chaque utilisation, ne pas utiliser si des pièces sont lâches ou endommagées.
16. Ne pas utiliser pour soutenir ou lever un avion.
17. Les avertissements, précautions et instructions qui figurent dans ce manuel ne peuvent possiblement pas couvrir
toutes les conditions ou circonstances susceptibles de se produire. L’opérateur doit comprendre que le bon sens et la
prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être construits dans ce produit. L’opérateur doit faire preuve d’un bon
jugement et de prudence.
Lire tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Le manquement à suivre
ces instructions peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.

Fonctionnement du cric rouleur
Levage
Abaisser complètement le cric rouleur en tournant la
poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Le cric complètement abaissé, tourner la poignée dans le
sens des aiguilles d’une montre pour fermer le robinet.
Positionner le cric rouleur et la selle sous le véhicule
conformément au point de levage recommandé par le
fabricant du véhicule.
Lever la selle en pompant la poignée du cric rouleur de haut
en bas. Lorsque le cric est sur le point de toucher le véhicule,
s’assurer que la selle est bien centrée sous le point de levage
indiqué par le fabricant du véhicule. Sinon, repositionner le
cric rouleur pour s’assurer qu’il est dans la bonne position.
Pour lever le véhicule, pomper la poignée de haut en bas.
Lever le véhicule à une hauteur légèrement au-dessus des
chandelles ou d’autres supports.
Centrer la selle des chandelles ou des autres supports sous
le point de levage indiqué par le fabricant du véhicule.
Tourner lentement et soigneusement la poignée dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser
légèrement le véhicule sur la ou les chandelles.
Abaisser le cric
Enlever les outils, pièces, roues, etc. de sous le véhicule.
Positionner la selle sous le point de levage recommandé
par le fabricant du véhicule.
Lever la selle et lever le véhicule suffisamment pour retirer
la chandelle.
Retirer prudemment la chandelle ou tout autre support.
Tourner lentement et soigneusement la poignée dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser
délicatement le véhicule jusqu’au sol.
Lorsque le cric rouleur n’est pas utilisé, abaisser complète-
ment la chandelle et ranger dans un lieu sûr et sec à l’abri
des enfants et des animaux de compagnie.
1. Selle
2. Bras de levage
3. Poignée
4. Housse de protection en mousse
5. Boulon de poignée
Configuration
Assemblage de la poignée
Retirer la poignée supérieure et inférieure de l’emballage.
Retirer la vis de la poignée inférieure et glisser la poignée
supérieure dans la poignée inférieure. Les trous étant
alignés, serrer la vis.
Desserrer et déposer la vis sur la douille de la poignée.
Insérer la portion inférieure de la poignée dans la douille
de la poignée et serrer la vis pour fixer la poignée.
Purge de l’air du circuit
Le cric rouleur étant complètement abaissé, desserrer la
vis de remplissage d’huile située sous le bac.
Tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour ouvrir complètement le robinet du
réservoir d’huile.
Pomper rapidement la poignée de haut en bas pour
purger tout air emprisonné dans le système.
Serrer la vis de remplissage et réinstaller le bac.
Ajout d’huile hydraulique
Le cric rouleur étant complètement abaissé, desserrer la
vis de remplissage d’huile située sous le bac.
Ajouter du liquide hydraulique dans le trou de la vis
de remplissage d’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile
atteigne le sommet du réservoir.
Serrer la vis de remplissage et réinstaller le bac.
Présentation
Garer le véhicule sur une surface dure et de niveau.
Couper le moteur du véhicule. Placer la boîte de
vitesses à la position de stationnement et serrer le
frein à main. Caler les roues qui ne sont pas levées.

Dépannage
Soin et entretien
Avant d’utiliser le cric rouleur, l’inspecter soigneusement.
Rechercher la présence de fuites d’huile hydraulique,
de fissures dans les soudures, de pièces lâches ou
manquantes, et de tout autre problème qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement du dispositif.
Avant chaque utilisation, tester le cric rouleur pour vérifier
son bon fonctionnement. Si le cric rouleur ne fonctionne
pas correctement, suivre la méthode de purge d’air
décrite à la page 7.
Remplacer l’huile hydraulique au moins une fois tous les
trois ans.
Ne pas modifier le produit d’une façon quelconque.
Ne pas utiliser un équipement endommagé ou modi-
fié. Entretenir conformément à ces instructions.
Problème Cause possible Correction
Le cric rouleur ne monte pas • La charge dépasse la capacité du
cric rouleur
• Le robinet de purge n’est pas com
plètement fermé
• Le niveau d’huile est faible
• Utiliser un cric rouleur de capacité
supérieure
• Nettoyer et serrer le robinet de purge
• Remplir d’huile au niveau recommandé
Le cric rouleur ne monte pas à
sa capacité
• Présence d’air dans le circuit hydraulique
• L’huile est contaminée
• Le robinet de purge n’est pas
complètement fermé
• Purger l’air du circuit
• Remplacer l’huile
• Nettoyer et fermer le robinet de purge
Le cric rouleur ne s’abaisse pas
complètement
• Présence d’air dans le circuit
• Le robinet de purge est grippé en
position ouverte
• Purger l’air du circuit
• Enlever la charge et nettoyer le
robinet
1. Le cric rouleur étant complètement abaissé, retirer
le bac pour exposer la vis de remplissage d’huile.
2. Retirer la vis de remplissage d’huile du dessus du
réservoir.
3. Pencher le cric rouleur sur le côté pour purger l’huile
hydraulique hors de carter. Laisser l’huile se vidanger
complètement. Mettre au rebut l’huile hydraulique
conformément aux réglementations locales.
4. Le cric rouleur remis à la verticale, remplir le carter
avec de l’huile fraîche de haute qualité (non incluse)
jusqu’à ce que le niveau se trouve à 6,35 mm (1/4 po)
sous l’orifice de remplissage.
5. Tourner la poignée dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour ouvrir le robinet. Pomper la
poignée de manière continue pour éliminer l’air du circuit.
6. Revérifier le niveau d’huile et faire l’appoint au besoin.
7. Réinstaller la vis de remplissage et remettre le bac
en place.
Essuyer complètement avec un chiffon propre. Ranger le
cric rouleur dans un lieu sûr et sec à l’abri des enfants et
des animaux de compagnie.
Pour prévenir les blessures graves : Faire preuve de prudence lors du dépannage d’un cric
défectueux. Se tenir à l’écart de la charge supportée. Résoudre complètement tous les
problèmes avant usage. Avant de remettre en service le cric rouleur, le tester sans charge en
l’élevant et en l’abaissant complètement.

Schéma des Pièces
Pièces Description Quantité
1 Anneau de Retenue (M20) 2
2 Rondelle 2
3 Roue Avant 2
4Cadre 1
5 Bras 2
6 Goupille 1
7Cadre 1
8 Corps de Selle 1
9 Circlip 2
10 Selle 1
11 Tampon en Caoutchouc 1
12 Circlip 2
13 Ressort 2
14 Goupille 1
15 Adaptateur Groupe Hydraulique 1
16 Goupille 3
17 Rondelle 6
18 Vis 6
19 Rondelle 4
20 Écrou 4
Pièces Description Quantité
21 Boulon 2
22 Vis 4
23 Goupille 2
24 Vis de Hydraulique 2
25 Plateau 1
26 Unité Hydraulique 1
27 Boulon 1
28 Boulon de Maintien de la Poignée 1
29 Goupille 1
30 Rouleau de Prise de Poignée 1
31 Goupille 1
32 Goupille 1
33 Rondelle 2
34 Boulon 1
35 Roulette 2
36 Vis 4
37 Vis 4
38 Poignée 2
39 Couverture en Mousse 1
40 Vis de Poignée 1
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
22
17 18
16
19
20
25
26
24
23
11
33 34
35
36 37
29
30 31 32
28
40
39
38
27
33
9

Conservar este manualKeep this manual for the safety warnings and precautions, assembly, operating, inspection,
Conserve este manual para consultar las advertencias y las precauciones de seguridad, el montaje, el funcionamiento,
la inspección, el mantenimiento y los procedimientos de limpieza. Escriba el número de serie del producto en la portada
del manual del usuario (o la fecha de compra si no hay número de serie en el producto). Mantenga este manual y el
recibo en un lugar seguro y seco para futuras consultas.
1. Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
2. No superar la capacidad nominal.
3. Usar sólo en una superficie dura y nivelada
4. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones personales o daños a la propiedad.
5. Levante solo las áreas del vehículo especificadas por el fabricante del vehículo.
6. No se le deben hacer modificaciones a este producto.
7. Nunca trabaje sobre, debajo o alrededor de una carga soportada solo por este dispositivo.
8. No ajuste la válvula de seguridad.
9. Use gafas de seguridad y guantes de trabajo resistentes aprobados por ANSI durante el uso de este dispositivo.
10. Manténgase alejado de la carga durante el levantamiento y el descenso.
11. Baje la carga lentamente.
12. Coloque el freno de estacionamiento y cuñas en las ruedas antes de levantar el vehículo.
13. Inspeccione este dispositivo antes de cada uso; no lo utilice si las piezas están sueltas o dañadas.
14. No lo utilice para aeronaves.
15. Las advertencias, las precauciones y las instrucciones tratadas en este manual no pueden abarcar todas las posibles
condiciones y situaciones que puedan ocurrir. El operador debe entender que el sentido común y la precaución son
factores que no se pueden integrar en este producto. El operador debe utilizar el sentido común y tener precaución.
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar lesiones personales o daños a la propiedad.
Ce produit contient des agent chimiques, dont le plomb, connus par l’État de la Californie comme cause de cancer,
de malformations congénitales et d’autres effets nocifs sur la reproduction. Se laver les mains après la manipulation.

Operación de gato de piso
Levantamiento
Baje completamente el gato de piso girando el mango en sen-
tido antihorario. Una vez que haya bajado por completo, gire el
mango en el sentido de las agujas del reloj para cerrar la válvula.
Coloque el gato de piso y el sillín debajo del punto de
elevación recomendado por el fabricante del vehículo.
Levante el sillín bombeando el mango del gato de piso hacia
arriba y hacia abajo. Cuando esté cerca de hacer contacto
con el vehículo, asegúrese de que el sillín esté centrado de-
bajo del punto de elevación recomendado por el fabricante
del vehículo. De lo contrario, vuelva a acomodar el gato de
piso para asegurarse de que esté en la posición correcta.
Para levantar el vehículo, bombee el mango hacia arriba
y hacia abajo.
Levante el vehículo a una altura ligeramente superior a los
soportes del gato u otros soportes.
Centre el sillín del soporte del gato u otros soportes debajo del
punto de elevación recomendado por el fabricante del vehículo.
Lentamente y con cuidado, gire el mango en sentido antihorario
para bajar suavemente el vehículo sobre el soporte del gato.
Descenso
Retire todas las herramientas, piezas, ruedas, etc. de debajo
del vehículo.
Coloque el sillín debajo del punto de elevación recomenda-
do por el fabricante del vehículo.
Levante el sillín y levante el vehículo lo suficientemente alto
como para quitar el soporte del gato.
Retire con cuidado el soporte del gato u otro soporte.
Lentamente y con cuidado, gire el mango en sentido anti-
horario para bajar suavemente el vehículo al suelo.
Cuando no esté en uso, baje completamente el gato de piso
y guárdelo en un lugar seco y seguro, lejos de los niños y
las mascotas.
1. Sillín
2. Brazo de elevación
3. Mango
4. Funda protectora de espuma
5. Perno de la manija
Instalación
Montaje del mango
Retire el mango superior e inferior del embalaje.
Retire el tornillo del mango inferior y deslice el mango
superior en el mango inferior. Con los agujeros alineados,
apriete el tornillo.
Afloje y retire el tornillo del dado del mango.
Inserte la parte inferior del mango en el dado del mango y
apriete el tornillo para asegurar el mango.
Extracción de aire del sistema
Con el gato de piso completamente hacia abajo, afloje el
tornillo de llenado de aceite ubicado debajo de la bandeja.
Gire el mango en sentido antihorario para abrir por com-
pleto la válvula del depósito de aceite.
Bombee el mango hacia arriba y hacia abajo rápidamente
para purgar el aire atrapado en el sistema.
Apriete el tornillo de llenado y vuelva a instalar la bandeja.
Adición de aceite hidráulico
Con el gato de piso completamente hacia abajo, afloje el
tornillo de llenado de aceite ubicado debajo de la bandeja.
Agregue líquido hidráulico en el orificio del tornillo de
llenado de aceite hasta que el aceite llegue a la parte
superior del depósito.
Resumen
Estacione el vehículo en una superficie nivelada y
sólida. Apague el motor del vehículo. Coloque el
vehículo en estacionamiento y active el freno de
emergencia/estacionamiento del vehículo. Asegure
con cuñas las ruedas que no se van a levantar.

Solución de problemas
Cuidado y mantenimiento
Antes de usar, inspeccione minuciosamente el gato de
piso. Busque fugas de aceite hidráulico, grietas en las
soldaduras, piezas sueltas o faltantes y cualquier otra
condición que pueda afectar la operación segura.
Antes de cada uso, pruebe el gato de piso para ver si
funciona correctamente antes de usarlo. Si el gato de
piso no funciona correctamente, siga el procedimiento de
extracción de aire descrito en la página 11.
Cambie el aceite hidráulico al menos una vez cada tres
años.
Problema Causa posible Solución
El gato de piso no levanta • La carga es superior a la capacidad
del gato de piso
• La válvula de escape no está
completamente cerrada
• El nivel de aceite es bajo
• Cambie a un gato de piso de mayor
capacidad
• Limpie y apriete la válvula de escape
• Llene el aceite hasta el nivel
recomendado
El gato de piso no levanta hasta su
capacidad
• Hay aire en el sistema hidráulico
• El aceite esta sucio
• La válvula de escape no está
completamente cerrada
• Purgue el aire del sistema
• Cambie el aceite
• Limpie y cierre la válvula de escape
El gato de piso no baja por
completo
• Hay aire hidráulico en el sistema
• La válvula de escape está atascada
abierta
• Purgue el aire del sistema
• Retire la carga de peso y limpie la
válvula
1. Con el gato de piso completamente hacia abajo,
retire la bandeja para exponer el tornillo de llenado
de aceite.
2. Retire el tornillo de llenado de aceite en la parte
superior del depósito.
3. Incline el gato de piso de costado para drenar el
aceite hidráulico antiguo de la carcasa. Deje escurrir
por completo. Deseche el aceite hidráulico antiguo
de acuerdo con las normas locales.
4. Con el gato de piso en posición vertical, llene la
carcasa con aceite hidráulico nuevo de alta calidad
(no incluido) hasta que el aceite esté 1/4” por debajo
de la parte superior del orificio de llenado.
5. Gire el mango en sentido antihorario para abrir la
válvula. Bombee el mango continuamente para
eliminar el aire del sistema.
6. Vuelva a revisar el nivel de aceite y rellénelo según
sea necesario.
7. Vuelva a instalar el tornillo de llenado de aceite y
vuelva a instalar la bandeja.
Seque con un paño limpio. Guarde el gato en un lugar
seco y seguro, lejos de los niños y las mascotas.
No altere el producto de ninguna manera. No utilice
equipos dañados o alterados. Mantener de acuerdo
con estas instrucciones.
Para evitar lesiones graves: Tenga cuidado al solucionar problemas de un conector que no
funciona correctamente. Manténgase alejado de la carga soportada. Resuelva completamente
todos los problemas antes de su uso. Antes de volver a poner en funcionamiento el gato de piso,
pruebe sin carga subiendo y bajando completamente.
Ce produit contient des agent chimiques, dont le plomb, connus par l’État de la Californie comme cause de cancer,
de malformations congénitales et d’autres effets nocifs sur la reproduction. Se laver les mains après la manipulation.

Diagrama de Piezas
Piezas Descripción Cantidad
1 Anillo de Retención (M20) 2
2 Arandela 2
3 Rueda 2
4 Marco 1
5 Brazo 2
6 Broche 1
7 Marco 1
8 Cuerpo de Silla de Montar 1
9 Anillo de Seguridad 2
10 Sillín 1
11 Almohadilla de Goma 1
12 Anillo de Seguridad 2
13 Resorte 2
14 Pasador de Chaveta 1
15 Adaptador de Unidad Hidráulica 1
16 Broche 3
17 Arandela 6
18 Tornillo 6
19 Arandela 4
20 Tuerca 4
Piezas Descripción Cantidad
21 Perno 2
22 Tornillo 4
23 Broche 2
24 Tornillo Hidráulica 2
25 Bandeja 1
26 Unidad Hidráulica 1
27 Perno 1
28 Perno de Sujeción del Mango 1
29 Broche 1
30 Rodillo del zócalo de la Manija 1
31 Pasador de Chaveta 1
32 Broche 1
33 Arandela 2
34 Perno 1
35 Rueda Giratoria 2
36 Tornillo 4
37 Tornillo 4
38 Manija 2
39 Cubierta de Espuma 1
40 Tornillo de Sujeción del Mango 1
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
22
17 18
16
19
20
25
26
24
23
11
33 34
35
36 37
29
30 31 32
28
40
39
38
27
33
9

DATE MAINTENANCE MILEAGE

NOTES

GEARWRENCH and the GEARWRENCH logo are registered trademarks of Apex Brands, Inc., a Division of Apex Tool Group, LLC.
For questions, comments, or to get additional warranty information, call toll free: 1-800-688-8949
Appelez au numéro sans frais suivant si vous avez des questions, commentaires ou désirez plus d’information concernant la garantie : 1-800-688-8949
Preguntas, comentarios o para mas información a cerca dela garantía llámenos grátis al 1-800-688-8949
ATG-34900
© 2023 Apex Tool Group, LLC
Table of contents
Languages:
Other Gearwrench Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

Torin
Torin BIG RED JACKS TR80303 owner's manual

ATD Tools
ATD Tools ATD-2025 owner's manual

Sealey
Sealey 3001LE.V2 instructions

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools PITTSBURGH 64879 Owner's manual & safety instructions

Strongarm
Strongarm 391SHD operating instructions

Arcan
Arcan ALJ3T Parts and Operating Manual