Gemini X1 User manual

(1)
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS:
English...............................................................................................................Page 3
Deutsch.............................................................................................................Page 6
Español..............................................................................................................Page 9
Francais..........................................................................................................Page 12
OPERATIONS MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
X1/X2/X3/X4
POWER AMPLIFIER
STEREO VERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE PODER ESTEREO
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE STÉRÉO

(2)
X4
X1 / X2 / X3
17

(3)
AC LINE VOLTAGE SWITCH: AC LINE VOLTAGE SWITCH (17) allows
reconfiguring amplifier for either 110-120V or 220-240V AC lines.
OUTPUTSECTION:
Disconnect unit from the AC power source before making any connections.
Pay close attention to polarity (shown on the back of the unit)
when connecting your speakers. Connecting your speaker systems
using the wrong polarity will not damage your speakers, but will impact
the quality of the sound (lack of bass and incorrect stereo image).
SPEAKER OUTPUTS: The SPEAKER OUTPUT (5,6,7) connectors are 3-
way binding posts that will accept a standard banana plug, spade lugs,
or bare wire. Make sure that all the connections are clean when using
bare wire connections. If any strands of wire from one connector touch
the adjacent connector, the sound will distort, and your amplifier will
overheat and go into protection mode.
NOTE: TOTAL SPEAKER IMPEDANCE MUST NOT BE LOWER THAN 4 OHM PER CHANNEL FOR
STEREO AND PARALLEL MONO MODES, AND 8 OHM FOR MONO BRIDGE MODE.
FRONTPANEL:
POWER SWITCH: The POWER SWITCH (9) turns the unit on and off.
POWER LED: The POWER LED (10) lights when the power is on. If the
POWER LED (10) does not light, refer to the troubleshooting guide.
SIGNAL LED: The SIGNAL LED (13) for each channel show when a
signal is present. In Mono Bridge mode, both the Channel 1 LED and
the Channel 2 LED will light in unison.
CLIP LED: The amplifier has true CLIP LED (14) to help you properly control
the amplifier’s output and achieve undistorted sound. The CLIP LED (14)
for each channel light when your signal level is so strong that the distortion
reaches 1% THD. The CLIP LED (14) should not remain constantly on or
flash repeatedly during operation. For clean sound reproduction, the CLIP
LED (14) should only light occasionally for an instant. If the LED remains
on or flashes repeatedly, you will hear distorted sound that can be damaging
to your speaker systems. If this occurs, reduce the signal level by
lowering the input level control for the channel that is clipping or reduce
the level at the source. If the CLIP LED (14) lights when no signal is
present, it may indicate an RF signal on the output which may cause
damage to speakers (the RF signal will not be audible). Please note
that when you are using the amplifier in the Mono Bridge mode, both
CLIP LED (14) of the bridged channels will operate simultaneously.
PROTECT LED: When you first turn on the amplifier, the PROTECT LEDS (11)
light briefly during a turn-on delay which indicates that the outputs are
disconnected internally. There will be an audible click when the outputs
reconnect and the PROTECT LED (11) will turn off. Otherwise, the
PROTECT LED (11) indicates that there is a problem either in the amplifier’s
external connections, load or temperature conditions or its internal
functions. If one of these situations occurs, the amplifier senses the
problem and automatically switches into protection mode. The LED will
light to warn you of the trouble and the amplifier will stop working. If this
occurs, switch off the amplifier and refer to the Troubleshooting Guide.
If the PROTECT LED (11) remains lit when resuming amplifier operation,
do not use the amplifier and contact an authorized service technician.
LEVEL CONTROLS: LEVEL CONTROLS (12,15) establish the input levels
required for each channel. Only the Channel 1 LEVEL CONTROL (15)
works in Mono Bridge mode.
OPERATION:
STEREOOPERATION:
THEAMPLIFIER’SPOWERMUSTBETURNEDOFFWHENCHANGING
MODESOFOPERATION.
The unit has two channels for stereo operation. Each channel provides
a separate and discrete signal at the speaker outputs according to the
signal received at the inputs. The following instructions are for
applications with 4 Ohm or 8 Ohm speakers of matched power ratings.
1. With the power off, set the OPERATION MODE SWITCH (3) to the STEREO
position.
2. With the power off, connect your input cables to the Channel 1 and 2
inputs using the 1/4" INPUT JACKS (1, 2) of each channel.
INTRODUCTION:
Congratulations on purchasing a Gemini Power Amplifier. This state
of-the-art power arnplifier includes the latest features and is backed by
a three year limited warranty. Prior to use, we suggest that you
carefully read all the instructions.
FEATURES:
• State-of-the-art bi-polar output stage technology for the finest sound quality and reliability
• High output power to drive professional loudspeakers without clipping
• Comprehensive protection circuitry (Short Circuit, DC, Thermal Cut-off, Sub/Ultrasonic
FrequencyFilters,Turn-on Delay,MainFuse,SecondaryDCFuses)
• Three modes of operation - stereo, parallel mono and mono bridge
• Active1/4"Jackbalanced/unbalancedinputs
• Ground lift switch for flexibility in installations
• Signal LEDs and Clip LED for better control on X1, X2, X3 amplifers
• Large VU-meters and Clip LED for better control on X4 amplifier
• Efficient dual aluminum extrusion heatsink design with directly mounted output
transistors for no-fault operation
• Efficient air guide with front-to-rear airflow for thermal stability and reliability
• Compact 2U well balanced enclosure (3U for X4 model)
• Steelreinforced chassis construction for durability and longevity
CAUTIONS:
1. Read all operating instructions before using this equipment.
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are
NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please contact theGemini
Service Department or your authorized dealer to speak to a qualified
Gemini Sound Products technician.
3. Be sure to allow adequate front and rear ventilation to avoid possible
heat damage to your equipment.
4. Be sure that AC power is OFF and all level controls are set to MINIMUM
before making connections. This will eliminate any chance of unexpected,
loud audio transients that could damage your speaker systems.
In the USA: If you experience problems with this unit,
please call 1 (732) 738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
5. Be sure that AC power is OFF when changing modes of operation
and when changing the position of the Ground Lift Switch.
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE. Operators of
electronic equipment should in no way be in contact with water.
7. When connecting to AC power line be sure you haven’t lost the ground
connection by using an adapter or extension cord without a 3prong plug.
8. DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ON ANY
CONTROLS OR SWITCHES.
CONNECTION, CONTROLS AND
INDICATORS:
REARPANEL INPUT SECTION:
1/4" INPUT JACKS: 1/4" INPUT JACKS (1, 2) accept a balanced as well as an
unbalanced line level signal. The unbalanced line uses a standard tip-sleeve
connection. The tip is positive and the sleeve is negative or ground. The
balanced line uses a tip-ring-sleeve connection. The tip is hot or positive
(+), the ring is cold or negative (-), and the sleeve is shield or ground.
OPERATION MODE SWITCH: OPERATION MODE SWITCH (3) switch is
used to set the unit for Stereo mode, Parallel Mono mode or Mono
Bridge mode.
ACPOWER SECTION:
FUSE: Replace FUSE (8) with those of proper type and rating.
GROUND LIFT SWITCH : GROUND LIFT SWITCH (4) is used to lift the
balanced input connectors’ ground/shield from the amplifier’s ground.
When the signal ground lifted, the sound source disconnects from the
amplifier’s ground preventing ground loops which can generate hum and
noise. See the Ground Lift Switch Instructions for more detail.
AC INLET: AC INLET (16) is used to attach the power cord to the unit.

(4)
3. Connect the loudspeakers to the Channel 1 and Channel 2 SPEAKER
OUTPUTS (5,7).THE TOTAL SPEAKER LOAD MUST BE AT LEAST 4
OHMS PER CHANNEL. If you try to operate at a lower impedance, the
amplifier will go into protection mode and stop operation until you correct
the load conditions.
4. With the LEVEL CONTROLS (12,15) of both channels set to zero (fully
counterclockwise), turn the POWER SWITCH (9) on. Apply a signal to
the input of the amplifier. The level of the input signal should be as high
as you will ever need it to be. This way, it will be as high above the
amplifier’s noise floor as possible, ensuring an excellent performance
and signal to noise ratio. Adjust the LEVEL CONTROLS (12,15) for each
channel to achieve the desired maximum listening level. Note, when the
CLIP LED (14) light, there is distortion present in the amplifier’s output
section. If a CLIP LED (14) remains on or flashes repeatedly, reduce the
signal level by lowering the input level control for the channel that is
clipping or reduce the level at the source.
PARALLELMONOOPERATION:
Follow these instructions for Parallel Mono Operation using a single
input cable, and you will have the same monophonic signal on both the
Channel 1 and the Channel 2 outputs. Each channel’s output is
controlled independently by that channel’s level control.
1. With the power off, set the OPERATION MODE SWITCH (3) to the
Parallel Mono position.
2. With the power off, connect your input cables to the Channel 1 input
only using the 1/ 4" INPUT JACK (1) of Channel 1.
3. Connect the loudspeakers to the Channel 1 and Channel 2 SPEAKER
OUTPUTS (5, 7). THE TOTAL SPEAKER LOAD MUST BE AT LEAST 4
OHMS PER CHANNEL. If you try to operate at less than 4 Ohms per
channel, the amplifier will go into the protection mode and stop operation
until you correct the load conditions.
4. With the LEVEL CONTROLS (12,15) set to zero (fully counterclockwise),
switch the POWER (9) on. Apply a signal to the input. The level of the
input signal should be as high as you will ever need it to be. This way, it
will be as high above the amplifier’s noise floor as possible, ensuring an
excellent performance and signal to noise ratio. Adjust the LEVEL
CONTROLS (12,15) for each channel to achieve the desired maximum
listening level. Note, when the CLIP LED (14) light, there is distortion
present in the amplifier’s output section. If a CLIP LED (14) remains on or
flashes repeatedly, reduce the signal level by lowering the input level
control for the channel that is clipping or reduce the level at the source.
MONOBRIDGEOPERATION:
Follow these instructions to bridge the unit’s output. Bridging the
amplifier converts the unit to a monophonic or single channel amplifier .
The amplifier can be used with 8 Ohm or higher loads only in Mono
Bridge mode. This mode is used to provide a higher voltage with
greater headroom to your speaker. Before setting your amplifier for
Mono Bridge operation, make sure that your speaker can handle the
high power level provided by the amplifier in Mono Bridge mode.
CAUTION: VOLTAGE OVER 100 VOLTS MAY BE PRODUCED AT THE BRIDGE OUTPUT
TERMINALS IN THIS MODE.
1. With the power off, set the OPERATION MODE SWITCH (3) to the
BRIDGEposition.
2. With the power off, connect your input cables to Channel 1 input only
using the 1/4" INPUT JACK (1) of channel 1.
3. Connect the loudspeaker to the BRIDGE SPEAKER OUTPUT (6) only. Be
sure the polarity of your connection is correct. The total speaker load
must be at least 8 Ohms or above. If you try to operate at less than 8
Ohms in the Mono Bridge mode, the amplifier will go into the
protection mode and stop operation until you correct the load conditions.
4. With the Channel 1 LEVEL CONTROL (15) set to zero (fully
counterclockwise), switch the power on. Apply a signal to the input.
The level of the input signal should be as high as you will ever need it
to be. This way, it will be as high above the amplifier’s noise floor as
possible, ensuring an excellent performance and signal to noise ratio.
Adjust the LEVEL CONTROL (15) for Channel 1 to achieve the desired
maximum listening level. Note, when the CLIP LED (14) light, there is
distortion present in the amplifier’s output section. If a CLIP LED (14)
remains on or flashes repeatedly, reduce the signal level by lowering the
input level control for Channel 1 or reduce the level at the source.
During Mono Bridge operation, the Channel 2 level is inactive,
however, both channels’ LED will flash simultaneously and show output
conditions.
USING THE GROUND LIFT SWITCH:
Depending on your system configuration, sometimes applying the
ground will create a quieter signal path. Sometimes lifting the ground
can eliminate ground loops and hum to create a quieter signal path.
1. With the power amp on, listen to the system in idle mode (no signal present)
with the ground applied (the GROUND LIFT SWITCH (4) in the left position).
2. Turn the power off before moving the GROUND LIFT SWITCH (4). Lift the
ground by moving the GROUND LIFT SWITCH (4) to the right, turn the power
back on and listen to determine which position will provide a signal free of
background noise and hum. Keep the GROUND LIFT SWITCH (4) in the
ground position if the noise level remains the same in either position.
CAUTION: DO NOT TERMINATE THE AC GROUND ON THE POWER AMPLIFIER IN ANY WAY.
TERMINATION OF THE AC GROUND CAN BE HAZARDOUS.
SPECIFICATIONS:
X1 X2 X3 X4
Output Power EIA:.................................................1kHz @ 1% THD, Wrms
Both Channels Driven 8Ω85 140 200 200
Both Channels Driven 4Ω110 200 300 300
Mono Bridge 8Ω220 400 600 600
Dynamic Headroom, dB:
At8Ω1.4 1.5 1.6 1.6
At4Ω1.9 2.0 2.2 2.2
Frequency Response..........................................................30 Hz - 50 kHz
Total Harmonic Distortion.............Iess than 0.05%, typical 0.02% @ 1 kHz
Signal to Noise ratio.............................100 dB below rated power @ 8Ω
Damping factor.......................................................greater than 200 @ 8Ω
Slew rate........................................................................................20 V/µS
Voltage gain, dB 28 30 32 32
Input Sensitivity (for rated power at 8Ω).........................................1 Vrms
Input Impedance Unbalanced.............................................................10 kΩ
Input Impedance Balanced.................................................................20 kΩ
Power consumption, W 500 800 1200 1200
(at rated power at 4Ω, both channels driven)
AC Power Requirements..........110-120 V / 60 Hz and 220-240 V / 50 Hz
Indicators:...............................................................................1 Power LED
...............................................................................................1 Protect LED
..................................................1 Signal LED per Channel (for X1, X2, X3)
.................................................................1VU-meter per Channel (for X4)
Cooling........................................................ Fan, Front-to-Rear Forced Air
Protection:.............................................Short Circuit, DC, Thermal Cut-off,
...............................................................Sub/Ultrasonic Frequency Filters,
.......................................Turn-on Delay, Main Fuse, Secondary DC Fuses
Connectors:
Balanced/Unbalanced lnputs........................................................1/4" Jack
Speaker Outputs........................................................5-way Binding Posts
Dimensions:
X1, X2, X3...........................19"W x 10.75"D x 3.5"H (483 x 273 x 89 mm)
X4....................................19"W x 10.75"D x 5.25"H (483 x 273 x 133 mm)
Weight 16.3 Ibs 17.8 Ibs 20.2 Ibs 21.6 Ibs
7.4 kg 8.1 kg 9.2 kg 9.8 kg
SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE FOR PURPOSE
OF IMPROVEMENT

(5)
UNITDOESNOTPRODUCESOUND.POWER
LEDDOESNOTLIGHT. • POWERSWITCHNOTINONPOSITION.
• POWERCABLENOTCONNECTEDTOAMPLIFIER
ORTOOUTLET.
•ACOUTLETNOTACTIVE.
• MAINAMPLIFIERFUSEDEFECTIVE.
• MOVE POWER SWITCH TO ON POSITION.
• CONNECT POWER CABLE TO AC SUPPLY.
• CHECK CONDITION OF OUTLET.
• REPLACEAMPLIFIER MAINPOWERFUSE ONREAR
PANEL WITH CORRECT TYPE AND RATING.
POWER LED LIGHTS, BUT NO SOUND IS
PRODUCEDBYAMPLIFIER. • NOINPUTSOURCESIGNAL.
• INPUTSOURCENOTCONNECTED.
• INPUTCONNECTINGCABLEDEFECTIVE.
• SPEAKER(S)NOTCONNECTED.
• SPEAKERCABLEDEFECTIVE.
• SPEAKERSYSTEM(S)INOPERATIVE.
•AMPLIFIER’S LEVEL CONTROLSARE SET TO
ZERO.
• CHECK FOR PROPER FUNCTION OF INPUT
SOURCE DEVICE.
• CHECK INPUT CABLES AND CONNECTIONS.
REPLACE QUESTIONABLE CABLES WITH KNOWN
GOODCABLES.
• CHECK SPEAKER CABLES AND CONNECTIONS.
REPLACE QUESTIONABLE CABLES WITH KNOWN
GOODCABLES.
• CHECK OPERATING CONDITION AND STATUS OF
SPEAKER SYSTEM(S). BE SURE THE LEVEL
CONTROLS ARE PROPERLY SET.
SOUNDISPRESENT BUTVOLUMEISTOO
LOW EVEN THOUGH SOURCE DEVICE IS
SETTOAHIGHLEVEL.
•AMPLIFIERINPUT LEVELCONTROLSARESET
TOOLOW.
• WRONGPINCONNECTIONSINCABLES.
• ADJUSTLEVELCONTROLSASPERINSTRUCTIONS.
• USE CORRECT CABLES (AS SHOWN ON BACK OF
UNIT).
LOUD 50/60 HZ OR 100/120 HZ HUM IS
HEARD AT ALL TIMES THROUGH THE
SPEAKERSYSTEMS.
• IMPROPER OR DEFECTIVE GROUND
CONNECTION AT INPUTS. IMPROPER OR
DEFECTIVE GROUND AT INPUT SOURCE
DEVICE(S).
• IMPROPER OR DEFECTIVE GROUND
CONNECTIONONACOUTLET.
• GROUND LOOP THROUGH AC LINE
CONNECTION/RACKMOUNTING.
• CHECKFOR PROPERAC LINEGROUNDONPOWER
AMP AND ALL INPUT DEVICES.
• CHECKINPUTCABLES FORALL SOURCE DEVICES
AND SIGNAL PROCESSING AS WELL AS INPUT
CABLES TO POWER AMPLIFIER. CHECK POSITION
OF GROUND LIFT SWITCH AS PER INSTRUCTIONS
FOR LIFTING THE GROUND.
• NEVERLIFT THEAC LINEGROUND ONTHEPOWER
AMPLIFIER.IFYOUARENOTTOTALLYFAMILIARWITH
GROUND LIFTING OR UNIFICATION PROCEDURES,
DONOTATTEMPTTHEMWITHOUTFIRSTCONSULTING
YOUR DEALER OR A QUALIFIED SOUND
TECHNICIAN FOR MORE INFORMATION ON
GROUNDING. IMPROPERLY DONE, SUCH
PROCEDURES CAN POSE A SAFETY AND/OR FIRE
HAZARD.
SOUNDISDISTORTED. • DISTORTIONOCCURRINGINSOURCEDEVICE.
• INPUTLEVELISSETTOOHIGH.
• CHECK CLIP INDICATORS ON INPUT SOURCE
DEVICES AND RESET LEVELS IF NECESSARY TO
ELIMINATE DISTORTION.
• ADJUSTLEVELCONTROLSASPERINSTRUCTIONS.
PROTECTLEDREMAINSLIT ORGOESON
ANDOFFINTERMITTENTLY AFTER USING
AMPLIFIERFORASHORTTIME.
• UNIT IS OPERATING AT EXCESSIVELY HIGH
TEMPERATURE.
• EXTREMELYLOWSPEAKERIMPEDANCE.
• SHORTINSPEAKERCONNECTORS,SPEAKER
CABLEORSPEAKERSYSTEM.
• CHECK THAT AMPLIFIER IS ADEQUATELY
VENTILATED ON THE FRONT AND REAR PANELS
WHERE THE AIR VENTS AND FANS ARE LOCATED.
IF OVERHEATED, LET THE AMPLIFIER COOL DOWN
BEFORE APPLYING AN INPUT SIGNAL.
• VERIFYSPEAKER SYSTEMIMPEDANCES. BESURE
THE TOTAL SPEAKER SYSTEM IMPEDANCE IS AT
LEAST4OHM PERCHANNELFOR CHANNELSAAND
B, AND AT LEAST 2 OHM FOR THE SUBWOOFER
CHANNEL. IF YOU ARE NOT SURE OF YOUR TOTAL
SPEAKER IMPEDANCE LOAD, CONTACT YOUR
DEALER FOR MORE INFORMATION.
• CHECK CONDITION OF SPEAKER CABLES.
• IF USING BARE WIRE CONNECTIONS ON THE
OUTPUTS OF THE AMPLIFIER, BE SURE THAT NO
STRANDS FROM ONE CONNECTOR ARE TOUCHING
ANY OTHER CONNECTOR.
FUSEBLOWSINTERMITTENTLY. • SPEAKERLOADIMPEDANCEISTOOLOW.
• TYPE OR RATING OF THE FUSE IS NOT
CORRECT.
• CHECK FOR SHORTS ON THE OUTPUTS.
• CHECK YOUR SPEAKER IMPEDANCE (INFO FROM
DEALER).
• CHECK THAT THE FUSE TYPE AND RATING IS
CORRECT.
PROTECT LED(S) STAY ON WITH NO
SPEAKERS CONNECTED AND WITH THE
AMPLIFIERCOOLEDDOWN.
• FAILEDAMPLIFIER. • CONTACT THE GEMINI SERVICE DEPARTMENT OR
YOUR AUTHORIZED DEALER TO SPEAK TO A
QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. IN THE U.S.A.
CALL1-732-738-9003
SYMPTOM CAUSE SOLUTION
VERY LITTLE OR NO OUTPUT FROM
SUBWOOFEROR
NOBASSFROM FULLRANGESPEAKERS
WHEN OPERATING WITHOUT
SUBWOOFERS.
• FREQUENCYSWITCHISINTHEFULLRANGE
MODEPOSITION. • MOVE THE FREQUENCY SWITCH TO THE 120 HZ
OR THE 180 HZ POSITION.

(6)
EINLEITUNG:
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Leistungsverstärkers von Gemini.
Die neuesten Fortschritte in der Technologie wurden bei der Herstellung
dieses Verstärkers eingesetzt und er enthält eine dreijährige Garantie. Vor
Anwendung des Geräts, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch.
FUNKTIONEN:
• Zustand der zweipoligen Technologie Stadium Ausgang der kunst für die feinste stichhaltige
Qualität und die Zuverlässigkeit
• Hohe Ausgangsleistung, um professionelle Lautsprecher ohne Übersteuerung zu treiben
• UmfassenderSchutzschaltungsaufbau(Kurzschluß-,Überhitzungs-,Gleichstrom-, Unterschall-und
Funkfilter,Einschaltverzögerung HauptcSicherung,Sekundär-DCSicherungen)
• Drei Betriebsarten - Stereo, Parallel Mono und Mono gebrückt
• AktiverKlinken-Eingangsbuchsen-1/4"Input Jacks
• Massetrennschalter für Flexibilität in den Installationen
• SignalisierenSie LEDund ÜbersteuerungsSieLEDzurbesserenSteuerungaufX1,X2, amplifersX3
• Groß VU-meters undÜbersteuerungs SieLED zur besseren Steuerung auf Verstärker X4
• Effiziente Kühlung in doppelten Alu-Profilen bietet Wärmebeständigkeit und Betriebssicherheit
• Leistungsfähiger Luftführer mit von vorn nach hinten Luftstrom für Wärmebeständigkeit
und Zuverlässigkeit
• Kompaktes Gehäuse mit 2 Höheneinheiten (3U für X4 modell)
• Stahlverstärkte Chassisausführung für Haltbarkeit und Langlebigkeit
VORSICHTSMAßNAHMEN:
1. Vor Anwendung des Geräts lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch.
2. Um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät
nichtöffnen.DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE VOM ANWENDER
ERSETZBARE TEILE. Wenden Sie sich bitte an das Gemini Service
Department oder an Ihren Vertragshändler, um mit einem befähigten
Wartungstechniker zu sprechen.
3. Sicherstellen, daß die Vorder-und Rückseite gut ventiliert sind, um
mögliche Beschädigung der Ausrüstung durch Überhitzen zu vermeiden.
4. Sicherstellen, daß der Leistungsstrom ausgeschaltet ist und alle
Tonstärkenregler auf MINIMUM geschaltet sind. Dies wird die
Möglichkeit unerwarteter, lauter Einschwingungen eliminieren, die das
Lautsprechesystem beschädigen könnten.
5. Sicherstellen, daß der Leistungsstrom ausgeschaltet ist, wenn die
Betriebsarten und die Position des Massetrennschalters geändert
werden.
6. DASGERÄTNIEMALSREGENODERFEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Bediener von elektronischen Geräten dürfen unter keinen Umständen
Kontakt mit Wasser haben.
7. Beim Anschluß an die Netzleitung sicherstellen, daß der Masseanschluß
nicht verlorengeht, wenn eine Adapter-oder Verlängerungsschnur ohne
Schukostecker benutzt wird.
8. KEINREININGSSPRAYODERSCHMIERMITTELANDEN REGLERN
ODERSCHALTERNVERWENDEN.
ANSCHLÜSSE, REGLER UND ANZEIGEN:
RÜCKSEITEEINGANGSBEREICH:
KLINKEN-EINGANGSBUCHSEN-1/4"INPUTJACKS(1,2):DieseBuchsen
nehmen symmetrische sowie unsymmetrische Leitungseingangssignale auf.
Die unsymmetrische Leitung benutzt eine Standard-Spitzen-Muffen Verbindung.
Die Spitze ist negativ und die Muffe positiv geerdet. Die symmetrische Leitung
benutzt eine Spitzen-Ring-Muffen-Verbindung. Spitze = heiß bzw. plus (+),
Ring = kalt bzw. minus (-) und Muffe = Abschirmung/Masse.
BETRIEBSART-SCHALTER (3): Mit diesem Schalter wird die Einheit in die
Betriebsarten Stereo, Parallel Mono oder Mono gebrückt eingestellt.
NETZSTROM:
SICHERUNG (8): Beim Auswechseln der SICHERUNG (8) ist darauf zu
achten, daß die Sicherungsart und -wert korrekt sind.
SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER:DerSIGNALMASSE-TRENNSCHALTER(4)
wird benutzt, um die Masse/Abschirmung der symmetrischen
Eingangssteckverbindungen von der Masse des Verstärkers zu
trennen. Wenn die Signalmasse getrennt ist, wird die Klangquelle von
der Masse der Verstärker getrennt, wodurch Masseschleifen verhindert
werden, die Brummen und Störungen verursachen. Einzelheiten finden
Sie in den Anweisungen für den Signal-Massetrennschalter.
AC INLET: NETZANSCHLUß-KALTGERÄTEBUCHSE (16): DieseBuchse
wird benutzt, um die Netzleitung an dem Gerät anzuschließen.
AC LINE VOLTAGE SWITCH: AC LINE VOLTAGE SWITCH (17) erlaubt
rekonfigurierenverstärker entweder für Wechselstrom 110-120V oder
220-240V Linien.
LAUTSPRECHER-ANSCHLÜSSE:
Bevor jegliche Verbindungen hergestellt werden, muß das Gerät von der
Stromversorgung getrennt werden. Beim Anschluß der Lautsprecher ist
besonders auf die Polarität zu achten (wie an der Rückseite der
Einheit dargestellt). Wird das Lautsprechersystem mit falscher
Polarität angeschlossen, werden dadurch die Lautsprecher zwar nicht
beschädigt, doch wird dies einen Einfluß auf die Tonqualität ausüben
(kein Baßton und falsches Stereo-Image).
LAUTSPRECHER-AUSGÄNGE (5, 6, 7): Die Lautsprecherausgang Naben
sind Dreistift Polklemmen, die Standard-Bananenstecker, Gabelstecker oder
blanke Drähte aufnehmen. Sicherstellen, daß bei blanken Anschlüssen alle
Anschlüsse sauber sind. Falls irgendwelche Litzen oder Drähte eines
Anschlusses den benachbarten Anschluß berühren, ergibt sich eine
Klangverzerrung und der Verstärker wird sich überhitzen und in den
Schutzmodus umschalten.
HINWEIS: DIE GESAMTE LAUTSPRECHERIMPEDANZ DARF NICHT GERINGER ALS 4 OHM PRO
KANAL FÜR DIE BETRIEBSARTEN STEREO UND PARALLEL MONO SEIN, BZW. 8 OHM
FÜR DIE BETRIEBSART MONO GEBRÜCKT.
VORDERSEITE:
NETZSCHALTER: NETZSCHALTER (9) Dieser Schalter schaltet die Einheit
ein und aus.
NETZKONTROLL-LED: DieNETZKONTROLL- LED (10)
leuchtet, wenn der Strom eingeschaltet ist. Wenn die NETZKONTROLL -
LED (10) nicht leuchtet, siehe Fehlerbeseitigungs-Hinweise.
SIGNAL-LED: Die SIGNAL-LED (13) für jeden Kanal zeigen an, wenn ein
Signal vorhanden ist. In der Betriebsart Mono Gebrückt werden die LED von
Kanal 1 und von Kanal 2 gleichzeitig leuchten.
ÜBERSTEUERUNGS-LED:ÜBERSTEUERUNGS-LED(14)DerVerstärkerweist
echte ÜBERSTEUERUNGS-LED (14) auf,um Ihnenzu helfen, denAusgang
des Verstärkers richtig zu regeln und um einen verzerrungsfreien Klang zu
erzielen.DieÜBERSTEUERUNGS-LED(14) einesjedenKanalserleuchten,
wenn der Signalpegel so hoch ist, daß die Verzerrung 1% des Gesamtklirrfaktors
erreicht.WährenddesBetriebs sollte die ÜBERSTEUERUNGS-LED (14) nicht
ständig aufleuchten oder wiederholt blinken. Bei klarer Klangwiedergabe sollte
die LED nur hin und wieder kurz aufblinken. Bleibt die LED eingeschaltet oder
blinkt wiederholt, hören Sie einen verzerrten Klang, wodurch das
Lautsprechersystem beschädigt werden kann. In einem solchen Fall ist der
Signalpegel am Eingangspegelregler des übersteuernden Kanals bzw. den
Eingangspegel an der Tonquelle zu reduzieren. Leuchtet die
ÜBERSTEUERUNGS-LED(14),wennkeinSignal zugegen ist,kanndiesein
Funksignal am Ausgang anzeigen, wodurch das Lautsprechersystem
beschädigt werden kann (das Funksignal ist nicht hörbar). Es wird darauf
hingewiesen, daß, wenn Sie den Verstärker im Mono Gebrückt-Modus
benutzen,beideÜBERSTEUERUNGS-LED(14)derübersteuertenKanäle
simultan funktionieren werden.
SCHUTZSCHALTUNGS-LED: SCHUTZSCHALTUNGS-LED (11) Wennder
Verstärker zuerst eingeschaltet wird, erleuchten die SCHUTZ-LED (11)
kurz während einer Einschaltverzögerung, welches andeutet, daß die
Ausgänge intern getrennt sind. Ein Klickton deutet an, daß die Ausgänge
wieder angeschlossen sind, und die SCHUTZ-LED (11) erlöschen.
Andernfalls zeigt die SCHUTZ-LED (11) an, daß in den Außenanschlüssen
des Verstärkers, in seinen Belastungs-oder Temperaturzuständen oder
bei seinen inneren Funktionen ein Problem besteht. Falls eine dieser
Zustände eintritt, erkennt der Verstärker das Problem und schaltet
automatisch zum Schutzmodus über. Die LED wird erleuchten, um Sie
vor der Störung zu warnen, und der Verstärker unterbricht seinen
Betrieb. Falls dies eintritt, müssen Sie den Verstärker ausschalten und
das Fehlerbeseitungungs-Handbuch zu Rate ziehen. Bleibt die SCHUTZ-
LED (11) immer noch im erleuchteten Zustand nachdem der Verstärker
seinen Betrieb wieder aufgenommen hat, darf dieser nicht weiter
verwendet werden, und ein authorisierter Wartungstechniker muß zu
Rate gezogen werden.
PEGELREGLER (12, 15): Diese Regler regeln die für jeden Kanal erforderlichen
Signalpegel.NurderPEGELREGLER(15) funktioniertimMonoGebrückt-Modus.
BETRIEBSANWEISUNGEN:
STEREO-BETRIEB:
DIEVERSTÄRKERMÜSSENBEIMWECHSEL DER BETRIEBSART
AUSGESCHALTET SEIN.
Das Gerät hat zwei Kanäle für Stereo-Betrieb. Jeder Kanal gibt, entsprechend
dem an den Eingängen empfangenen Signal, ein getrenntes und diskretes
Signal an den Lautsprecherausgängen aus. Die folgenden Anweisungen
sind für Anwendungen mit 4-Ohm oder 8-Ohm-Lautsprechern
passender Nennbelastbarkeiten.

(7)
1. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, den BETRIEBSART-SCHALTER (3)
inSTEREO-Position schalten.
2. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, verbinden Sie die Eingangskabel an
den Eingängen von Kanal 1 und 2, wobei entweder die Klinken-
Eingangsbuchsen (1, 2) eines jeden Kanals benutzt werden.
3. Die Lautsprecher an den LAUTSPRECHERAUSGÄNGEN (5, 7) der
Kanäle 1 und 2anschließen. DIE GESAMTBELASTUNG DER
LAUTSPRECHERMUSSMINDESTENS4 OHM PRO KANALBETRAGEN.
Wenn Sie versuchen, Lautsprecher niedrigerer Impedanz zu betreiben,
wird das Gerät in den Schutzmodus umschalten und den Betrieb
anhalten, bis der Belastungszustand korrigiert worden ist.
4. Wenn die PEGELREGLER (12, 15) an beiden Kanälen (vollkommen nach
links) auf Null gestellt sind, den NETZSCHALTER (9) einschalten. An
den Eingang des Verstärkers ein Signal anlegen. Der Pegel des
Eingangssignals sollte so hoch wie erforderlich sein. Somit wird das
Signal so hoch wie zmöglich über dem Grundgeräusch des Verstärkers
liegen, wodurch ausgezeichnete Leistung und Geräuschabstand
sichergestellt werden. Die PEGELREGLER (12, 15) für jeden Kanal
nachjustieren, um den gewünschten maximalen Hörpegel zu erreichen.
Es sei darauf hingewiesen, daß, wenn die ÜBERSTEUERUNGS-LED (14)
erleuchten, im Ausgangsbereich des Verstärkers eine Verzerrung
eintritt.Bleibt eine ÜBERSTEUERUNGS-LED (14) eingeschaltetoder blinkt
sie wiederholt, den Signalpegel reduzieren, indem der Eingabepegel für
denjenigen Kanal verringert wird, der übersteuert, oder den Pegel an der
Tonquelle reduzieren.
PARALLELMONO-BETRIEB:
Diese Anweisungen für den Parallel Mono-Betrieb befolgen, wobei ein
einzelnes Eingangskabel zu benutzen ist. Dadurch erhält man das
gleiche monophone Signal an den Ausgängen von Kanal 1 und Kanal 2.
Der Ausgang eines jeden Kanals wird unabhängig vom Pegelregler
dieses Kanals geregelt.
1. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, den BETRIEBSART-SCHALTER (3)
in PARALLEL MONO-Position schalten.
2. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, verbinden Sie die Eingangskabel
amEingang von Kanal 1,wobeientwederdieKLINKEN-EINGANGSBUCHSE(1)
von Kanal 1 benutzt wird.
3. Die Lautsprecher an den LAUTSPRECHERAUSGÄNGEN (5, 7) der 1und 2
anschließen.DIE GESAMTBELASTUNG DER LAUTSPRECHER MUSS
MINDESTENS 4 OHM PRO KANAL BETRAGEN. Wenn Sie versuchen,
die Lautsprecher bei niedrigerer Impedanz zu betreiben, wird das Gerät
in den Schutzmodus umschalten und den Betrieb anhalten, bis der
Belastungszustand korrigiert worden ist.
4. Wenn die PEGELREGLER (12, 15) (vollkommen nach links) auf Null
gestellt sind, den NETZSCHALTER (9) einschalten. An den Eingang des
Verstärkers ein Signal anlegen. Der Pegel des Eingangssignals sollte so
hoch wie erforderlich sein. Somit wird das Signal so hoch wie möglich
über dem Grundgeräusch des Verstärkers liegen, wodurch ausgezeichnete
Leistung und Geräuschabstand sichergestellt werden. Die Pegelregler
für jeden Kanal nachjustieren, um den gewünschten maximalen
Hörpegel zu erreichen. Es sei darauf hingewiesen, daß, wenn die
ÜBERSTEUERUNGS-LED (14) erleuchten, im Ausgangsbereich des
Verstärkers eine Verzerrung eintritt. Bleibt eineÜBERSTEUERUNGS-LED
(14) eingeschaltet oder blinkt sie wiederholt, den Signalpegel reduzieren,
indem der Eingabepegel für denjenigen Kanal verringert wird, der
übersteuert, oder den Pegel an der Tonquelle reduzieren.
MONOBRÜCKEN-BETRIEB:
Diese Anweisungen befolgen, um die Ausgänge zu brücken. Durch das
Brücken des Verstärkers wird das Gerät in einen monophonen oder
einkanaligen Verstärker umgewandelt. Der Verstärker kann nur im Mono
Brücken-Betrieb mit einer 8-Ohm-Belastung oder höheren Belastungen
benutzt werden. Dieser Modus wird benutzt, um eine höhere Spannung
mit größerer Übersteuerungsreserve des Lautsprechers zu ermöglichen.
Bevor Sie den Verstärker auf Mono gebrückt einstellen, sicherstellen,
daß der Lautsprecher den hohen Leistungspegel bewältigen kann, der
vom Verstärker im Mono Brücken-Betrieb abgegeben wird.
VORSICHT: IN DIESEM MODUS KÖNNEN SPANNUNGEN VON ÜBER 100 V AN DEM BRÜCKEN-
AUSGANG ERZEUGT WERDEN.
1. Con el aparato apagado, ajuste el OPERATION MODE SWITCH (3) para
laposición BRIDGE.
2. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, verbinden Sie die Eingangskabel
amEingangvonKanal1,wobeientwederdieKLINKEN-EINGANGSBUCHSE(1)
von Kanal 1 benutzt wird.
3. Den Lautsprecher nur amBRÜCKEN-LAUTSPRECHERAUSGANG (10)
anschließen. Die Gesamtbelastung des Lautsprechers muß mindestens
8 Ohm oder mehr betragen. Wenn Sie versuchen, die Lautsprecher bei
niedrigerer Impedanz zu betreiben, wird das Gerät in den Schutzmodus
umschalten und den Betrieb anhalten, bis der Belastungszustand
korrigiert worden ist.
4. Wennder PEGELREGLER (15) von Kanal 1 (vollkommennachlinks) auf Null
gestellt ist, den Netzschalter einschalten. An den Eingang des Verstärkers ein
Signal anlegen. Der Pegel des Eingangssignals sollte so hoch wie erforderlich
sein. Somit wird das Signal so hoch wie möglich über dem Grundgeräusch
des Verstärkers liegen, wodurch ausgezeichnete Leistung und Geräuschabstand
sichergestellt werden. Den PEGELREGLER (15) für Kanal 1 nachjustieren, um
den gewünschten maximalen Hörpegel zu erreichen. Es sei darauf hingewiesen,
daß, wenn die ÜBERSTEUERUNGS-LED (14) erleuchten,im Ausgangsbereich
desVerstärkerseineVerzerrungeintritt.BleibteineÜBERSTEUERUNGS-LED
(14) eingeschaltet oder blinkt sie wiederholt, den Signalpegel reduzieren,
indem der Eingabepegel für Kanal 1 verringert oder der Pegel an der
Tonquelle reduziert wird. Während dem Mono Brücken-Betrieb ist der
Regler von Kanal 2 nicht aktiv, es werden jedoch die LED beider Kanäle
simultan blinken und den Ausgangszustand anzeigen.
SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER
BENUTZUNG:
Abhängig von Ihrer Systemkonfiguration, wenn man hin und wieder
Masse anlegt, kann man damit einen störungsfreien Signalpfad schaffen.
Wenn man bei Bedarf die Masse trennt, kann man dadurch Masseschleifen
und Brummen eliminieren, um einen ruhigeren Signalpfad schaffen.
1. Wenn der Leistungsverstärker eingeschaltet ist, das System im
Ruhemodus (ohne Signal) bei angelegter Masse abhorchen (der
SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER (4) ist nach links geschaltet).
2. SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER: Dann den Netzschalter ausschalten
bevor der SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER (4) betätigt wird. Den
Masse-Trennschalter nach rechts legen, den Netzschalter wieder
einschalten und horchen, um zu prüfen, welche Position ein Signal ohne
Grundgeräusch und Brummen erzeugt. Den Masse-Trennschalter in
Masseposition halten, falls der Geräuschpegel in beiden Position
unverändert bleibt.
VORSICHT: DIE MASSE IN KEINER WEISE AM LEISTUNGSVERSTÄRKER ABSCHLIESSEN. DAS
ENTFERNEN DES SCHUTZLEITERS KANN ZU STROMSCHLÄGEN FÜHREN !
TECHNISCHE DATEN:X1 X2 X3 X4
Ausgangsleistung EIA:..........................................1kHz @ 1% THD, Wrms
Beide Kanäle betrieben 8Ω85 140 200 200
Beide Kanäle betrieben 4Ω110 200 300 300
Mono gebrückt 8Ω220 400 600 600
Dynamische Leistung, dB:
@8Ω1.4 1.5 1.6 1.6
@4Ω1.9 2.0 2.2 2.2
Frequenzgang.....................................................................30 Hz - 50 kHz
Klirrfaktor..................................kleiner als 0.05%, typisch 0.02% @ 1 kHz
Intermodulationsverzerrung........................100 dB bei nennleistung @ 8Ω
Dämpfungsfaktor..........................................................mehr als 200 @ 8Ω
Anstiegsgeschwingkeit..................................................................20 V/µS
Spannungsverstärkung-dB 28 30 32 32
Eingangsempfindlichkeit (für Nennleistung bei 8 Ohm)....................1 Vrms
Eingangsimpedanz, unsymmetrisch...................................................10 kΩ
Eingangsimpedanz, symmetrisch.......................................................20 kΩ
Max. Leistungsaufnahmev, W 500 800 1200 1200
(für Nennleistung bei 4 Ohm, beide Führungen gefahren)
Leistungsbedarf........................110-120 V / 60 Hz and 220-240 V / 50 Hz
Anzeiger:.............................................................1 Leistungsanzeiger LED
...............................................................................................1 Protect LED
.....................................................1 Signal-LED pro Kanal (for X1, X2, X3)
....................................................................1VU-meter pro Kanal (por X4)
Kühlung.........................ventilatoren mit Zweigeschwindigkeits-Regelung,
durchgehende Luftumwälzung
Schutz:.............................................Kurzschluß, Gleichstrom, thermische
...............Überlastung, Unter-/Überschallfrequrenz-Filter, Einschaltstrom
.................Begrenzerschaltkreis, Einschaltverzögerung, Hauptsicherung,
.......................................................................sekundäre Neztsicherungen
Anschlüsse:
Symmetrische/unsymmetrische Eingänge.......1/4"/6,3mm Klinken-Buchse
Lautsprecherausgänge...........................................fünfpolige Polklemmen
Abmessungen:
X1, X2, X3...........................19"W x 10.75"D x 3.5"H (483 x 273 x 89 mm)
X4....................................19"W x 10.75"D x 5.25"H (483 x 273 x 133 mm)
Gewicht 16.3Ibs 17.8 Ibs 20.2 Ibs 21.6Ibs
7.4kg 8.1kg 9.2 kg 9.8 kg
TECHNISCHE DATEN UND AUSFÜHRUNG KÖNNEN ZWECKS VERBESSERUNG OHNE
VORHERIGE ANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN.

(8)
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
• DERNETZSCHALTERISTNICHT
EINGESCHALTET.
• DASNETZKABELISTNICHTAMVERSTÄRKER
ODERANDERSTECKDOSEANGESCHLOSSEN.
• DIENETZSTECKDOSEISTNICHTAKTIV.
• DEFEKTEHAUPTVERSTÄRKER-SICHERUNG.
• NETZSCHALTER IN“ON”-POSITION SCHALTEN.
• DASNETZKABELAMNETZANSCHLIESSEN.
• DENZUSTAND DERNETZSTECKDOSE ÜBERPRÜFEN.
• DIEHAUPTVERSTÄRKER-SICHERUNGAN DER RÜCKWAND
MIT VORSCHRIFTSMÄSSIGEM SICHERUNGSTYP BZW. -
BEMESSUNGERSETZEN.
• KEINTONQUELLENSIGNAL.
• DIETONQUELLEISTNICHTANGESCHLOSSEN.
• DEFEKTESEINGANGSANSCHLUSSKABEL.
• DER/DIELAUTSPRECHERIST/SINDNICHT
ANGESCHLOSSEN.
• DEFEKTESLAUTSPRECHERKABEL.
• DER/DIELAUTSPRECHERSYSTEM/ESIND
NICHTINBETRIEB.
• DIEVERSTÄRKER-PEGELREGLERSINDAUF
NULLEINGESTELLT.
• DAS TONQUELLENGERÄT AUF VORSCHRIFTSMÄSSIGE
FUNKTIONÜBERPRÜFEN.
• DIETONQUELLENKABELUND-ANSCHLÜSSEÜBERPRÜFEN.
FRAGLICHEKABELMITEINWANDFREIENKABELERSETZEN.
• DIE LAUTSPRECHERKABEL UND -ANSCHLÜSSE
ÜBERPRÜFEN.FRAGLICHEKABELMITEINWANDFREIENKABEL
ERSETZEN.
• DEN BETRIEBSZUSTAND UND STATUS DES
VERSTÄRKERSYSTEMS ÜBERPRÜFEN. SICHERSTELLEN,
DASS DIE LAUTSPRECHER-PEGELREGLER RICHTIG
EINGESTELLTSIND.
• DIEREGELELEMENTEFÜRDENVERSTÄRKER-
EINGANGSPEGELSINDZUNIEDRIG
EINGESTELLT.
• FALSCHESTIFTANSCHLÜSSEIMKABEL
• DIE REGELELEMENTE FÚR DEN VERSTÄRKER-
EINGANGSPEGELLAUTANWEISUNGENNACHJUSTIEREN.
• RICHTIGEKABELBENUTZEN(WIEAUF DERRÜCKSEITE DER
EINHEITANGEZEIGT).
• FALSCHER ODER DEFEKTER
MASSEANSCHLUSSANEINGÄNGENODER
DEFEKTEERDUNGAM/ANDEN
TONQUELLENGERÄT/E.
• FALSCHER ODER DEFEKTER
MASSEANSCHLUSSANDERNETZSTECKDOSE.
• MASSEKREISDURCH
NETZLEITUNGSANSCHLUSS/
GESTELLMONTAGE
• AUF VORSCHRIFTSMÄSSIGE ERDUNG DER NETZLEITUNG
AMENDVERSTÄRKERUND AN ALLENTONQUELLENGERÄTEN
ÜBERPRÜFEN.
• DIEEINGANGSKABELALLER TONQUELLENGERÄTEUNDFÜR
DIESIGNALVERARBEITUNG SOWIEDIEEINGANGSKABELZUM
ENDVERSTÄRKERÜBERPRÜFEN.DIEPOSITIONDESMASSE-
TRENNSCHALTERS LAUT ANWEISUNGEN FÜR
MASSETRENNUNGÜBERPRÜFEN.
• NIEMALS DIE MASSE DER NETZLEITUNG AM
ENDVERSTÄRKERTRENNEN,FALLSSIE NICHT VOLLSTÄNDIG
MIT MASSETRENN- ODER VEREINIGUNGSVORGÄNGEN
VERTRAUT SIND, VERSUCHEN SIE NICHT DIESE
AUSZUFÜHREN, OHNE VORHER IHREN HÄNDLER ODER
EINENBEFÄHIGTENTONINGENIEURKONSULTIERTZUHABEN.
UNVORSCHRIFTSMÄSSIGE VERFAHRENSWEISE KANN DIE
SICHERHEIT GEFÄHRDEN UND/ODER ZU FEUERGEFAHR
FÜHREN.
• VERZERRUNGIMTONQUELLENGERÄT.
• DERTONPEGELISTZUHOCHEINGESTELLT • DIE ÜBERSTEUERUNGSANZEIGER AN DEN
TONQUELLENGERÄTEN ÜBERPRÜFEN UND DIE
EINGANGSPEGELNEUEINSTELLEN,FALLS ERFORDERLICH,
UM VERZERRUNG ZU ELIMINIEREN.
• DIE TONSTÄRKENREGLER LAUT ANWEISUNGEN
NACHJUSTIEREN.
• DASGERÄTARBEITETBEIÜBERMÄSSIG
HOHENTEMPERATUREN.
• EXTREMNIEDRIGELAUTSPRECHERIMPEDANZ.
KURZSCHLUSSINDENLAUTSPRECHER-
STECKVERBINDUNGEN, IM
LAUTSPRECHERKABEL ODER IM
LAUTSPRECHERSYSTEM.
• NACHPRÜFEN, DASS DER VERSTÄRKER AN DER VORDER-
UNDDERRÜCKWANDAUSREICHENDBELÜFTETIST, WODIE
LUFTKANÄLEUND DIEVENTILATORENANGEBRACHTSIND. BEI
ÜBERHITZENDIEVERSTÄRKER KÜHLEN LASSEN,BEVORDAS
EINGANGSSIGNALANGELEGTWIRD.
• DIE IMPEDANZEN DES LAUTSPRECHERSYSTEMS
ÜBERPRÜFEN. SICHERSTELLEN, DASS DIE IMPEDANZ DES
GESAMTEN LAUTSPRECHERSYSTEMS MINDESTENS 2 OHM
FÜRDENTIEFTONLAUTSPRECHERKANALBETRÄGT.FALLSSIE
NICHT SICHER SIND, WIE HOCH DIE GESAMTE
IMPEDANZBELASTUNGDER LAUTSPRECHERIST,WENDENSIE
SICH BITTE AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER FÜR WEITERE
INFORMATIONEN.
• DENZUSTAND DERLAUTSPRECHERKABEL ÜBERPRÜFEN.
• WENN SIE BLANKE DRAHTVERBINDUNGEN AN DEN
AUSGÄNGEN DES VERSTÄRKERS BENUTZEN, MÜSSEN SIE
SICHERSTELLEN, DASS KEINE DER LITZEN DER EINEN
STECKVERBINDUNG MIT DER ANDEREN IN BERÜHRUNG
KOMMEN.
• DIELAUTSPRECHER-BELASTUNGSIMPEDANZ
ISTZUGERING.
• FALSCHERSICHERUNGSTYPBZW.-
BEMESSUNG
• DIEAUSGÄNGEAUFKURZSCHLÜSSE ÜBERPRÜFEN.
• DIE LAUTSPRECHER-IMPEDANZ ÜBERPRÜFEN (SIE
ERHALTEN DIE INFORMATIONENVON IHREM HÄNDLER).
• SICHERUNGSTYPBZW.-BEMESSUNGÜBERPRÜFEN.
• VERSTÄRKERAUSFALL • SETZENSIE SICHMIT IHREMGEMINI-STÜTZPUNKTHÄNDLER
IN VERBINDUNG, ODER SPRECHEN SIE MIT DEM GEMINI-
SERVICE.IN DER BRD: 011 49 813137191-0.
DIE EINHEIT ERZEUGT KEINEN TON. DIE
NETZ-LEDLEUCHTETNICHT.
LED-LAMPEN LEUCHTEN, ABER DER
VERSTÄRKERERZEUGTKEINENTON.
DER TON IST ZUGEGEN, ABER DIE
TONSTÄRKEISTZUNIEDRIG,OBWOHL DIE
TONQUELLEAUFHOCHGESTELLTIST.
EINLAUTESBRUMMENVON50/60HZBZW.
100/120HZISTFORTWÄHRENDDURCHDIE
LAUTSPRECHERSYSTEMEVERNEHMBAR.
DERTONISTVERZERRT.
NACHKURZZEITIGER ANWENDUNGDES
VERSTÄRKERSBLEIBT DIESCHUTZ-LED
ERLEUCHTET ODER SCHALTET SICH
ABWECHSELNDEINUNDAUS.
DIE SICHERUNG BRENNT WIEDERHOLT
DURCH.
DIE SCHUTZ-LED/S BLEIBT/EN
EINGESCHALTET, WENN KEINER DER
LAUTSPRECHERANGESCHLOSSENUND
DERVERSTÄRKERABGEKÜHLTIST.
SEHRWENIGODERKEINAUSGANGVOM
TIEFTONLAUTSPRECHERODERKEIN
BASSVONDENVOLL-LAUTSPRECHERN
BEIBETRIEBOHNE
TIEFTONLAUTSPRECHER
•DERFREQUENZSCHALTERINISTINDIE
BETRIEBSPOSITIONVOLLEBANDBREITE
GESCHALTET.
•DENFREQUENZSCHALTERAUF120HZODER180HZSTELLEN.

(9)
INTRODUCCIÓN:
Felicitaciones por su compra de un Amplificador de potencia de
Gemini Sound Products. Su nuevo amplificador incorpora los más
modernos avances tecnológicos y está respaldado por una garantía de
tres años. Sírvase leer todas las instrucciones antes de operarlo.
CARACTERÍSTICAS:
• Tecnologíabipolaravanzadadelaetapadelasalida paramás finolacalidaddesonidoyconfiabilidad
• Altapotenciadesalidaparaactivar los altavoces profesionales sin limitación acústica
• Circuitos de amplia protección (corto circuitos, calor excesivo, corriente continua, filtros
subsónicos y RF, retardo de activación, Fusible Principal, Fusibles Secundarios de la C.C.)
• Tres modos de funcionamiento - estéreo, mono en paralelo y mono en puente
• El supresoror de tierra para la flexibilidad en instalaciones
• Señale el LED y acorte el LED para un control mejor en X1, X2, amplifers X3
• VU-metros y clip grandes LED para un control mejor en el amplificador X4
• Diseñodeldisipadortérmicodealuminio eficaz para aseguar la estabilidad y la fiabilidad térmica
• Guíaeficientedelaireconparalacirculacióndeairedeadelantehaciaatráslaestabilidadtermal
yconfiabilidad
• Caja en 2U compacta bien equilibrada (3U para X4 modelo)
• Marco de acero reforzado para asegurar la durabilidad y una larga vida útil
PRECAUCIONES:
1. Por favor, lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar estos
equipos.
2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este equipo. NO
CONTIENE PIEZAS REEMPLAZABLES. Póngase en contacto con el
Departamento de Servicio y Mantenimiento de Gemini o con su
concesionario autorizado para hablar con un técnico calificado.
3. Prevea suficiente ventilación en frente y atrás para evitar posibles
daños térmicos de su equipo.
4. Cerciórese de que la corriente alterna esté apagada (OFF) y de que
todos los mandos de nivel estén en MINIMO antes de realizar las
conexiones. Esto eliminará las corrientes momentáneas sonoras
elevadas e imprevistas las cuales podrían dañar sus sistemas de
altavoces.
5. Cerciórese de que la corriente alterna esté apagada (OFF) al cambiar de
un modo de funcionamiento a otro y al cambiar la posición del interruptor
de separación de tierra/masa.
6. NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. Los
operadores de equipos electrónicos no deberían de ninguna manera
estar en contacto con agua.
7. Al conectar la corriente alterna, cerciórese de que no se haya perdido la
conexión de tierra al utilizar un adaptador o un cordón eléctrico de
extensión sin toma de 3 espigas de contacto.
8. NOUSENINGUNPRODUCTOPARALIMPIAROLUBRICANTEENFORMA
DESPRAYENCUALQUIERADELOSMANDOSOINTERRUPTORES.
CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES:
PANELTRASEROSECCIÓNDE ENTRADA:
1/4" INPUT JACKS (1,2) - JACKS DE ENTRADA DE 1/4": Aceptan una señal de
nivel de línea desequilibrada así como equilibrada. La línea desequilibrada
utiliza una conexión estándar del tipo punta-manguera. La punta es positiva y
la manguera es negativa/tierra. La línea equilibrada utiliza una conexión del tipo
punta-anillo-manguera. Punta = activa o positiva (+), anillo = desactivo o
negativo (-) y manguera = protección/tierra.
OPERATION MODE SWITCH - INTERRUPTOR DEL MODO DE
FUNCIONAMIENTO (3): El interruptor se utiliza para establecer el aparato
para el modo Estéreo, el modo de mono en paralelo o mono en puente.
SECCIÓNDEPOTENCIAAC:
FUSE - FUSIBLE (8): Reemplace el fusible con fusibles del tipo y de la
capacidad apropiados.
GROUND LIFT SWITCH: El Ground Lift Switch (4) (Interruptor de separación
de tierra de señal) se utiliza para separar la tierra/protección de los
conectores de entrada equilibrada de la tierra del amplificador. Cuando se
separa la tierra de señal, la fuente del sonido se desconecta de la tierra del
amplificador evitando así bucles de tierra que puedan generar ruidos.
Véase la instrucciones para el Ground Lift Switch para más detalles.
AC CORD INLET (SALIDA PARA CORDÓN AC): AC CORD INLET (16) se
utiliza para unir el cordón eléctrico al aparato.
AC LINE VOLTAGE SWITCH: AC LINE VOLTAGE SWITCH (17) permite el
amplificador que configura de nuevo para las líneas de la CA 110-
120V o 220-240V.
SECCIÓNDESALIDA:
Desacople el aparato de la fuente de poder AC antes de realizar
cualquier conexión. Haga atención a la polaridad (que se muestra en la
parte trasera del aparato) al moment de conectar los altavoces. El
hecho de acoplar los altavoces con polaridad errónea no dañara sus
altavoces; sin embargo, afectará la calidad del sonido (ausencia de
tonos bajos e imagen estéreo incorrecto).
SPEAKER OUTPUTS-SALIDAS DE LOS ALTAVOCES (5, 6, 7): Los
jacks de salida de los altavoces son bornes de conexión de 3vías los
cuales aceptarán clavijas banana, lengüetas de conexión o alambre
desnudo. Cerciórese de que todas las conexiones sean limpias cuando
se hacen con alambre desnudo. Si algun torón del alambre de un
conector toca el conector adyacente, el sonido será deformado y su
amplificador se recalentará y pasará al modo de protección.
NOTA: LA IMPEDANCIA TOTAL DE LOS ALTAVOCES NO PUEDE SER MENOR QUE 4 OHMIOS
POR CANAL PARA LOS MODOS ESTÉREO Y MONO EN PARALELO O 8 OHMIOS PARA EL
MODO MONO EN PUENTE.
PANELFRONTAL:
POWERSWITCH(9)-INTERRUPTORPRINCIPAL: Prendeyapagaelaparato.
POWER LED (10) - LED DE PODER: El LED de poder se enciende cuando el
aparato está activado. Si el LED no se enciende, véase la guía para la
solución de problemas.
SIGNAL LED (13) - LED DE SEÑAL: los LED de señal para cada canal
muestran cuando una señal está presente. En el modo mono en puente,
los LED de los Canales 1 y 2se encenderan juntos.
CLIP LED (14) - LED DE DISTORSIÓN SONORA: elamplificador tiene LED
de verdadera distorsión para ayudarle a controlar correctamente la
salida del amplificador y realizar un sonido sin distorsión. Los LED de
distorsión para cada canal se encienden cuando el nivel de la señal es
tan fuerte que la deformación alcanza 1% DAG (Distorsión armónica
global). El LED de distorsión no debería estar encendido
constantemente o no debería parpadear repetidamente durante el
funcionamiento. Para la reproducción de un sonido claro, el LED debería
prenderse de vez en cuando y solamente por unos instantes. Si el LED
queda encendido o parpadea repetidamente, se entenderá un sonido
deformado que puede dañar sus altavoces. En este caso, reduzca el
nivel de la señal reduciendo el mando del nivel de entrada para el canal
afectado por la distorsión o reduzca el nivel en la fuente. Si el LED de
distorsión se enciende cuando no hay señal, esto puede indicar una
señal RF en la salida lo cual puede dañar los altavoces (la señal RF no
se entenderá). Sírvase notar que cuando se utiliza el amplificador en el
mode mono en puente, los dos LED de distorsión de los canales
puenteados funcionarán simultáneamente.
PROTECTION LED (16) - LED DE PROTECCIÓN: Cuando se activa por
primera vez el amplificador, los LED de protección se encenderan
momentáneamente durante un momento de retardo de activación lo que
indica que las salidas están desconectadas al interior. Se entenderá un
“clique” sonoro cuando las salidas se hayan reconectado y los LED
de protección se apagarán. Sino, el LED de protección indica que hay
algun problema sea en las conexiones externas del amplificador, en las
condiciones de carga o temperatura o en sus funciones internas. Si
alguna de estas situaciones ocurre, el amplificador detecta el problema
y pasa automáticamente al modo de protección. El LED se encenderá
para notificarle del problema y el amplificador se parará. En este caso,
apague el amplificador y consulte la guía de detección de soluciones. Si
el LED de protección se queda encendido cuando el funcionamiento del
amplificador reanudará, no utilice el amplificador y llame a un técnico aprobado.
LEVEL CONTROLS - MANDOS DE NIVEL (12, 15): Establezca los niveles de
entrada necesarios para cada canal. Solamente el Channel 1 Level Control
(15) (Mando de nivel del Canal 1) funciona en el modo de mono en puente
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
FUNCIONAMIENTEESTÉREO:
HACE FALTA APAGAR EL AMPLIFICADOR ANTES DE CAMBIAR EL
MODODEFUNCIONAMIENTO.
El aparato tiene dos canales para el funcionamiento estéreo. Cada canal
suministra una señal separada y discreta a las salidas de los altavoces
según la señal recibida en las entradas. Las instrucciones siguientes
corresponden a las aplicaciones con altavoces de 4o 8ohmios.
1. Con el aparato apagado, ajuste el OPERATION MODE SWITCH (3) para
laposición STEREO.
2. Con el aparato apagado, conecte los cables de entrada a las entradas
de los Canales 1 y 2utilizando sea los 1/4" INPUT JACKS (1, 2) de
cada canal.

(10)
3. Conecte los altavoces a los SPEAKER OUTPUTS (5, 7) de los Canales
1 y 2. TODA LA CARGA DE LOS ALTAVOCES DEBE SER POR LO
MENOS 4 OHMIOS POR CANAL. Si Ud trata el funcionamiento con
menor impedancia, el amplificador pasará al modo de protección y se
parará hasta que las condiciones de carga hayan sido corregidas.
4. Con los LEVEL CONTROLS (12, 15) de ambos canales ajustados en
cero (totalmente hacia la izquierda), active el POWER SWITCH (9).
Aplique una señal a la entrada del amplificador. El nivel de la señal de
entrada debería ser tan elevado como posible para sus necesidades.
De esta forma, estará tan alto como posible por encima del umbral de
ruido del amplificador, lo que asegurará una reproducción excelente y
una excelente razón señal/ruido. Ajuste los LEVEL CONTROLS (12, 15)
para cada canal para alcanzar el nivel de escucha máximo deseado.
Observe que cuando los LED de distorsión se prendan, hay una
deformación en la sección de salida del amplificador. Si un LED de
distorsión queda encendido o parpadea repetidamente, reduzca el nivel
de la señal al reducir el mando del nivel de entrada del canal afectado
por la distorsión o reduzca el nivel en la fuente.
FUNCIONAMIENTOMONO EN PARALELO:
Siga esta instrucciones para el funcionamiento mono en paralelo
utilizando un solo cable de entrada; tendrá la misma señal monofónica
en ambas salidas de los Canales 1 y 2. La salida de cada canal está
controlada separadamente por el mando de nivel de este canal.
1. Con el aparato apagado, ajuste el OPERATION MODE SWITCH (3) para
la posición PARALLEL MONO.
2. Con el aparato apagado, conecte los cables de entrada a la entrada del
Canal 1 solamente utilizando sea el 1/4" INPUT JACKS (1) del Canal 1.
3. Conecte los altavoces a los SPEAKER OUTPUTS (5, 7) de los Canales
1y 2. TODA LA CARGA DE LOS ALTAVOCES DEBE SER POR LO
MENOS 4 OHMIOS POR CANAL. Si Ud trata el funcionamiento con
menor impedancia, el amplificador pasará al modo de protección y se
parará hasta que las condiciones de carga hayan sido corregidas.
4. Con los LEVEL CONTROLS (12, 15) ajustados en cero (totalmente
hacia la izquierda), prenda el POWER SWITCH (9). Aplique una señal a
la entrada del amplificador. El nivel de la señal de entrada debería estar
tan elevado como posible para sus necesidades. De esta forma, estará
tan alto como posible por encima del umbral de ruido del amplificador, lo
que asegurará una reproducción excelente y una excelente relación
señal/ruido. Ajuste los LEVEL CONTROLS (12, 15) para cada canal
para alcanzar el nivel de escucha máximo deseado. Observe que
cuando los LED de distorsión se prendan, hay una deformación en la
sección de salida del amplificador. Si un LED de distorsión queda
encendido o parpadea repetidamente, reduzca el nivel de la señal
reduciendo el mando delnivel de entrada del canal afectado por la
distorsión o reduzca el nivel en la fuente.
FUNCIONAMIENTOMONOENPUENTE:
Siga las siguientes instrucciones para puentear las salidas de un
aparato. El puenteo del amplificador convierte el aparato en un canal
monofónico o único. Se puede utilizar el amplificador con cargas de 8
ohmios o más solamente en el modo mono de puente. Este modo se
utiliza para suministrar un voltaje superior con más posibilidades para su
altavoz. Antes de ajustar su amplificador para el funcionamiento mono
en puente, cerciórese de que el amplificador pueda manejar el nivel de
poder más alto suministrado por el amplificador en el modo mono de puente.
CUIDADO: UN VOLTAJE DE MAS DE 100 VOLTIOS PUEDE SER PRODUCIDO EN LOS BORNES DE
SALIDA DEL PUENTE EN ESTE MODO.
1. Con el aparato apagado, ajuste el OPERATION MODE SWITCH (3) para
laposición BRIDGE.
2. Con el aparato apagado, conecte los cables de entrada a la entrada del
Canal 1 utilizando sea el 1/4" INPUT JACKS (1) del Canal 1. La otra
entrada del Canal 1 se puede utilizar para acoplar a otro amplificador.
3. Conecte los altavoces al BRIDGE SPEAKER OUTPUT (6) solamente.
Cerciórese de que la polaridad de sus conexiones sea correcta. La
carga total de los altavoces debe ser por lo menos 8 ohmios o más. Si
Ud trata el funcionamiento con menor impedancia, el amplificador pasará
al modo de protección y se parará hasta que las condiciones de carga
hayan sido corregidas.
4. Con el CHANNEL 1 LEVEL CONTROL (15) ajustado en cero (totalmente
hacia la izquierda), active el POWER SWITCH. Aplique una señal a la
entrada. El nivel de la señal de entrada debería estar tan elevado como
posible para sus necesidades. De esta forma, estará tan alto como
posible por encima del umbral de ruido del amplificador, lo que asegurará
una reproducción excelente y una excelente razón señal/ruido. Ajuste el
LEVEL CONTROL (15) para el Canal 1 para alcanzar el nivel de
escucha máximo deseado. Observe que cuando los LED de distorsión
se prendan, hay una deformación en la sección de salida del amplificador.
Si un LED de distorsión queda encendido o parpadea repetidamente,
reduzca el nivel de la señal reduciendo el mando delnivel de entrada del
canal afectado por la distorsión o reduzca el nivel en la fuente. Durante
el funcionamiento mono en puente, el nivel del Canal 2 es inactivo; sin
embargo, los LED de ambos canales parpadearán simultáneamente y
mostrarán las condiciones de salida.
USO DEL SIGNAL GROUND LIFT SWITCH:
(INTERRUPTORDESEPARACIÓNDETIERRADESEÑAL)
Según la configuración de su sistema, a veces el hecho de aplicar la
tierra/masa resultará en una vía de señal con menos ruido. A veces, el
hecho de separar la tierra puede eliminar bucles de tierra y zumbido
para crear una vía de señal con menos ruido.
1. Con el amplificador de poder prendido, escuche el sistema en modo de
reposo (sin presencia de señal) con tierra aplicada (SIGNAL GROUND
LIFT SWITCH (4) (Interruptor de separación de tierra de señal) en la
posición izquierda).
2. SIGNAL GROUND LIFT SWITCH: Apague el aparato antes de desplazar
el SIGNAL GROUND LIFT SWITCH (4) (Interruptor de separación de
tierra de señal). Separe la tierra del marco moviendo el SIGNAL
GROUND LIFT SWITCH (4) a la derecha, prenda el aparato de nuevo y
escuche para determinar cual de las posiciones le dará señal sin ruido
de fondo y sin zumbido. Mantenga el SIGNAL GROUND LIFT SWITCH
(4) en la posición de puesta a tierra si el nivel del ruido permanece igual.
CUIDADO: NO TERMINE DE NINGUNA MANERA LA TIERRA A.C. EN EL AMPLIFICADOR. EL
HECHO DE TERMINAR LA TIERRA A.C. PUEDE SER PELIGROSO.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
X1 X2 X3 X4
Poder de salida EIA:.....................................................1 kHz @ 1% DAT, Wef
Ambos canales activos, 8 ohmios 85 140 200 200
Ambos canales activos, 4 ohmios 110 200 300 200
Mono en puente, 8 ohmios 220 400 600 600
Capacidad dinámica, dB:
8 ohmios 1,4 1,5 1,6 1,6
4 ohmios 1,9 2,0 2,2 2,2
Características de frecuencia.................................................30 Hz – 50 kHz
Distorsión armónica total........menos de 0,05%, típicamente 0,02% en 1 kHz
Relación señal-ruido..........100 dB por debajo del poder nominal en 8 ohmios
Factor de atenuación................................................más de 200 @ 8 ohmios
Tasa de deriva....................................................................................20 V/µS
Ganancia de voltaje, dB 28 30 32 32
Sensibilidad de entrada (para poder nominal en 8 ohmios)....................1 Vef
Impedancia de entrada, desequilibrada.........................................10 kOhmios
Impedancia de entrada, equilibrada...............................................20 kOhmios
Consumo energético, Vatios 500 800 1200 1200
(para poder nominal en 4 ohmios, con ambos canales activos)
Poder c.a. requerido.............................110-120 V/ 60 Hz y 220-240 V/50 Hz
Indicadores:.............................................................................1 DEL de poder
.........................................................................................1 DEL de protección
....................................................1 DEL de señal por canal (para C1, X2, X3)
......................................................................1 VU-metro por canal (para X4)
Enfriamento..............................ventilador, aire forzado de frente hacia atrás
Protección...............................cortocircuito, corriente continua, seccionador
.........................térmico, filtros de frecuencia sub/ultrasónica, temporización
..................de puesto en marcha, fusible principal, fusibles cc secundarios)
Conectores:
Entradas equilibras/desequilibradas..............................................Jack de ¼”
Salidas de altavoz:................................................................bornes de 5 vías
Dimensiones:
X1, X2, X3:.......................................................................483 x 273 x 89 mms
X4..................................................................................483 x 273 x 133 mms
Peso 7,4 kgs 8,1 kgs 9,2 kgs 9,8 kgs
LAS ESPECIFICACIONES Y EL DISEÑO PUEDEN CAMBIAR SIN AVISO
ANTERIOR PARA PROPÓSITO DE MEJORA.

(11)
EL/LOSLED(S)DEPROTECCIÓNQUEDA(N)
ENCENDIDOS(S)SINALTAVOZCONECTADO
YCONELAMPLIFICADORENFRIADO.
•AMPLIFICADORFALLADO. • LLAME EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO Y DE
MANTENIMIENTODEGEMINI O ASUVENDEDORAUTORIZADO
PARA HABLAR CON UN TÉCNICO CALIFICADO. EN LOS EE.UU,
1-732-738-9003.
ELFUSIBLESEFUNDEAINTERVALOS. • IMPEDANCIA DE LA CARGA DEL ALTAVOZ
DEMASIADOBAJA.
• TIPODEFUSIBLEO CAPACIDADDELFUSIBLE
INCORRECTO.
• VERIFIQUESIHAYCORTOCIRCUITOSEN LAS SALIDAS.
• VERIFIQUELAIMPEDANCIADESU ALTAVOZ(INFORMACIÓN
SUMINISTRADAPOR SU VENDEDOR).
3. VERIFIQUE SI EL TIPO Y LA CAPACIDAD DEL FUSIBLE SON
CORRECTOS.
EL LED DE PROTECCIÓN QUEDA
ENCENDIDOOSEENCIENDE Y SEAPAGA
DEMANERAINTERMITENTEDESPUÉSDE
UTILIZAR EL AMPLIFICADOR POR POCO
TIEMPO.
• ELAPARATOESTÁFUNCIONANDOPARA UNA
TEMPERATURAEXCESIVAMENTEELEVADA.
• IMPEDANCIA MUY BAJA DEL ALTAVOZ.
CORTOCIRCUITO EN LOS CONECTORES DEL
ALTAVOZ, EN EL CABLE O EN EL SISTEMA DE
ALTAVOZ.
• VERIFIQUE SI EL AMPLIFICADOR ESTÁ ADECUADAMENTE
VENTILADOENLOSPANELESDEFRENTEYDEATRÁSDONDE
LOSORIFICIOSDEVENTILACIÓNESTÁNCOLOCADOS.ENCASO
DE RECALENTAMIENTO, DEJE ENFRIAR AL AMPLIFICADOR
ANTESDEAPLICAR UNA SEÑAL DE ENTRADA.
•VERIFIQUE LASIMPEDANCIASDELSISTEMA DELALTAVOZ.LA
IMPEDANCIATOTALDEL SISTEMADEBESERPORLO MENOS4
OHMIOSPORCANALCUANDOELOPERATION MODE SWITCH
OCUPALAPOSICIÓNSTEREOOPARALLELMONO.ENELBRIDGE
MODE,LAIMPEDANCIADEBESERPORLOMENOS8OHMIOS.
SINOESTÁSEGUROCUALESLACARGADEIMPEDANCIATOTAL
DELOSALTAVOCES,CONSULTECONSUVENDEDORPARAMÁS
INFORMACIONES.
• VERIFIQUEELESTADODELOSCABLESDELALTAVOZ.
• SI SE USAN CONEXIONES CON HILO DESNUDO EN LAS
SALIDASDELAMPLIFICADOR, NINGUN HILO DE CONECTOR
PUEDE TOCAR A CUALQUIER OTRO CONECTOR.
DISTORSIÓNDELSONIDO. • DISTORSIÓN EN EL APARATO FUENTE DE
SONIDO.
• NIVELDEENTRADAESTABLECIDODEMASIADO
ALTO.
• VERIFIQUE LOS INDICADORES DE DISTORSIÓN EN LOS
APARATOS DE ENTRADA Y REESTABLEZCA LOS NIVELES SI
HACEFALTAPARA ELIMINARLA.
• AJUSTELOS MANDOSDENIVEL SEGÚNLASINSTRUCCIONES.
SEOYEUNFUERTEZUMBIDODE50/60 HZ
O 100/120 HZ EN TODO MOMENTO POR
LOSALTAVOCES.
• CONEXIÓN DE TIERRA INCORRECTA O
DEFECTUOSA EN LAS ENTRADAS. TIERRA
INCORRECTAODEFECTUOSAENLOSAPARATOS
DELAFUENTEDEENTRADA.
• CONEXIÓN DE TIERRA INCORRECTA O
DEFECTUOSAENLATOMAC.A.
• BUCLEDETIERRAATRAVÉSDELACONEXIÓN
DELALÍNEAC.A./RACK.
• VERIFIQUESIEXISTE LATIERRACORRECTAENLALÍNEA C.A.
ENELAMPLIFICADORYENTODOSLOSAPARATOSDEENTRADA.
• VERIFIQUE LOS CABLES DE ENTRADA PARA TODOS LOS
APARATOS DE FUENTE Y EL TRATAMIENTO DE SEÑALES ASÍ
COMOLOSCABLES DEENTRADAHACIAEL AMPLIFICADORDE
POTENCIA.VERIFIQUELAPOSICIÓNDELGROUNDLIFTSWITCH
SEGÚNLASINSTRUCCIONESCORRESPONDIENTES.
• NUNCA SEPARE LA TIERRA DE LA LÍNEA C.A. DEL
AMPLIFICADOR. SI NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON TAL
PROCEDIMIENTO O CON EL PROCEDIMIENTO DE
UNIFICACIÓN, NO TRATE DE EJECUTAR TALES
PROCEDIMIENTOS SIN PRIMERO CONSULTAR CON SU
VENDEDORO CONUNTÉCNICODESONIDOCALIFICADOPARA
MÁS INFORMACIONES SOBRE LA PUESTA A TIERRA. SI SE
HACEN INCORRECTAMENTE, TALES PROCEDIMIENTOS
PUEDENREPRESENTAR UN PELIGRO DE SEGURIDAD Y/O DE
INCENDIO.
EL SONIDO ESTÁ PRESENTE PERO EL
VOLUMENESDEMASIADODÉBILAUNQUE
EL APARATO DE FUENTE HA SIDO
AJUSTADOPARAALTONIVEL.
• MANDOS DEL NIVEL DE ENTRADA DEL
AMPLIFICADOR AJUSTADOS DEMASIADO
BAJOS.
• CONEXIONESDEESPIGAERRÓNEASENLOS
CABLES.
• AJUSTELOS MANDOSDENIVEL SEGÚNLASINSTRUCCIONES.
• USECABLES CORRECTOS(COMOSE MUESTRAENLAPARTE
TRASERADELAPARATO)
EL LED DE ALIMENTACIÓN DEL
AMPLIFICADORESTÁENCENDIDOPERONO
HAYSONIDO.
• NOHAY SEÑAL DELAFUENTEDEENTRADA.
• FUENTEDEENTRADANOCONECTADA.
• CABLE DE CONEXIÓN DE ENTRADA
DEFECTUOSO.
•ALTAVOCESNOCONECTADOS.
• CABLE DEL/DE LOS ALTAVOCES
DEFECTUOSO.
• SISTEMA(S) DE LOS ALTAVOCES
INOPERATIVO(S)
• MANDOS DE NIVEL DEL AMPLIFICADOR
AJUSTADOSENCERO.
• VERIFIQUE SI LA FUENTE DE ENTRADA FUNCIONA
CORRECTAMENTE.
• VERIFIQUELOSCABLES Y LAS CONEXIONES DEENTRADA.
REEMPLACELOSCABLESDUDOSOSPOR CABLES BUENOS.
• VERIFIQUE LOS CABLES Y LAS CONEXIONES DE LOS
ALTAVOCES.REEMPLACELOSCABLESDUDOSOSPORCABLES
BUENOS.
• VERIFIQUE EL ESTADO DE OPERACIÓN Y EL ESTADO DEL
SISTEMADEALTAVOC. VERIFIQUESI LOSMANDOS DENIVEL
ESTÁNBIENAJUSTADOS.
ELAPARATONOPRODUCESONIDO.ELLED
DEALIMENTACIÓNNOSEENCIENDE. • ELINTERRUPTORDEENERGÍANOESTÁENLA
POSICIÓNON(ACTIVADO).
• ELCABLEELÉCTRICONO ESTÁCONECTADO
ENELAMPLIFICADORNIENLATOMA.
• TOMA C.A. NO ACTIVA.
• FUSIBLE PRINCIPAL DEL AMPLIFICADOR
DEFECTUOSO.
• PONGAELINTERRUPTORENLA POSICIÓN ON.
• CONECTE EL CABLE ELÉCTRICO AL CIRCUITO DE
SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA DE CORRIENTE
ALTERNA.
• VERIFIQUEELESTADO DELA TOMA.
• REEMPLACEELFUSIBLEPRINCIPAL DELAMPLIFICADOR EN
ELPANELTRASEROPOR UNO DEL TIPO YDELACAPACIDAD
CORRECTOS.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
MUY POCO O NINGUNA SALIDA DEL
ALTAVOZDESUBGRAVESO
NINGUNTONOBAJOPROCEDENTEDELOS
ALTAVOCESDEALCANCETOTALCUANDO
FUNCIONAN SIN ALTAVOCES DE
SUBGRAVES.
•ELCONMUTADORDEFRECUENCIAOCUPALA
POSICIONDEALCANCETOTAL •PONGAELCONMUTADOR DE FRECUENCIA EN LA POSICION
DE120HZ (O 180 HZ)

(12)
INTRODUCTION:
Nos félicitations à l’occasion de votre achat de l’amplificateur de
puissance de Gemini. Cet amplificateur ultramoderne comporte les
dernières caractéristiques techniques et il est appuyé par une garantie
limitée de trois ans. Avant son emploi, nous vous suggérons de lire
attentivement toutes les instructions.
CARACTÉRISTIQUES:
• Technologiedesortiebipolaireultramoderne pourproduire lameilleurequalitéetfiabilité sonore.
• Puissancedesortieélevéepouralimenter leshaut-parleurs professionnelssans distorsionsonore.
• Circuitsde protectionétendue(court-circuit, courantcontinu,coupe-circuit thermique,filtresde
fréquencessub/ultrasoniques,miseenmarchetemporisée,fusibleprincipal,fusiblesc.c.secondaires)
• Trois modes de fonctionnement – stéréo, mono en parallèle et mono ponté.
• Entréesactives équilibrées/déséquilibrées à jack de ¼ de pouce (6 mm)
• Suppresseurdeterre/massepourassurerlaflexibilitédanslesinstallations
• DELsde signaletDELsdedistorsion pouroffrirunemeilleurecommande desamplificateursX1-X3
• GrandsVU-mètres etDELsde distorsionpouroffrirunemeilleure commandedel’amplificateur X4
• Conception efficace de double dissipateur thermique en aluminium extrudé comportant des
transistors de sortie à montage direct pour assurer un fonctionnement sans problème
• Guided’air efficace avec courant d’air de l’avant vers l’arrièrepour assurerla stabilitéet la
fiabilité thermique.
• Boîtier 2U compact bien équilibré (3U pour le modèle X4)
• Châssis en acier renforcé pour assurer la durabilité et la longévité
PRÉCAUTIONS
1. Lisez toutes les instructions d’exploitation avant l’emploi de cet appareil.
2. Pour réduire le risque d’électrocution, n’ouvrez pas cet appareil. Il n’y
a pas de PIÈCES À REMPLACER À L’INTÉRIEUR. Mettez-vous en
contact avec le Service d’Entretien de Gemini ou avec votre
concessionnaire homologué pour communiquer avec un technicien
homologué de Gemini Sound Products.
3. Prévoyez une ventilation adéquate en avant et en arrière afin de
prévenir tout endommagement thermique éventuel à vos appareils.
4. Assurez-vous que l’appareil est hors tension (OFF) et que toutes les
commandes sont positionnées sur MINIMUM avant de réaliser les
connexions. Ceci éliminera toute chance de fortes transitoires sonores
imprévues qui pourraient endommager vos systèmes de haut-parleurs.
AuxÉtats-Unis:Si cet appareil vous cause des problèmes, appelez le Service Après-Vente de
Geminiau 1 (732) 969-9000 Ne renvoyez pas cet appareil à votre détaillant.
5. Assurez-vous que l’appareil est hors tension lorsque vous changez de
mode d’exploitation et lorsque vous changez la position du suppresseur
de terre/masse.
6. PROTÉGEZ CET APPAREIL CONTRE LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ. Les
opérateurs d’appareils électroniques ne devraient en aucun cas être en
contact avec de l’eau.
7. Au moment du branchement au secteur à courant alternatif, assurez-
vous que vous n’avez pas perdu la connexion de mise à la terre en
utilisant un adapteur ou une rallonge sans fiche à 3 broches.
8. N’UTILISEZAUCUNPRODUITDENETTOYAGENILUBRIFIANTPULVÉRISÉ
SURLESCOMMANDESOUCOMMUTATEURS.
CONNEXION, COMMANDES ET
INDICATEURS
PANNEAUARRIÈRESECTIOND’ENTRÉE:
JACKSD’ENTRÉE AU TÉLÉPHONE DE 1/4 DE POUCE -1/4"INPUTJACKS
(1,2): Ils acceptent un signal de ligne équilibrée ou déséquilibrée. La ligne
déséquilibrée utilise un raccord courant à pointe/manchon. La pointe est
positive et le manchon est négatif/terre. La ligne équilibrée utilise un
raccord de pointe-anneau-manchon. Pointe = sous tension - positif (+),
anneau = hors tension ou négatif (-) et manchon = protection/terre.
COMMUTATEURDEMODEDE FONCTIONNEMENT – OPERATION
MODE SWITCH (3): Ce commutateur s’utilise pour configurer l’appareil
pour le mode stéréo, le mode mono en parallèle ou mono ponté.
SECTIONDEPUISSANCEAC:
FUSIBLE – FUSE (8): Remplacez le fusible par un du genre et du régime
corrects.
SUPPRESSEUR DE TERRE/MASS – GROUND LIFT SWITCH (4): Ils’utilise
pour supprimer la terre du châssis; voir les consignes plus détaillées sur
le suppresseur de la terre.
PRISE DE COURANT ALTERNATIF - AC CORD OUTLET (16): Elle s’utilise
pour relier le cordon électrique à l’appareil.
INTERRUPTEURDE TENSION DE SECTEUR C.A. – AC LINE VOLTAGE
SWITCH (17): Il permet la reconfiguration de l’amplificateur pour
secteurs c.a. de 110-220 V ou de 220-240 V.
SECTIONDESORTIE:
Débranchez l’appareil du secteur de courant alternatif avant de réaliser
les connexions. Faites très attention à la polarité (montrée sur le dos de
l’appareil) lorsque vous raccordez les haut-parleurs. Si la polarité
incorrecte est utilisée pour raccorder vos haut-parleurs, ceux-ci ne
seront pas endommagés mais la qualité du son sera affectée (manque
de basses et image stéréo incorrecte).
SORTIES DES HAUT-PARLEURS - SPEAKER OUTPUTS (5,6,7): Les
connecteurs de sortie des speakers sont des broches/bornes à 3 voies
qui accepteront des fiches banane courantes, des cosses ou du fil nu.
Toutes les connexions doivent être propres dans le cas de connexions
à fil nu. Si un des des brins de fil d’un connecteur touche le connecteur
adjacent, le son sera déformé; le surchauffement de votre amplificateur
se produira et il passera au mode de protection.
REMARQUE: L’IMPÉDANCE TOTALE DES HAUT-PARLEURS NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À 4
OHMSPARVOIEPOURLESMODES STÉRÉO ET MONOENPARALLÈLE, ET8OHMSPOURLE
MODEMONOPONTÉ.
PANNEAUAVANT:
INTERRUPTEUR D’ÉNERGIE – POWER SWITCH (9): Pourla mise sous et
hors tension de l’appareil.
DEL DE PUISSANCE ÉLECTRIQUE - POWER LED (10): LeDEL de
puissance s’allume lorsque l’appareil se trouve sous tension. Si le DEL
ne s’allume pas, consultez le guide de dépannage.
DEL de signal - Signal LED (13): Les DEL de signal pour chaque canal
s’allument en cas de présence du signal. Dans le mode mono ponté, le
DEL de la voie 1 et le DEL de la voie 2 s’allumeront.
DEL DE DISTORSION - CLIP LED (14): L’amplificateur est muni de vrais
DEL de distorsion sonore pour vous aider à commander comme il faut la
sortie de l’amplificateur et pour obtenir un son sans distorsion. Les DEL
de distorsion de chaque voie s’allument lorsque votre volume de signal
est tellement puissant que la distorsion se produit. Le DEL de distorsion
ne devrait pas être allumé constamment ou ne devrait pas clignoter
continuellement durant l’exploitation. Pour la reproduction d’un son clair,
le DEL de distorsion ne devrait s’allumer que de temps à autre pendant
un instant. Si le DEL reste allumé ou clignote tout le temps, vous
entendrez un son déformé qui risque d’endommager les haut-parleurs.
Dans ce cas, réduisez le volume du signal en abaissant la commande du
volume d’entrée pour la voie qui subit la distorsion ou réduisez le volume
à la source. Si le DEL de distorsion s’allume quand aucun signal n’est
présent, ceci indique qu’un signal RF est présent sur la sortie qui risque
d’endommager les haut-parleurs (le signal RF ne sera pas audible).
Veuillez observer que lorsque vous vous servez de l’amplificateur dans
le mode mono ponté, les deux DEL de distorsion des voies pontées
fonctionneront simultanément.
DEL DE PROTECTION - PROTECT LED (11): Lorsque vous mettez votre
amplificateur sous tension, les DEL de protection s’allument brièvement
au cours d’une temporisation de mise sous tension ce qui indique que
les sorties sont débranchées à l’intérieur. Un “clic” sonore se produira
lorsque les sorties sont rebranchées et les DEL de protection s’éteindront.
Sinon, le DEL de protection indique qu’il y a un problème associé soit aux
branchements externes de l’amplificateur, aux conditions de charge ou
de température soit aux fonctions internes. Si une de ces conditions se
produit, l’amplificateur détecte le problème et adopte automatiquement le
mode de protection. Le DEL s’allumera pour vous avertir du problème et
l’amplificateur se mettra au repos. Dans ce cas, mettez l’amplificateur
hors tension et consultez le guide de dépannage. Si le DEL de protection
reste allumé lorsque l’exploitation de l’amplificateur reprend, n’utilisez pas
cet amplificateur et contactez un technicien homologué.
COMMANDES DE VOLUME - LEVEL CONTROLS (12,15): Elles établissent
les volumes d’entrée nécessaires pour chaque voie. La commande du
volume de la voie 1 (15) seulement marche dans le mode mono ponté.
INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION:
EXPLOITATION ENSTÉRÉO:
L’AMPLIFICATEUR DOIT ÊTRE MIS HORS TENSION LORSQUE VOUS
CHANGEZ LE MODE D’EXPLOITATION
L’appareil dispose de deux voies pour l’exploitation en stéréo. Chaque
voie fournit un signal séparé et discret aux sorties du haut-parleur selon
le signal reçu aux entrées. Les instructions suivantes correspondent
aux applications avec haut-parleurs de 4ou de 8 ohms de puissance.

(13)
1. L’appareilétanthorstension,mettezl’INTERRUPTEURDUMODE
D’EXPLOITATION – OPERATION MODE SWITCH (3) sur la position stéréo.
2. L’appareil étant hors tension, branchez les câbles d’entrée aux entrées
des voies 1 et 2 en se servant des JACKS D’ENTRÉE – INPUT JACKS
DE ¼” – 6 MM (1,2) de chaque voie.
3. Branchez les haut-parleurs aux SORTIES DES HAUT-PARLEURS (5, 7)
des voies 1 et 2. LA CHARGE TOTALE DES HAUT-PARLEURS DOIT
ÊTRE AU MOINS 4 OHMS PAR VOIE. Si vous essayez l’exploitation à
une moindre impédance, l’amplificateur passera au mode de protection et
se mettra au repos jusqu’à ce que vous ayez corrigé les conditions de charge.
4. En ayant les LEVEL CONTROLS – COMMANDES DE VOLUME (12, 15)
des deux voies réglées sur zéro (entièrement à gauche), mettez le
POWER SWITCH – INTERRUPTEUR DE PUISSANCE (9) surmarche.
Appliquez un signal à l’entrée de l’amplificateur. Le volume du signal
d’entrée devrait être aussi élevé que possible. De cette façon, il sera
aussi haut au-dessus du bruit de l’amplificateur que possible, tout en
assurant une excellente performance et un bon rapport signal/bruit.
Ajustez les COMMANDES DE VOLUME de chaque voie pour atteindre
le volume d’écoute désiré. Remarquez que lorsque les DEL de distorsion
s’allument, une distorsion est présente dans la section de sortie de
l’amplificateur. SiunDEL de distorsion reste allumé ou clignote constamment,
réduisez le volume du signal en réduisant la commande du volume d’entrée
pour la voie qui subit la distorsion ou réduisez le volume à la source.
EXPLOITATIONMONOEN PARALLÈLE:
Suivez les consignes ci-après pour l’exploitation mono en parallèle en se
servant d’un seul câble d’entrée et vous obtiendrez le même signal
monophonique aux sorties des voies 1 et 2. Chaque sortie de voie est
commandée indépendamment par la commande du volume de la voie.
1. L’appareilétant hors tension,mettez l’INTERRUPTEUR DU MODE
D’EXPLOITATION – OPERATION MODE SWITCH (3) sur la position
mono en parallèle.
2. L’appareil étant hors tension, ne branchez les câbles d’entrée qu’à
l’entrée de la voie 1 en vous servant du JACK D’ENTRÉE – INPUT
JACK DE ¼” – 6 mm (1) de la voie 1.
3. Branchez les haut-parleurs aux SORTIES DES HAUT-PARLEURS (5, 7)
des voies 1 et 2. LA CHARGE TOTALE DES HAUT-PARLEURS
DOIT ÊTRE AU MOINS 4 OHMS PAR VOIE. Si vous essayez l’exploitation à
une moindre impédance, l’amplificateur passera au mode de protection et
se mettra au repos jusqu’à ce que vous ayez corrigé les conditions de charge.
4. En ayant les LEVEL CONTROLS – COMMANDES DE VOLUME (12, 15)
réglées sur zéro (entièrement à gauche), activez l’appareil. Appliquez un
signal à l’entrée. Le volume du signal d’entrée devrait être aussi élevé
que possible. De cette façon, il sera aussi haut au-dessus du bruit de
l’amplificateur que possible, tout en assurant une excellente performance
et un bon rapport signal/bruit. Ajustez les COMMANDES DE VOLUME
de chaque voie pour atteindre le volume d’écoute maximum désiré.
Remarquez que lorsque les DEL de distorsion s’allument, une distorsion
est présente dans la section de sortie de l’amplificateur. Si un DEL de
distorsion reste allumé ou clignote constamment, réduisez le volume du
signal en réduisant la commande du volume d’entrée pour la voie qui
subit la distorsion ou réduisez le volume à la source.
EXPLOITATION MONOPONTÉ:
Suivez les consignes ci-après pour ponter la sortie de l’appareil. Le fait
de ponter l’amplificateur convertit l’appareil en un amplificateur
monophonique ou à voie unique. Dans le mode mono ponté seulement,
l’amplificateur peut être utilisé avec des charges de 8 ohms ou
supérieures. Ce mode s’utilise pour offrir une plus grande tension avec
une plus grande capacité pour votre haut-parleur. Avant de régler votre
amplificateur sur l’exploitation en mono ponté, assurez-vous que votre
haut-parleur est capable de maîtriser le volume élevé de puissance
fourni par l’amplificateur dans le mode de mono ponté.
ATTENTION: UNE TENSION DE PLUS DE 100 VOLTS PEUT ETRE PRODUITE AUX BORNES DE
SORTIE DU PONT DANS CE MODE.
1. L’appareilétanthorstension,mettezl’INTERRUPTEURDUMODE
D’EXPLOITATION–OPERATIONMODESWITCH(3)surlapositionPONT.
2. L’appareil étant hors tension, ne branchez les câbles d’entrée qu’à
l’entrée de la voie 1 en vous servant du JACK D’ENTRÉE – INPUT
JACK DE ¼” – 6 mm (1) de la voie 1.
3. Ne branchez les haut-parleurs qu’à la SORTIE DU HAUT-PARLEUR
PONTE (6). Assurez-vous que la polarité de votre connexion est
correcte. La charge totale des haut-parleurs doit être au moins 8 ohms
ou supérieur. Si vous essayez l’exploitation à une impédance inférieure
à 8 ohms dans le mode mono ponté, l’amplificateur passera au mode de
protection et se mettra au repos jusqu’à ce que vous ayez corrigé les
conditions de charge.
4. En ayant la LEVEL CONTROL–COMMANDE DE VOLUME DE LA VOIE 1 (15)
réglée sur zéro (entièrement à gauche), activez l’appareil. Appliquez un
signal à l’entrée. Le volume du signal d’entrée devrait être aussi élevé
que possible. De cette façon, il sera aussi haut au-dessus du bruit de
l’amplificateur que possible, tout en assurant une excellente performance et
un bon rapport signal/bruit. Ajustez la COMMANDE DE VOLUME (15) de
la voie 1 pour atteindre le volume d’écoute maximum désiré. Remarquez
que lorsque les DEL de distorsion s’allument, une distorsion est présente
dans la section de sortie de l’amplificateur. Si un DEL de distorsion reste
allumé ou clignote constamment, réduisez le volume du signal en
réduisant la commande du volume d’entrée pour la voie 1 ou réduisez le
volume à la source. Durant le fonctionnement en mono ponté, le volume
de la voie 2 est inactif; toutefois, les DEL des deux voies clignoteront
simultanément et montrent les conditions de sortie.
EMPLOIDUGROUND LIFT SWITCH(SUPPRESSEURDE LATERRE)
Selon la configuration du système, parfois la mise en place d’une terre/
masse produira une voie de signalisation moins bruyante. Parfois, la
suppression de la terre/masse peut éliminer les boucles de terre et le
ronronnement pour créer une voie de signal moins bruyante.
1. L’amplificateur de puissance étant sous tension, écoutez le système
dans le mode de repos (aucun signal n’est présent) tout en ayant la
terre/masseen place (leGROUND LIFT SWITCH – SUPPRESSEUR DE
TERRE (4) occupe la position de gauche).
2. Mettez l’appareil hors tension avant de mouvoir le GROUND LIFT
SWITCH (4). Supprimez la terre/masse en déplaçant le GROUND LIFT
SWITCH à droite, mettez l’appareil de nouveau sous tension et écoutez
pour déterminer quelle position fournira un signal sans bruit de fond et
sans ronronnement. Gardez le GROUND LIFT SWITCH dans la position
de terre/masse si le niveau de bruit reste le même dans l’une ou l’autre
position.
ATTENTION: NE TERMINEZ JAMAIS LA TERRE A.C. SUR L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE. LA
TERMINAISON DE LA TERRE C.A. PEUT POSER UN DANGER.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES:
X1 X2 X3 X4
Puissance de sortie EIA:...............................................1kHz @ 1% THD, Wrms
les deux voies 8Ω85 140 200 200
les deux voies 4Ω110 200 300 300
mono ponté 8Ω220 400 600 600
Capacité dynamique, dB:
@ 8Ω1.4 1.5 1.6 1.6
@ 4Ω1.9 2.0 2.2 2.2
Caractéristique des fréquences...................................................30 Hz - 50 kHz
Distorsion harmonique totale.....moins de 0.05%, typiquement 0.02% at 1 kHz
Rapport Signal/Bruit.......................100 dB en-dessous de la puissance @ 8Ω
Facteur d’atténuation..........................................................plus de 200 @ 8Ω
Vitesse de balayage.............................................................................20 V/µS
Gain de tension, dB 28 30 32 32
Sensibilité d’entrée (pour puissance nominale a 8 Ω)...........................1 Vrms
Impédance d’entrée asymétrique..............................................................10 Ω
Input Impedance symétrique....................................................................20 Ω
Consommation d’énergie 500 800 1200 1200
(à la puissance évaluée à 4Ω, les deux canaux conduits)
Alimentation électrique......................110-120 V / 60 Hz & 220-240 V / 50 Hz
Indicateurs.......................................................................1 LED d’alimentation
............................................................................1 LED de protection par voie
......................................................1 LED de signal par voie (pour X1, X2, X3)
...........................................................................1VU-mètre par voie (pour X4)
Ventilation.........................circulation air avant/arrière, de l’avant vers l’arrière
Protection.............court-circuit, arrêt thermique, fréquences sub/ultrasoniques,
....limiteur de courant lors de la mise sous tension, temporisation à l’allumage
...............................................Fusible Principal, Fusibles Secondaires de C.C.
Connecteurs:
Entrées symétriques/asymétriques.......................................................jack 6.35
Sorties haut-parleurs..........................................borniers de connexion 5 voies
Dimensions:
X1, X2, X3.............................19"W x 10.75"D x 3.5"H (483 x 273 x 89 mm)
X4......................................19"W x 10.75"D x 5.25"H (483 x 273 x 133 mm)
Poids 16.3 Ibs 17.8 Ibs 20.2 Ibs 21.6 Ibs
7.4 kg 8.1 kg 9.2 kg 9.8 kg
LES SPÉCIFICATIONS ET LA CONCEPTION PEUVENT CHANGER SANS
PRÉAVIS POUR DES RAISONS D’AMÉLIORATION DES PRODUITS.

(14)
LELEDDEPROTECTIONRESTEALLUMÉESANS
HAUT-PARLEUR RACCORDÉ ET EN AYANT
L’AMPLIFICATEURSOUSTENSIONREFROIDI.
• AMPLIFICATEUR DÉFECTUEUX. • CONSULTEZ LESERVICETECHNIQUEDEGEMINI OU VOTRE
REVENDEUR GEMINI HABITUEL AFIN DE PARLER A UN
TECHNICIENQUALIFIE.TEL-01133155590470.
LEFUSIBLESAUTEPARINTERMITTENCE. •IMPÉDANCEDECHARGEDESHAUT-PARLEURSTROP
FAIBLE.
• LE TYPE OU LE CALIBRE DU FUSIBLE EST
INCORRECT.
• VÉRIFIEZ S’IL Y A DES COURTS-CIRCUITS AU NIVEAU DES
SORTIESHP DEL’MPLIFICATEUR.
• CONTRÔLEZ L’IMPÉDANCE DE VOS HAUT-PARLEURS
(CONSULTEZ LE REVENDEUR).
• VÉRIFIEZ SI LE TYPE ET LE CALIBRE DU FUSIBLE SONT
CORRECTES.
LELEDDEPROTECTIONRESTEALLUMÉEOU
S’ALLUMEETS’ÉTEINTPARINTERMITTENCE
APRÈSL’UTILISATIONDEL’AMPLIFICATEUR
PENDANTUNECOURTEDURÉE.
• L’APPAREIL FONCTIONNE À UNE TEMPÉRATURE
EXCESSIVE.
• L’IMPÉDANCE DES HAUT-PARLEURS
EXTRÊMEMENT FAIBLE. COURT-CIRCUIT DANS
LES CONNECTEURS DES HAUT-PARLEURS,
DANS LE CÂBLE OU DANS LE SYSTÈME DES
HAUT-PARLEURS.
• CONTRÔLEZ SI L’AMPLIFICATEUR EST CONVENABLEMENT
AÉRÉ AU NIVEAU DES FACES AVANT/ARRIERE OU SONT
SITUESLESOUIESD’AERATIONDESVENTILATEURS. EN CAS
DE D’ECHAUFFEMENT EXCESSIF, LAISSEZ REFROIDIR
L’AMPLIFICATEUR AVANT DE LUI ENVOYER UN SIGNAL EN
ENTREE.
• CONTRÔLEZL’IMPÉDANCES DESHAUT-PARLEURS.VÉRIFIEZ
SIL’IMPÉDANCEGLOBALEDUSYSTÈMEESTAUMOINSÉGAL
À 4 OHMS PAR VOIE POUR LES VOIES A ET B ET AU MOINS 2
OHMSPOURLAVOIE DU CAISSONDEBASSE.SIVOUSN’ÊTES
PASCERTAINDEL’IMPÉDANCEGLOBALEDEVOTRESYSTÈME,
CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR POUR DE PLUS AMPLES
INFORMATIONS.
• CONTRÔLEZL’ÉTATDES CÂBLES DES HAUT-PARLEURS.
• SI VOUS UTILISEZ DES CORDONS HP DENUDES A LEURS
EXTREMITES,VEILLEZACEQUECESEXTREMITESN’ENTRENT
JAMAIS EN CONTACT AFIN D’EVITER TOUT RISQUE DE
COURT6CIRCUIT.
LESONESTDÉFORMÉ. • LA DISTORSION PEUT PROVENIR DE LA
SOURCE DU SIGNAL.
• LEVOLUMED’ENTRÉEEST RÉGLÉ TROPHAUT.
• CONTRÔLEZ LES INDICATEURS DE DISTORSION SONORE
SURLESAPPAREILSDELASOURCED’ENTRÉEET RÉGLEZ DE
NOUVEAULESVOLUMESAFIND’ÉLIMINERLADISTORSION.
• RÉGLEZ LES COMMANDES DE VOLUME SELON LES
INSTRUCTIONS.
UNPUISSANTRONRONNEMENTDE50/60HZOU
100/120HZ EST ÉMISÀ TOUT MOMENT PAR
LESHAUT-PARLEURS.
• RACCORD DE TERRE/MASSE INCORRECTE OU
DÉFECTUEUX AUX ENTRÉES DE
L’AMPLIFICATEUR. LIAISON A LA TERRE
INCORRECTE OU DÉFECTUEUSE AUX
APPAREILS RELIES EN D’ENTRÉE.
• RACCORD DE TERRE/MASSE INCORRECTE OU
DÉFECTUEUX AU NIVEAU DE LA PRISE
ELECTRIQUE.
• BOUCLE DE MASSE LORS DE L’INSTALLATION
EN RACK.
• CONTRÔLEZ SI LA TERRE DU SECTEUR C.A. EST
CORRECTEMENT RELIE A L’AMPLIFICATEUR , AINSI QU’AUX
SOURCESSITUEESENENTREE.
• CONTRÔLEZ LES CORDONS D’ENTRÉE DE TOUS LES
APPAREILSSITUEESENENTREE,ET APPAREILSDESTINESAU
TRAITEMENT DES SIGNAUX, AINSI QUE LES CORDONS
D’ENTRÉE ALLANT À L’AMPLIFICATEUR. CONTRÔLEZ LA
POSITIONDEL’INTERRUPTEUR PERMETTANTDECOMMUTER
LATERRE SELONLESINSTRUCTIONSCORRESPONDANTES.
• ATTENTION: NE JAMAIS DECONNECTER LA TERRE DE
L’ALIMENTATION DE L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE.
DECONNECTEZLATERREPEUTETREDANGEREUXSI VOUS
N’ETESPASFAMILIERDECE TYPED’OPERATION. CONSULTEZ
D’ABORD VOTRE CONCESSIONNAIRE OU UN TECHNICIEN
QUALIFIEPOUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS
CONCERNANT LA MISE À LA TERRE/MASSE. SI CETTE
OPERATION EST EFFECTUE INCORRECTEMENT, IL PEUT Y
AVOIR UN PROBLEME DE SECURITE ET/OU RISQUE
D’INCENDIE..
IL Y A DU SON MAIS LE VOLUME EST TROP
FAIBLEMÊMESILASOURCEESTRÉGLÉESUR
LEPLUSHAUTVOLUME.
• LES COMMANDES DE VOLUME À L’ENTRÉE
DE L’AMPLIFICATEUR SONT RÉGLÉES SUR UN
VOLUME TROP FAIBLE.
• MAUVAISES CONNEXIONS DES BROCHES
DANS LES CÂBLES.
• RÉGLEZ LES COMMANDES DE VOLUME SELON LES
INSTRUCTIONS.
• UTILISEZ DES CORDONS CORRECTEMENT CABLES (VOIR
SURLEDOSDEL’APPAREIL).
LA LED DE SIGNAL S’ALLUME MAIS
L’AMPLIFICATEURNEPRODUITAUCUNSON. •AUCUN SIGNAL N’EST CONNECTE A L’ENTREE
DE L’AMPLIFICATEUR.
• LE SIGNAL D’ENTREE N’EST PAS RELIE
CORRECTEMENT.
• LES CORDONS DE RACCORDEMENT
D’ENTRÉE DÉFECTUEUX.
• HAUT-PARLEUR(S) NON CONNECTE(S) .
• CORDON(S) HP(S) DEFECTUEUX.
• SYSTÈME(S) HP(S) DEFECTUEUX .
• VOLUME DE L’AMPLIFICATEUR EN POSITION
ZERO.
• CONTRÔLEZ LE FONCTIONNEMENT CORRECT DE LA
SOURCEENNTRÉE.
• CONTRÔLEZ LES CÂBLES ET CONNEXIONS D’ENTRÉE.
REMPLACEZLESCÂBLESDONTL’ÉTATSEMBLEINCERTAIN.
• CONTRÔLEZ LES CÂBLES ET CONNEXIONS DES HAUT-
PARLEURS. REMPLACESLESCÂBLES DONT L’ÉTAT SEMBLE
NCERTAIN.
• CONTRÔLEZL’ÉTATD’EXPLOITATIONDESSYSTÈMESHAUT-
PARLEURS. ASSUREZ-VOUS QUE LES COMMANDES DE
VOLUMESOIENTCORRECTEMENTRÉGLÉES.
AUCUNDESONNESORTDEL’APPAREIL.LA
LEDDESIGNALNES’ALLUMEPAS. • L’INTERRUPTEUR N’OCCUPE PAS LA POSITION
ON (SOUS TENSION).
• LECORDOND’ALIMENTATION N’ESTPAS RELIE
A L’APPAREIL, NI A LA PRISE ELECTRIQUE.
• LAPRISEDE COURANT ALTERNATIF N’ESTPAS
SOUS TENSION.
• LE FUSIBLE PRINCIPAL DE L’AMPLIFICATEUR
EST DEFECTUEUX.
• METTEZ L’INTERRUPTEUR SUR ON (MISE SOUS TENSION)
• RACCORDEZ LE CORDON D’ALIMENTATION A LA PRISE
ELECTRIQUE.
• CONTRÔLEZL’ÉTATDELAPRISE.
• REMPLACEZLE FUSIBLEPRINCIPALDE L’AMPLIFICATEURSUR
LE PANNEAU ARRIÈRE PAR UN FUSIBLE DU MEME TYPE
(VERIFIEZLESCARACTERISTIQUESAUPARAVANT.
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
TRÈS FAIBLE NIVEAU OU AUCUN SON DU
CAISSONDEBASSEOU
AUCUNGRAVEDESHAUT-PARLEURSLARGE
BANDE LORS D’UNE EXPLOITATION SANS
CAISSONDEBASSE.
• LE COMMUTATEUR DE FRÉQUENCE OCCUPE
LA POSITION LARGE BANDE. • DÉPLACEZ LE COMMUTATEUR DE FRÉQUENCE SUR LA
POSITION120HZOU180HZ

(15)
NOTES:
Gemini Sound Products Corp.
120 Clover Place P.O. Box 6928
Edison, NJ 08818-6928
732-738-9003 (Phone) • 732-738-9006 (Fax)

(16)
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, Barcelona, Spain, 08026
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
© Gemini Sound Products Corp. 2003 All Rights Reserved.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide
patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound
Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever
arising from the use of information or any error contained in this
manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical,
mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for
any purpose without the express written permission of Gemini Sound
Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is
performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Other manuals for X1
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Gemini Amplifier manuals

Gemini
Gemini GXA-1600 User manual

Gemini
Gemini XPM-600 User manual

Gemini
Gemini P-800 User manual

Gemini
Gemini X1 User manual

Gemini
Gemini GPA-1000 Reference manual

Gemini
Gemini XPM-3000 User manual

Gemini
Gemini PA-701 User manual

Gemini
Gemini GPA-1000 User manual

Gemini
Gemini PMX-1400 User manual

Gemini
Gemini XP-3000 User manual

Gemini
Gemini PA-702 User manual

Gemini
Gemini P-700 User manual

Gemini
Gemini XGA-3000 User manual

Gemini
Gemini P-601 User manual

Gemini
Gemini PA-7000 User manual

Gemini
Gemini XPM-3000 User manual

Gemini
Gemini X-01 User manual

Gemini
Gemini P-800 User manual

Gemini
Gemini PA-700 User manual

Gemini
Gemini P-700 User manual