Geko G80406 Quick guide

G80406
BH-30R3
BG
Монофазен електрически калорифер
Превод на оригиналното ръководство
Electric ceramic fan heater
Translation of the original Operating Instructions
EN
BG
ВНИМАНИЕ!
Моля, прочетете това ръководство преди употреба и го запазете за бъдеща употреба.
IMPORTANT INFORMATION!
Read before use and retain for future reference.
EN
Произведено за / Made for:
GEKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.k.
Kietlin, ul. Spacerowa 3,
97-500 Radomsko
www.geko.pl
3kW керамичен електрически калорифер

2 3
Превод на оригиналното ръководство
ВЪВЕДЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате устройството за първи път, моля, прочетете информацията в
Ръководството и се уверете, че я разбирате. Когато използвате електрически уреди,
винаги трябва да се спазват основните предпазни мерки, за да се намали рискът от
пожар, токов удар и нараняване на хора.
Безопасност на хората
– Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако са били под наблюдение
или са били инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин и разбират
опасностите свързани с него .
– Децата не трябва да си играят с уреда.
– Деца не трябва да почистват и поддържат уреда без надзор.
– Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат далече от уреда, освен ако не са под
постоянно наблюдение.
– Деца на възраст от 3 години и под 8 години могат да включват/изключват устройството само
ако е поставено или инсталирано в предвиденото нормално работно положение и са били
наблюдавани или инструктирани относно безопасната употреба на устройството и разбират
свързаните заплахи. Деца на възраст между 3 и 8 години не могат да включват, настройват,
почистват или извършват потребителска поддръжка.
– Външните повърхности на устройството могат да станат много горещи и да причинят
изгаряния, ако влязат в директен контакт. За да избегнете изгаряния, не докосвайте горещи
повърхности с голи ръце. Използвайте дръжките, когато местите устройството.
– Не докосвайте никоя част от щепсела или машината с мокри ръце.
Благодарим Ви, че закупихте индустриалния електрически нагревател GEKO и че ни се
доверихте. Това ръководство съдържа информация относно правилата за безопасност
и процедурите за работа и поддръжка на оборудването. Моля, прочетете внимателно
ръководството с инструкции, преди да започнете работа. Моля, запазете това
ръководство за бъдещи справки. Производителят не носи отговорност за инциденти или
щети в резултат на неспазване на това ръководство и правилата за безопасност.
Цялата информация и спецификации, съдържащи се в тази публикация, се основават
на текущата информация, налична към момента на отпечатване. Ние си запазваме
правото да правим промени по всяко време, без предизвестие и без никакви
задължения.
Никаква част от тази публикация не може да бъде възпроизвеждана без писмено
разрешение. Това ръководство трябва да се счита за неразделна част от устройството и
трябва да се прехвърля заедно с него в случай на препродажба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска от пожар, дръжте текстил, завеси или други
запалими материали на разстояние най-малко 1 m от изхода на въздуха.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този нагревател в малки стаи, където хората не
могат да напуснат стаята без чужда помощ, освен ако няма постоянно наблюдение.
Безопасност на работното място
– Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Неподреденото работно място или
неосветеното работно пространство могат да причинят злополуки.
– Използвайте нагревателя на равна и стабилна повърхност или го закрепете към стената, ако
има такава функция.
– Не използвайте устройството в среда с високо ниво на прах, запалими газове, изпарения или
разтворители. Има опасност от пожар и експлозия!
– Не поставяйте продукта върху или близо до повърхности, които могат да се повредят от
топлина (напр. деликатни килими, чувствителни на топлина подови настилки, тапети и др.)
– Не използвайте нагревателя в непосредствена близост до вана, душ или плувен басейн.
Никога не поставяйте нагревателя на място, където може да падне във вана или друг съд с
вода.
– Не използвайте и не съхранявайте нагревателя на места, където може да се намокри.
– Не използвайте на открито или върху мокри повърхности.
Електрическа безопасност
– Нагревателят не трябва да се поставя директно под електрически контакт.
– За да изключите нагревателя, първо го изключете и след това извадете щепсела от контакта.
Никога не изключвайте щепсела, като дърпате кабела; винаги използвайте държача на щепсела.
– За да предотвратите претоварване и изгорели предпазители, уверете се, че никой друг уред
не е включен в същия контакт или в друг контакт, който е в същата верига.
– Не прекарвайте кабела под килим и не го покривайте с други материали.
– Уверете се, че кабелът не е смачкан, прегънат, повреден от остри ръбове или подложен на
механично натоварване.
– Никога не използвайте продукта, ако захранващият кабел е повреден. Повреден захранващ
кабел може да причини токов удар.
Използване и поддръжка на калорифера
– Не използвайте нагревателя с повреден кабел или щепсел, или ако нагревателят не работи
правилно, изпускан е или е повреден по някакъв начин. Изхвърлете нагревателя или го върнете
в оторизиран сервизен център за проверка, електрическа или механична настройка или ремонт.
– Винаги превключвайте продукта на позиция "0" и го изключвайте от електрическия контакт,
когато не се използва.

4 5
Превод на оригиналното ръководство
ОБЯСНЕНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДИТЕЛНИТЕ ЗНАЦИ НА УСТРОЙСТВОТО
Бъдете внимателни, когато използвате нагревателя. За улеснение и напомняне за най-
важните правила за безопасност при работа, върху устройството са поставени стикери
под формата на пиктограми. Значението на знаците е обяснено по-долу.
ОБЩО ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО
РАБОТА С КАЛОРИФЕР
Външен вид и компоненти на устройството (фиг.1)
1. Дръжка за носене
2. Контролен панел
3. Корпус на нагревателя
4. Копче за ъгъл на нагревателя
5. Стойка
6. Нагревател
Избягвайте други опасности.
ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ
УПОТРЕБА.
Продуктът отговаря на основните изисквания
на директивите на Европейския съюз.
Внимание/Предупреждение Не изхвърляйте това устройство или която и
да е част от него с битовите отпадъци.
Защита заземяване.
Устройството трябва да бъде свързано
към заземен контакт. Щепселът на
захранващия кабел е снабден с
подходящ щифт. Такъв кабел ще се
побере само в заземени контакти. Това е
защитна функция.
IPX0 Водоустойчив клас IPX0 - няма защита
срещу вода. Използвайте само на закрито.
ВНИМАНИЕ! Забранено е покриването
на устройството. Съществува риск от
прегряване и пожар.
Свързване на нагревателя към електрическата мрежа
1. Нагревателят трябва да бъде поставен върху стабилна, равна повърхност без препятствия
и на поне 1 m от стени или запалими материали.
2. Свържете щепсела към електрическия контакт.
3. Включете устройството с многократния превключвател:
- Положение на ключа - изключване
- Положение на ключа - само вентилатор
-Позиция на ключа
-Позиция на ключа
- отопление с мощност 1500W
- отопление с мощност 3000W
4. Използвайте копчето на термостата, за да зададете желаната температура:
- Устройството ще спре отоплението, когато се достигне зададената температура
- Устройството ще започне да загрява, когато температурата на околната среда падне под
зададената температура
5. След употреба превключете устройството в положение ИЗКЛЮЧЕНО и след това го изключете от
източника на захранване.
ВНИМАНИЕ! Не покривайте. За да избегнете прегряване, никога не покривайте
продукта, докато е включен или малко след като е изключен.
ИНФОРМАЦИЯ. Когато използвате нагревателя за първи път, нагретите части може да
излъчват специфична миризма. Нагревателният елемент е изработен от неръждаема стомана и
е покрит със защитно масло по време на производството. Миризмата се причинява от нагряване
на остатъци от масло.Това не е опасно за здравето.
12
3
4

6 7
Превод на оригиналното ръководство
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ (ФИГ.2)
Многократен превключвател Копче за термостат
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
ЗАЩИТА ОТ ПРЕГРЯВАНЕ
- Преди да почистите нагревателя, уверете се, че е изключен от контакта и че е охладен до
стайна температура.
- Почистете външния корпус с влажна кърпа без мъх. Ако устройството се намокри, оставете
го да изсъхне напълно, преди да го използвате отново.
- Прахът, натрупан в изхода за въздух, трябва да се почисти с прахосмукачка.
- Не използвайте агресивни почистващи препарати или други химически разтвори, тъй като те
могат да повредят корпуса и други компоненти на устройството и да попречат на правилното
функциониране на продукта.
Отстраняване на неизправности
Проблем Причина Решение
Устройството не загрява или
работи само вентилаторът
Термостатът не се е
активирал
Завъртете копчето на термостата и
чуйте звука от превключването на
термостата.
Ако не чуете щракване и
термостатът не е повреден, уредът
ще се включи автоматично, когато
изстине.
Защитата от изключване
се е задействала
Изключете уреда и проверете входа
и изхода на въздуха за възможно
запушване. Изключете захранващия
кабел и изчакайте поне 10 минути,
за да се нулира защитата.
Превключвателят е в
положение вентилатор Завъртете превключвателя в
режим на отопление
Моторът не работи, но
нагревателите загряват
Повреден двигател Ремонтирайте устройството в
оторизиран сервиз
Блокиран вентилатор Отпушете или почистете
вентилатора
Нагревателят не работи дори
след като включите кабела и
включите устройството
Щепселът е разхлабен,
връзката не е правилна
Проверете връзката на
щепсела към контакта
Няма захранване в
контакта
Включете кабела в работещ
контакт
Намален въздушен поток
Замърсен въздуховод Почистете въздуховода
Повреден двигател Ремонтирайте устройството в
оторизиран сервиз
Необичаен шум Устройството не е
нивелирано
Поставете устройството
върху равна повърхност
Техническа Спецификация
Входно напрежение 230V AC
Честота 50 Hz
Мощност 30 / 1500 / 3000W
Препоръчителна площ на помещението 40m2
Клас на защита Клас I
IP защита IPX0
Нето тегло 1,5 kg
Дължина x Ширина x Височина 235 x 130 x 285 mm
Размер на опаковката 245 x 170 x 300 mm
Ако устройството прегрее, превключвателят за защита на нагревателя автоматично ще
изключи нагревателя. За да го рестартирате:
1. Завъртете превключвателя на (ИЗКЛ.).
2. Отстранете причината за неизправността или прегряването (напр. препятствия пред
решетката за вход/изход на въздух).
3. Оставете нагревателя да изстине.
4. Включете устройството отново.
MAX
MIN
3 kW

9
Превод на оригиналното ръководство
Информация за потребителите относно изхвърлянето на електрическо и
електронно оборудване (частни домакинства).
Този символ върху продуктите или придружаващата ги документация означава, че
повредените електрически или електронни продукти не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Правилната процедура в случай на необходимост от изхвърляне, повторна употреба или
оползотворяване на компоненти се състои в предаване на устройството в специализиран пункт
за събиране, където ще бъде прието безплатно. Местните власти предоставят информация за
местоположението на пунктовете за събиране на отпадъчно оборудване. Като изхвърлите
правилно вашия уред, ще спестите ценни ресурси и ще избегнете всяко отрицателно
въздействие върху здравето и околната среда, което може да бъде причинено от неправилното
третиране на отпадъците. Неправилното изхвърляне на отпадъци подлежи на санкции,
предвидени в съответните местни разпоредби.
Ако трябва да изхвърлите електрическо или електронно оборудване, моля, свържете се с най-
близкия търговец или доставчик за допълнителна информация.
БЕЛЕЖКИ
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
89
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Последните две цифри от годината на поставяне на маркировката СЕ - 22
GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko
декларира с пълна отговорност, че: 3kW керамичен електрически калорифер
Тип: G80406
Модел: BH-30R3
отговаря на изискванията на директивата на Европейския парламент и Съвета:
2014/35/ЕС от 26 февруари 2014 г. относно хармонизирането на законодателствата на
държавите членки по отношение на предоставянето на пазара на електрическо оборудване,
предназначено за употреба в определени граници на напрежението
отговаря на изискванията на следните хармонизирани стандарти:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021
EN 60335-2-30:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020
EN 62233:2008
отговаря на типов сертификат на ЕО № 2266AQ03NST44631 от 28 март 2022 г., издаден от:
BUREAU VERITAS SERVICES
Адрес: 8 Cours du Triangle, 92800 Puteaux, Държава: Франция
Телефон: +33(0)1 55 24 72 06 / Fax: +33 (0)1 55 24 70 01
Идентификационен номер на нотифицирания орган: 0062
Тази ЕС декларация за съответствие губи своята валидност, ако продуктът бъде променен
или модифициран без съгласието на производителя.
Отговаря за изготвянето и съхранението на техническата документация:
Larysa Kowalczyk, Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko.
Kietlin, 24.05.2022
Място и дата на издаване
Larysa Kowalczyk
Фамилия, собствено име и длъжност на
упълномощеното лице

Таблица 2
Информационни изисквания за електрически местни нагреватели
Идентификатор(и) на модела.: BH-20R3
Параметър Обозна
чаване
Стой
ност
Мерна
единица Параметър Мерна
единица
Термична мощност Метод на подаване на топлина само за електрически
акумулиращи местни нагреватели (изберете една
опция)
Номинална топлинна
мощност Pnom 3,0 kW ръчен регулатор на топлоснабдяване с вграден
термостат не
Минимална топлинна
мощност
(ориентировъчно)
Pmin 1,5 kW ръчен регулатор на топлоснабдяване с измерване
на температурата в помещението или навън не
Максимална
постоянна топлинна
мощност
Pmax,c 3,0 kW
електронен регулатор на топлоснабдяване с
измерване на температурата в помещението
или навън
не
Консумация на
електроенергия за
собствени нужди
топлинна мощност, контролирана от вентилатор не
При номинална
топлинна мощност elmax 0,000 kW Тип топлинна мощност/контрол на стайната температура
(изберете една опция)
С минимална
топлинна мощност elmin 0,000 kW едностепенна топлинна мощност без контрол на
стайната температура не
В режим на готовност elSB 0,000 kW поне две ръчни стъпки без контрол на
стайната температура не
механично регулиране на стайната температура
посредством термостат да
електронен контрол на температурата в помещението не
електронен контрол на температурата в
помещението с дневен контролер не
електронен контрол на стайната температура със
седмичен контролер не
Други опции за настройка (могат да бъдат избрани няколко)
контрол на стайната температура с откриване на
присъствие не
контрол на стайната температура с детекция на
отворен прозорец не
с дистанционно управление не
с адаптивно управление на старта не
с ограничение на работното време не
със сензор за лъчиста топлина не
Данни за контакт GEKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.k., ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko
УСЛОВИЯ ЗА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТ
Важно! Всички електрически инструменти (мотофрези, резачки, помпи и други) на всеки 30
минути работен процес, трябва да се изключат за 10-15 минути за да починат. В противен
случай може да възникне повреда, която няма да бъде покрита гаранционно.
1. Гаранцията е валидна в указания в гаранционната карта срок и започва да тече от датата на
покупката. Причината за повредата се установява и признава само от упълномощен сервиз.
Магазините, които продават машините, нямат такива права.
2. В гаранционният срок ремонт се извършва само в указания сервиз срещу надлежно попълнена
оригинална гаранционна карта с печат.
3. Гаранционно се отстраняват само повреди, причинени от грешка в производството или
дефекти в материала, от който са изработени отделните части.
4. Гаранция не се признава в следните случаи:
4.1. Когато са използвани нестандартни или износени консумативи.
4.2. Дефекти дължащи се на неспазване инструкциите за работа.
4.3. Претоварване и използване не по предназначение.
4.4. Когато дефекта се дължи на непочистени вентилационни отвори или лошо поддържане.
4.5. Когато е направен опит за отстраняване на повредата или за изменение на конструкцията на
изделието и на отделни негови части от купувача или други неупълномощени сервизи.
4.6. Когато собственикът не може да предостави заедно с повреденото изделие попълнена
фирмена гаранционна карта на БГ МАШИНИ ЕООД.
5. Гаранцията не обхваща:
5.1. Стартерни въжета, палци на стартера.
5.2. Части, износени в следствие на използване - четки на електромотор, колела и други.
5.3. Повреди на захранващи кабели, прекъсвачи и кондензатори.
5.4. Пукнатини и счупвания или изкривявания по корпуса на машината вследствие механичен
натиск, замърсявания или удари.
5.5. Части повредени вследствие прекомерни вибрации, породени от разхлабени свързващи
елементи, небалансирани ножове и други.
6. Транспортните разходи до сервиза и обратно са за сметка на клиента.
Запознах се с горните условия. Изделието получих в изправност и без липси.
Купувач:..................................................../..................................................................
(подпис) (фамилия)

12 13
Translation of the original Operating Instructions
INTRODUCTION
SAFETY INFORMATION
Before rst use, please read the information in the manual and make sure you understand it.
When using an electrical appliance, please always follow basic precautions in order to reduce
the risk of re, electric shock and injury to people.
Safety of people
– This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
– Children shall not play with the appliance.
– Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
– Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
– Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/o the appliance provided that
it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
– The outer surfaces of the device can become very hot and may cause burns on direct contact. To
avoid burns, do not touch hot surfaces with bare hands. Use the handles when carrying the device.
– Do not touch any part of the plug or the machine with wet hands.
Thank you for purchasing a GEKO brand industrial electric heater and for the trust you have
placed in us.
This manual contains safety information and procedures for operating and maintaining the
heater. Before starting work, read the operating instructions carefully. Keep this manual for
future reference. The manufacturer is not responsible for accidents or damage resulting from
non-compliance with these operating instructions and safety rules.
All information and specications in this publication are based on the latest information
available at the printing time. We reserve the right to make changes at any time, without notice
and without any obligation.
No part of this publication may be reproduced without written permission. This manual should
be considered an integral part of the device and should be handed over with it in case of resale.
WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not
capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
Safety of the workplace
– Keep the workplace clean and well lit. Untidiness in the workplace or an unlit work area can cause
accidents.
– Use the heater on a level and stable surface or attach it to the wall if it has such a function.
– Do not use the device in an environment with a high level of dust, ammable gases, vapors or
solvents. There is a risk of re and explosion!
– Do not place the product on or near surfaces that may be damaged by heat (e.g., delicate carpets,
oor covering materials that are not heat resistant, wallpaper, etc.)
– Do not use the heater in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool. Never place
the heater in a place where it can fall into a bathtub or other water container.
– Do not use or store the heater in places where it may get wet.
– Do not use outdoors or on wet surfaces.
Electrical safety
– The heater must not be placed directly under the wall socket.
– To disconnect the heater, rst turn it o and then remove the plug from the socket. Never disconnect
the plug by pulling on the cord; always use the plug handle.
– To prevent overload and blown fuses, make sure no other equipment is connected to the same outlet
or to a dierent outlet on the same circuit.
– Do not run the cord under the carpet or cover it with other materials.
– Make sure that the cable is not crushed, bent, damaged by sharp edges or subjected to mechanical
stress.
– Never use the product if the AC power cord is damaged. A damaged AC power cord can cause
electric shock.
Operation and maintenance of the heater
– Do not use the heater with a damaged cord or plug, or if the heater is not working properly, has been
dropped or damaged in any way. Discard the heater or return it to an authorized service center for
inspection, electrical or mechanical adjustment or repair.
– Always switch the product to the "0" (OFF) position and unplug it from the electrical socket when not
in use.
WARNING! To avoid overheating, never cover the product while it is turned on or shortly after
turning it o.
WARNING: To reduce the risk of re, keep the fabrics, curtains, or any other ammable
material at least 1 m away from the air outlet.

14 15
Translation of the original Operating Instructions
MEANINGS OF THE WARNING SIGNS ON THE DEVICE
Be careful when using the heater. To facilitate and remind the most important safety rules during
work, stickers in the form of pictograms have been placed on the device. The meanings of the
signs are explained below.
HEATER USAGE
Avoid other threats. PLEASE READ
INSTRUCTIONS BEFORE USING.
The product complies with the essential
requirements of European Union directives.
Note / warning Do not dispose of this device or any of its parts
in household waste.
The device is intended for use in circuits
where, for protection against electric shock,
it is necessary to connect the PE protective
conductor or other equipotential bonding
conductor to the protective terminal of the
device.
IPX0 Waterproof class IPX0 - no protection against
water. Use only indoors.
WARNING! In order to avoid overheating,
do not cover the heater. There is a risk of
overheating and re.
Connection of the heater to the electric network
1. The heater must be placed on a stable, even surface free from obstacles and at least 1m from
walls or combustible materials.
2. Connect the plug to a power outlet.
3. Turn on the device using the multiple switch:
- Switch position - Power is O
- Switch position - Fan Runs - No Heating
- Switch position - Half Power Heating (1500W)
- Switch position - Full Power Heating (3000W)
4. Use the thermostat knob to set the desired temperature:
- The device will stop heating when the set temperature is reached
NOTE. When using the fan heater for the rst time, hot parts may smell dierently. The heating element
is made of stainless steel and was coated with protective oil during production. The smell is caused by
the heating of the residual oil, it is not hazardous to health.
GENERAL DESCRIPTION OF THE DEVICE
Appearance and components of the device (g. 1)
- The device will start heating when the ambient temperature drops below the set temperature
5. After use, switch the device to the OFF position, and then disconnect it from the power source.
12
3
4
1. Carrying handle
2. Control panel
3. Heater housing
4. Heater

16 17
Translation of the original Operating Instructions
CONTROL PANEL (FIG. 2)
Multiple switch Thermostat knob
MAINTENANCE AND CLEANING
PROTECTION AGAINST OVERHEATING
- Before cleaning the heater, check that it is disconnected from the socket and make sure that it has
cooled down to room temperature.
- Clean the outer casing with a damp, lint-free cloth. If your device gets wet, allow it to dry
completely before using it again.
- Dust collecting in the air outlet, clean with a vacuum cleaner.
- Do not use aggressive detergents or other chemical solutions, as they may damage the housing
and other parts of the device, and prevent the product from working properly.
In the event of overheating of the device, the heater protection switch will automatically turn o the
heater. To restart it:
1. Set the knob to the (OFF) position.
2. Remove the cause of the malfunction or overheating (eg obstacles in front of the air inlet / outlet
grille).
3. Allow the heater to cool down.
4. Switch the device on again.
Troubleshooting
Problem Likely Cause Solution
The appliance does not heat up
or only the fan is running
The thermostat has tripped
Turn the thermostat knob and listen
for the sound of the thermostat
switching.
If you do not hear a click and the
thermostat is not damaged, the
device will turn on automatically after
it cools down.
The cut-o protection has
tripped
Turn o the device and check the air
inlet and outlet for blockage. Unplug
the power cord and wait at least 10
minutes for the protection to reset
itself.
The switch is in the fan
position Turn the switch to heating mode
The engine does not run, but the
heaters are warm
Damaged engine The device should be repaired by the
service
Blocked fan Unblock or clean the fan
The heater does not work, even
after plugging in the cord and
turning it on
The plug is loose, the
connection is not suitable Check the connection of the plug to
the socket
No electricity in the socket Plug the cord into a working outlet
Reduced air ow
Dirty air duct Unblock the air duct
Damaged engine The device should be repaired by the
service
Unusual noise Heater is not on a solid
surface Place the heater on a at surface
Technical Data
Input Voltage 230V AC
Frequency 50 Hz
Power 30 / 1500 / 3000W
Heating Area 40m2
Protection Class I
IP Protection Class IPX0
Net weight 1,5 kg
Length x Width x Height 235 x 130 x 285 mm
Packaging dimensions 245 x 170 x 300 mm
MAX
MIN
3 kW

18 19
Translation of the original Operating Instructions
Information for users on the disposal of electrical and electronic devices (for households).
The presented symbol placed on the products or the documentation attached to them
informs that faulty electrical or electronic devices may not be thrown away together with
household waste.
When it is necessary to utilize, reuse or recover components, the correct procedure is to hand over the
device to a specialized collection point, where it will be accepted free of charge. Information on the
location of waste equipment collection sites is provided by local authorities. Correct disposal of the
device allows you to conserve valuable resources and avoid any negative eects on health and the
environment, which could be compromised by inappropriate waste handling. Improper waste disposal
is subject to penalties provided for in the relevant local regulations.
If you need to discard electrical or electronic devices, please contact your nearest point of sale or
supplier who will provide additional information.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
NOTES
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
19
EC DECLARATION OF CONFORMITY
The last two digits of the year when the CE marking was axed - 22
GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko
Declares with full reponsibility that: Industrial electric heater 3kW
Type: G80406
Model: BH-30R3
meets the requirements of the directives of the European Parliament and of the Council:
2014/35/UE of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to
the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain voltage
limits.
meets the requirements of the following harmonized standards:
EN 60335-1:2012 +A11:2014 +A13:2017 +A1:2019 +A2:2019 +A14:2019 +A15:2021
EN 60335-2-30:2009 + A11:2012 +A1:2020 +A12:2020
EN 62233:2008
complies with EC type certicates no. 2266AQ03NST44631 of 28.03.2022 issued by:
BUREAU VERITAS SERVICES
Address: 8 Cours du Triangle, 92800 Puteaux, Country: France
Phone: +33(0)1 55 24 72 06 / Fax: +33 (0)1 55 24 70 01
Email: info@fr.bureauveritas.com / Website: www.bureauveritas.fr
Identication number of the notied body: 0062
This EC Declaration of Conformity becomes invalid if the product is changed or rebuilt without the
consent of the manufacturer.
Responsible for the preparation and storage of technical documentation:
Larysa Kowalczyk, Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko.
Kietlin, 04.04.2022
Place and date of issue
Larysa Kowalczyk
Surname, rst name and position of the authorized person

Table 2
Information requirements for electric local space heaters
Model identier(s): BH-20R3
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only
(select one)
Nominal heat output Pnom 3,0 kW manual heat charge control, with integrated thermostat [no]
Minimum heat output
(indicative) Pmin 1,5 kW manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback [no]
Maximum continuous
heat output Pmax,c 3,0 kW electronic heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback [no]
Auxiliary electricity
consumption fan assisted heat output [no]
At nominal heat output elmax 0,000 kW Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat output elmin 0,000 kW single stage heat output and no room temperature
control [no]
In standby mode elSB 0,000 kW Two or more manual stages, no room temperature
control [no]
with mechanic thermostat room temperature control [yes]
with electronic room temperature control [no]
electronic room temperature control plus day timer [no]
electronic room temperature control plus week timer [no]
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection [no]
room temperature control, with open window detection [no]
with distance control option [no]
with adaptive start control [no]
with working time limitation [no]
with black bulb sensor [no]
Contact details GEKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.k., ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko

KARTA GWARANCYJNA
Gwarant GEKO Spółka z ograniczoną odpowiedzielnością Sp.k. z siedzibą w Kietlinie, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko, wpisana do
rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego przez Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi, XX Wydział Krajowego
Rejestru Sądowego, pod numerem KRS 0000815242, posiadająca numer NIP 7722420459 udziela Kupującemu gwarancji na sprawne
działanie wprowadzanych przez siebie do obrotu produktów na następujących zasadach:
I. OKRES GWARANCJI
1. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się w dniu zakupu/wydania towaru i wynosi:
a.zakup konsumencki - 2 lata: dla wszystkich urządzeń objętych ochroną gwarancyjną, z wyjątkiem akumulatorów, na które
udzielamy 6-miesięcznej gwarancji
b.zakup komercyjny - 1 rok: dla wszystkich urządzeń objętych ochroną gwarancyjną, z wyjątkiem akumulatorów, na które
udzielamy 6-miesięcznej gwarancji
3. Zakup konsumencki w rozumieniu ustawy z dnia 30 maja 2014r. o prawach konsumenta. (Dz.U. 2014poz. 827) jest to zakup
dokonywany przez osobę zyczną dokonującą z przedsiębiorcą czynności prawnej niezwiązanej bezpośrednio z jej
działalnością gospodarczą lub zawodową.
4. Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to także dla wymienionych lub
naprawionych części. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
5. Na wykonane naprawy odpłatne gwarant udziela 3 miesięcznej gwarancji pod warunkiem dokonania naprawy w warsztacie
gwaranta.
II. OBOWIĄZKI GWARANTA
1. Gwarancja - stanowi zobowiązanie gwaranta do nieodpłatnego usunięcia wad zycznych wyrobu (materiałowych,
montażowych).
2. Gwarant za pośrednictwem centralnego punktu serwisowego ustosunkuje się do zgłaszanych przez reklamującego roszczeń
w terminie 14 dni od przyjęcia urządzenia do serwisu, a usunięcie wady w przypadku jej zakwalikowania do bezpłatnej
obsługi gwarancyjnej nastąpi nie później niż w ciągu 30 dni od przyjęcia urządzenia do serwisu.
3. Okres naprawy może ulec wydłużeniu w przypadku konieczności pozyskania części zamiennych.
III. WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancja obejmuje wszystkie uszkodzenia powstałe w okresie obowiązywania gwarancji wynikające z ujawnienia się w tym
okresie ukrytych wad materiałowych, montażowych lub technologicznych.
2. Gwarancji nie podlegają uszkodzenia urządzenia powstałe z powodu:
a.niewłaściwego transportu i magazynowania;
b.niezgodnej z instrukcjami instalacji, uruchomienia, eksploatacji i konserwacji, oraz w przypadku niewłaściwego doboru
narzędzia/osprzętu;
c. działania czynników zewnętrznych lub osób trzecich, w szczególności: działania siły wyższej (piorun, pożar, powodzie,
trzęsienia ziemi, działania wojenne, zamieszki i zamachy);
d.innych uszkodzeń powstałych nie z winy producenta
3. Gwarancja traci ważność w przypadku: zmian konstrukcyjnych lub przeróbek dokonanych przez użytkownika, prób napraw i
regulacji nieprzewidzianych w instrukcji obsługi, zaniechania przeglądów eksploatacyjno- konserwacyjnych, stosowania
nieodpowiednich części zamiennych i materiałów eksploatacyjnych.
4. Gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne oraz ulegające zużyciu w trakcie okresu obowiązywania gwarancji, takie
jak:
• elementy eksploatacyjne: bębny i szczęki sprzęgła, ltry, głowice żyłkowe, koła, linki rozrusznika, listwy tnące, łańcuchy
tnące i prowadnice, noże tnące, paski napędowe, sprzęgła i tarcze cierne, śruby bezpieczeństwa, świece zapłonowe,
tarcze, żarówki;
• elementy silnika: cylindry, łożyska, membrany gaźników, panewki, pierścienie, tłoki, wał korbowy;
• elementy skrzyni biegów/przekładni: koła zębate, łańcuchy, pompy hydrauliczne;
• pozostałe elementy eksploatacyjne: amortyzatory, bezpieczniki przeciążeniowe, cięgna i linki sterujące, koła zębate,
łożyska, panewki, piasty noża, szczotki węglowe, wpusty zabezpieczające;
• elementy niewymienione w niniejszej karcie gwarancyjnej, a które w sposób oczywisty zużywają się w trakcie pracy.
5. Wymienione w ramach naprawy gwarancyjnej części zamienne są własnością gwaranta.
6. W zakres naprawy gwarancyjnej nie wchodzą czynności regulacyjne oraz konserwacyjne. Serwis ma prawo pobrać opłatę
za dokonanie czynności konserwacyjnych, które należą do obowiązków użytkownika, a wymagają ich dokonania przed
przystąpieniem do naprawy.
7. Gwarancja nie obejmuje ewentualnych szkód wyrządzonych bezpośrednio lub pośrednio osobom lub rzeczom z powodu
usterek w urządzeniu lub wynikłych z przedłużonego przestoju pracy urządzenia.
8. Ewentualne uszkodzenia powstałe podczas transportu powinny zostać natychmiastowo zgłoszone przewoźnikowi pod
groźbą utraty gwarancji.
9. Gwarancja ta jest oferowana dodatkowo i nie ogranicza praw określonych przez obecne i przyszłe ustawy. W szczególności
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień wynikających z tytułu przepisów o rękojmi za wady zyczne rzeczy.
IV. ZGŁOSZENIE GWARANCYJNE
1. Naprawy gwarancyjne na terenie Polski wykonywane są wyłącznie przez Serwis GEKO
2. Warunkiem skorzystania ze świadczeń gwarancyjnych jest zgłoszenie reklamacji i dostarczenie przez nabywcę kompletnego
urządzenia z całym osprzętem (np. łańcuch tnący, prowadnica, tarcza tnąca, noże, głowica żyłkowa, szelki) wraz z
dokumentem zakupu lub innym dokumentem potwierdzającym zakup.
3. Zgłoszenia naprawy gwarancyjnej dokonuje się na formularzu „PROTOKÓŁ/ZLECENIE NAPRAWY” dołączonym do
niniejszej umowy gwarancyjnej. Formularz protokołu można również pobrać ze strony internetowej: http://b2b.geko.pl.
Protokół musi w szczególności zawierać dokładny opis usterki lub niesprawności urządzenia. Zgłaszający reklamację winien
również podać w celach korespondencyjnych swoje dane osobowe: imię i nazwisko, adres, nr telefonu.
4. W przypadku niespełnienia któregokolwiek warunku określonego 2 i 3, przyjmujący reklamację ma prawo odmówić przyjęcia
urządzenia do naprawy i zwrócić do zgłaszającego na jego koszt.
5. W przypadku stwierdzenia wady urządzenie wraz z wymienionymi wyżej dokumentami należy przekazać do miejsca zakupu
lub przesłać do centralnego punktu serwisowego GEKO na adres: GEKO Spółka z ograniczoną odpowiedzielnością Sp.k.,
ul. Spacerowa 3, 97-500 Kietlin.
6. W przypadku wysyłki do punktu serwisowego nabywca jest obowiązany przesyłkę właściwie opakować, a także oddać ją
Kurierowi w stanie umożliwiającym jej prawidłowy transport (należy usunąć płyny eksploatacyjne). W szczególności
opakowanie powinno: być odpowiednio zamknięte, uniemożliwiające dostęp do zawartości przesyłki osobom niepowołanym;
być odpowiednio wytrzymałe stosownie do wagi i zawartości przesyłki; posiadać zabezpieczenia wewnętrzne,
uniemożliwiające przemieszczanie się zawartości przesyłki.
7. Nabywca nie może żądać naprawy uszkodzonego urządzenia w miejscu użytkowania, nawet jeżeli urządzenie jest objęte
obsługa gwarancyjną
8. Urządzenie należy dostarczyć do reklamacji czyste. Konieczność oczyszczenia narzędzia - w celach naprawy w serwisie -
jest usługą płatną.
9. W przypadku naprawy odpłatnej lub nieuzasadnionego zgłoszenia reklamujący ponosi koszt werykacji uszkodzenia,
ewentualnej naprawy, oraz koszty związane ze spedycją.
10. Naprawy pozagwarancyjne (odpłatne) są realizowane w oparciu o indywidualne uzgodnienia reklamującego z serwisem.
11. Aktualny cennik usług serwisowych można uzyskać jest pod numerem telefonu (+48) 698-642-358 lub drogą mailową:
12. W sprawach nieuregulowanych warunkami niniejszej Karty Gwarancyjnej zastosowanie mają odpowiednie przepisy Kodeksu
Cywilnego.
INFORMACJA NA TEMAT PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH W CELU REALIZACJI GWARANCJI I NAPRAWY SERWISOWEJ
Administratorem danych osobowych przetwarzanych w celu świadczenia gwarancji jest Gwarant (GEKO Sp. z o.o. Sp.k, email: geko@geko.pl,
nr tel. (+48) 44 682 40 04). Pełna informacja na temat przetwarzania danych i praw, jakie Państwu przysługują dostępna jest na stronie: h�ps:/
/b2b.geko.pl/polityka-prywatnosci,13
____________________________________
Data sprzedaży *
____________________________________
Nabywca (imię i nazwisko / nazwa rmy) *
____________________________________
Adres *
____________________________________
Nazwa produktu *
____________________________________
Model / Kod produktu *
(pieczątka i czytelny podpis sprzedawcy)
UWAGA! Samowolne dokonanie wpisu do karty gwarancyjnej
lub dokonanie jakichkolwiek zmian w istniejących wpisach jest
równoznaczne z utratą praw gwarancyjnych.
Oświadczam, że zapoznałem się z warunkami
gwarancji i akceptuje poniżej wymienione
warunki. Towar nie posiada żadnych widocznych wad
oraz uszkodzeń.
(czytelny podpis nabywcy)
Karta gwarancyjna jest ważna jedynie z dowodem zakupu
* wypełnia sprzedawca
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Geko Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Calix
Calix M5S 513 Assembly instructions

Touchstone
Touchstone Onyx 80001 owner's manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing PTS Installation and service manual

Lenz
Lenz heat pack 1200 operating instructions

Well Bubbler
Well Bubbler 10-120 Installation and configuration manual

Feel-Maestro
Feel-Maestro MR 927 owner's manual