Generac Power Systems G0071031 User manual

Breather Heater Kit 1
INSTRUCTION SHEET
120V Breather Heater Kit
Model G0071031
Intended for 60 Hz HSB Units 2013–Present
Automatic start-up. Disconnect mains
power and render the equipment
inoperable before attempting repairs
or maintenance.
ISO000191a
Read instruction manual.
Read and understand manual
completely before using this equipment.
ISO000100a
Only qualified service personnel may
install, operate, and maintain this
equipment.
ISO000182a
Follow proper shutdown procedure
for cooling if generator is running.
Failure to do so may create a
burn hazard.
ISO000139
Two lead wires deliver 120V electrical power to the
heater from the T1 and Neutral terminals at the customer
connection panel.
Preparing for Installation
Automatic start-up. Disconnect mains
power and render the equipment
inoperable before attempting repairs
or maintenance.
ISO000191a
NOTE: Follow shutdown procedure in owner’s manual if
generator set is running.
Proceed as follows before performing any maintenance
to prevent the generator set from accidental startup:
1. Lift lid, press OFF mode button on control panel,
and allow unit to cool completely.
2. Set MLCB (generator disconnect) to OFF (OPEN)
position.
3. Remove 7.5A DC fuse.
4. Turn off utility (mains) power supply to transfer
switch.
• In service rated transfer switches, turn main
breaker OFF.
• In non-service-rated switches, turn power feeder
breaker OFF.
NOTE: T
he T1, T2 (if applicable), N1, and N2 fuses
could be removed from the transfer switch by an electri-
cal contractor instead of turning off the normal power cir-
cuit breaker.
5. With generator set shut down, remove controller
fascia (2013–2015 units) or intake side panel (2016
and newer units), and front panel.
6. See Figure 1 or Figure 2.Remove customer con-
nection panel cover (A).
002917
A
Figure 1. Removing Customer Connection Panel
Cover (2016–Present)

002916
A
Breather Heater Kit 2
Figure 2. Removing Customer Connection Panel
Cover (2013–2015 Units)
Installing the Breather Heater
400 Series Engines
1. See Figure 3. Wrap breather heater (A) around
breather hose, evenly spaced as shown, with lead
wires at the bottom. Wrap breather heater and
hose with silicone tape (provided) to secure heater.
002760
A
Figure 3. Wrapping the Breather Hose (400 Series)
2. See Figure 4. Route lead wires beneath and
behind engine as shown.
002763
B
Figure 4. Routing Heater Wires (400 Series)
3. Pass lead wires through harness grommet (B) in
engine divider panel. Secure all wires with plastic
wire ties at least 0.5 in (1 cm) away from fuel
hoses.
4. Proceed to Connecting Lead Wires.
800 Series Engines
1. See Figure 5. Wrap breather heater (C) around
breather hose, evenly spaced as shown, with lead
wires at the top. Wrap breather heater and hose
with silicone tape (provided) to secure heater.
009528
C
D
E
F
Figure 5. Breather Hose (800 Series)
2. Route lead wires between intake elbow (D) and
mixer (E), as shown.
3. Pass lead wires through harness grommet (F) in
engine divider panel.
4. Secure all wires with plastic wire ties at least 0.5 in
(1 cm) away from fuel hoses.
5. Proceed to Connecting Lead Wires.
500/1000 Series Engines
1. See Figure 6. Remove airbox cover (G), intake
elbow (H), and air filter (I).
002765
G
I
H
Figure 6. Removing the Airbox Cover (500/1000
Series)

Breather Heater Kit 3
2. See Figure 7. Remove three mounting screws
behind engine divider panel to disconnect snorkel
(J).
009589
J
Figure 7. Removing the Snorkel (500/1000 Series)
3. See Figure 8. Remove screws from airbox base
(K).
009591
K
Figure 8. Removing the Airbox Screws (500/1000
Series)
4. See Figure 9. Remove screws attaching mixer to
intake manifold (access screws behind divider
panel). Set airbox base and mixer (L) aside, with
wires still connected to mixer, to expose breather
hose (M).
009590
L
M
Figure 9. Removing the Mixer (500/1000 Series)
NOTE: See Figure 10. For units with the 1000 Series
engines (2016–Present), the lower mixer screw is acces-
sible through a hole (N) in the engine divider panel.
Remove plastic cover from the hole and set aside for
reassembly.
009629
N
Figure 10. Access Hole in Divider Panel
5. See Figure 11. Wrap breather heater (P) around
breather hose, evenly spaced as shown, with lead
wires at the bottom. Wrap breather heater and
hose with silicone tape (provided) to secure heater.
009639
Q
P
Figure 11. Wrapping the Breather Hose (500/1000
Series)
6. Pass lead wires through harness grommet (Q) in
the engine divider panel.
7. Secure all wires with plastic wire ties at least 0.5 in
(1 cm) away from fuel hoses.
8. Install mixer with air box base and snorkel.
9. Install intake elbow, air filter, and air box cover.
10. Proceed to Connecting Lead Wires.

Connecting Lead Wires
2016–Present Units
1. See Figure 12. Pass lead wires through the
customer connection panel grommet (A).
002769
A
Figure 12. Lead Wires to Customer Connection
2. See Figure 13. Connect heater lead wires to T1
terminal (B) and Neutral stud (C) as shown.
005565a
B
C
Figure 13. Input Sense Terminal Block
NOTE: Wire with ring terminal connects to Neutral bar
stud.
2013–2015 Units
See Figure 14. Connect heater lead wires to T1 terminal
(D) and Neutral stud (E) as shown.
005566
D
E
Figure 14. Input Sense Terminal Block
NOTE: Wire with ring terminal connects to Neutral bar
stud.
Completing Installation
Engine damage. Verify proper type and
quantity of oil prior to starting engine.
Failure to do so could result in
engine damage.
ISO000135
Proceed as follows to complete installation:
1. Verify all wire routings are clear of pinch points and
other damage. Use tie wraps where necessary.
2. Install customer connection panel cover.
3. Install controller fascia (2013–2015 units) or intake
side panel (2016 and newer units) and front panel.
4. Return utility power supply to transfer switch:
• In service rated transfer switches, turn main
breaker ON.
• In non-service-rated switches, turn power feeder
breaker ON.
NOTE: If removed, install T1, T2, N1, and N2 fuses in
the transfer switch.
5. Install 7.5A fuse in control panel.
6. Complete Install Wizard programming.
7. Press AUTO mode button on control panel.
8. Set MLCB (generator disconnect) to ON
(CLOSED).
9. Close and lock lid.
Part No. 10000022351 Rev B 05/16/19
©2019 Generac Power Systems, Inc.
All rights reserved.
Specifications are subject to change without notice.
No reproduction allowed in any form without prior written consent from
Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com

Kit de calentador del respiradero 1
HOJA DE INSTRUCCIONES
Kit de calentador del respiradero
de 120 V
Modelo G0071031
Diseñado para unidades HSB de 60 Hz
fabricadas desde el 2013 hasta la actualidad
Dos cables conductores suministran una potencia
eléctrica de 120 V al calentador desde los terminales T1
y neutro en el panel de conexión del cliente.
Preparación para la instalación
NOTA: Siga el procedimiento de apagado que se
especifica en el manual del usuario si el generador está
en funcionamiento.
Realice los siguientes pasos antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento para evitar que el generador se
ponga en marcha accidentalmente.
1. Levante la tapa, pulse el botón de modo OFF en el
panel de control y deje que la unidad se enfríe
totalmente.
2. Coloque el MLCB (desconexión del generador) en
la posición OFF (ABIERTO).
3. Retire el fusible de 7.5 A CC.
4. Desconecte el suministro de alimentación de la red
eléctrica (principal) del interruptor de transferencia.
• En interruptores de transferencia de régimen nomi-
nal, apague el disyuntor principal.
• En interruptores sin régimen nominal, apague el
interruptor de alimentación.
NOTA: Los fusibles T1, T2 (si corresponde), N1 y N2
pueden ser retirados del interruptor de transferencia por
un contratista eléctrico en lugar de desconectar el
interruptor de potencia normal.
5. Con el generador apagado, retire la facsia del
controlador (unidades del 2013 al 2015) o el panel
de entrada de aire lateral (unidades del 2016 y
más nuevas), y el panel delantero.
6. Consulte la Figura 1 o la Figura 2.Retire la
cubierta del panel de conexión del cliente (A).
Figura 1. Extracción de la cubierta del panel
de conexión del cliente (unidades del
2016 hasta la actualidad)
Arranque automático. Desconecte la
alimentación de la red eléctrica y deje la
unidad inoperable antes de intentar realizar
reparaciones o mantenimiento.
ISO000191a
Lea el manual de instrucciones. Lea y
comprenda completamente el manual
antes de usar este equipo.
ISO000100a
Solo personal de servicio calificado puede
instalar, operar y mantener este equipo.
ISO000182a
Siga el procedimiento de apagado adecuado
para enfriamiento si el generador está en
funcionamiento. De lo contrario se puede
generar un peligro químico.
ISO000139
Arranque automático. Desconecte la
alimentación de la red eléctrica y deje la
unidad inoperable antes de intentar realizar
reparaciones o mantenimiento.
ISO000191a
002917
A

Kit de calentador del respiradero 2
Figura 2. Extracción de la cubierta del panel de
conexión del cliente (unidades del 2013 al 2015)
Instalación del calentador
del respiradero
Motores Serie 400
1. Consulte la Figura 3. Enrolle el calentador del
respiradero (A) alrededor de la manguera del
respiradero, espaciado de manera uniforme, con
los cables conductores en la parte inferior. Enrolle
el calentador del respiradero y la manguera del
respiradero con cinta de silicona (incluida) para
sujetar el calentador.
Figura 3. Enrollar la manguera del respiradero
(Serie 400)
2. Consulte la Figura 4. Pase los cables conductores
por debajo y detrás del motor tal y como se
muestra.
Figura 4. Pasar los cables del calentador (Serie 400)
3. Pase los cables conductores por el pasacables del
arnés (B) en el panel divisor del motor. Sujete
todos los cables con bridas de plástico al menos a
1 cm (0.5 pulg.) de las mangueras del combustible.
4. Continúe con la sección Conexión de los cables
conductores.
Motores Serie 800
1. Consulte la Figura 5. Enrolle el calentador del
respiradero (C) alrededor de la manguera del
respiradero, espaciado de manera uniforme, con
los cables conductores en la parte superior. Enrolle
el calentador del respiradero y la manguera con
cinta de silicona (que se incluye) para sujetar el
calentador.
Figura 5. Manguera del respiradero (Serie 800)
2. Pase los cables conductores entre el codo de
entrada (D) y el mezclador (E), tal y como se
muestra.
3. Pase los cables conductores por el pasacables del
arnés (F) en el panel divisor del motor.
4. Sujete todos los cables con bridas de plástico al
menos a 1 cm (0.5 pulg.) de las mangueras del
combustible.
5. Continúe con la sección Conexión de los cables
conductores.
002916
A
002760
A
002763
B
009528
C
D
E
F

Kit de calentador del respiradero 3
Motores Serie 500/1000
1. Consulte la Figura 6. Retire la cubierta de la caja
de aire (G), el codo de entrada (H) y el filtro de
aire (I).
Figura 6. Retirar la cubierta de la caja de aire
(Serie 500/1000)
2. Consulte la Figura 7. Retire los tres tornillos de
montaje detrás del panel divisor del motor para
desconectar la toma de aire elevada (J).
Figura 7. Extracción de la toma de aire elevada (Serie
500/1000)
3. Consulte la Figura 8. Retire los tornillos de la base
de la caja de aire (K).
Figura 8. Extracción de los tornillos de la caja de aire
(Serie 500/1000)
4. Consulte la Figura 9. Retire los tornillos que
sujetan el mezclador al colector de entrada
(acceso a los tornillos detrás del panel divisor).
Coloque a un lado el mezclador y la base de la
caja de aire (L), con los cables aún conectados al
mezclador, para que la manguera del respiradero
quede visible (M).
Figura 9. Extracción del mezclador (Serie 500/1000)
NOTA: Consulte la Figura 10. En unidades con motores
Serie 1000 (2016 hasta la actualidad), se puede acceder
al tornillo del mezclador inferior a través de un orificio (N)
en el panel divisor del motor. Retire la cubierta de
plástico desde el orificio y déjela a un lado para volver a
ensamblar.
Figura 10. Orificio de acceso en el panel divisor
5. Consulte la Figura 11. Enrolle el calentador del
respiradero (P) alrededor de la manguera del
respiradero, espaciado de manera uniforme, con
los cables conductores en la parte inferior. Enrolle
el calentador del respiradero y la manguera con
cinta adhesiva de silicona (que se incluye) para
sujetar el calentador.
002765
G
I
H
009589
J
009591
K
009590
L
M
009629
N

Kit de calentador del respiradero 4
Figura 11. Enrollar la manguera del respiradero
(Serie 500/1000)
6. Pase los cables conductores por el pasacables del
arnés (Q) en el panel divisor del motor.
7. Sujete todos los cables con bridas de plástico al
menos a 1 cm (0.5 pulg.) de las mangueras del
combustible.
8. Instale el mezclador con la base de la caja de aire
y la toma de aire elevada.
9. Instale el codo de entrada, el filtro de aire y la
cubierta de la caja de aire.
10. Continúe con la sección Conexión de los cables
conductores.
Conexión de los cables conductores
Unidades del 2016 hasta la actualidad
1. Consulte la Figura 12. Pase los cables
conductores por el pasacables del panel de
conexión del cliente (A).
Figura 12. Cables conductores a conexión del cliente
2. Consulte la Figura 13. Conecte los cables
conductores del calentador al terminal T1 (B) y al
perno neutro (C) tal y como se muestra.
Figura 13. Bloque de terminales de detección
de entrada
NOTA: El cable con terminal de anillo se conecta al
perno neutro.
Unidades del 2013 al 2015
Consulte la Figura 14. Conecte los cables conductores
del calentador al terminal T1 (D) y al perno neutro (E) tal
y como se muestra.
Figura 14. Bloque de terminales de detección
de entrada
NOTA: El cable con terminal de anillo se conecta al
perno neutro.
009639
Q
P
002769
A
005565a
B
C
005566
D
E

Completar la instalación
Para completar la instalación, realice el siguiente
procedimiento:
1. Verifique que todas las rutas de los cables no
tienen pinchazos ni otro tipo de daños. Use las
bridas de sujeción donde sea necesario.
2. Instale la cubierta del panel de conexión del cliente.
3. Instale la facsia del controlador (unidades del 2013
al 2015) o el panel de entrada de aire lateral
(unidades del 2016 y más nuevas), y el panel
delantero.
4. Vuelva a conectar el suministro de alimentación de
la red eléctrica al interruptor de transferencia:
• En interruptores de transferencia de régimen nomi-
nal, encienda el disyuntor principal.
• En interruptores sin régimen nominal, encienda el
interruptor de alimentación.
NOTA: Si se han quitado, instale los fusibles T1, T2, N1
y N2 en el interruptor de transferencia.
5. Instale un fusible de 7.5 A en el panel de control.
6. Complete la programación del asistente para la
instalación.
7. Pulse el botón de modo AUTO en el panel de
control.
8. Coloque el MLCB (desconexión del generador) en
la posición ON (CERRADO).
9. Cierre y bloquee la tapa.
Daños en el motor. Verifique que el aceite
sea del tipo adecuado y la cantidad correcta
antes de arrancar el motor. De lo contrario
se podrían provocar daños en el motor.
ISO000135
Pieza Nº 10000022351 Rev B 16/05/19
©2019 Generac Power Systems, Inc.
Todos los derechos reservados.
Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Está prohibido reproducir esta información, en cualquiera de sus formas,
sin el previo consentimiento por escrito de Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com

Kit réchauffeur du reniflard 1
MODE D’EMPLOI
Kit réchauffeur du reniflard 120 V
Modèle G0071031
Applicable aux appareils HSB 60 Hz en
production depuis 2013
Les deux câbles conducteurs acheminent la puissance
électrique 120 V au réchauffeur depuis les bornes T1 et
Neutre au niveau du panneau de raccordement du client.
Préparation à l'installation
REMARQUE : Si le groupe électrogène fonctionne,
appliquez la procédure d’arrêt décrite dans le manuel du
propriétaire.
Avant toute intervention de maintenance et afin d'éviter
tout démarrage accidentel du groupe électrogène,
procédez comme suit :
1. Soulevez le capot, appuyez sur le bouton de mode
OFF (ARRÊT) sur le panneau de commande et
attendez que l'unité soit entièrement refroidie.
2. Placez le MLCB (sectionneur du générateur) en
position OFF (OUVERT).
3. Retirez le fusible 7,5 A CC.
4. Coupez l’alimentation secteur (réseau public) au
niveau du commutateur de transfert.
• Dans le cas des commutateurs de transfert avec
accès d’entretien, DÉSACTIVEZ le disjoncteur
principal (position OFF).
• Dans le cas des commutateurs dépourvus d'accès
d’entretien, DÉSACTIVEZ le disjoncteur du
dispositif d’alimentation électrique (position OFF).
REMARQUE : Il est possible de faire retirer les fusibles
T1, T2 (le cas échéant), N1, et N2 du commutateur de
transfert par un installateur électrique au lieu de désactiver
le disjoncteur d’alimentation électrique (secteur).
5. Une fois que le groupe électrogène est à l’arrêt,
retirez la bâche de protection du contrôleur (sur les
appareils fabriqués entre 2013 et 2015), ou le
panneau latéral d'admission (sur les appareils
fabriqués depuis 2016) et le panneau avant.
6. Voir la Figure 1 ou Figure 2.Retirez le capot du
panneau de raccordement du client (A).
Figure 1. Retrait du capot du panneau de
raccordement du client (appareils
fabriqués depuis 2016)
Démarrage automatique. Sectionner
l’alimentation secteur et mettre l’appareil
hors service avant toute tentative de
réparation ou d’entretien.
ISO000191a
Lire le manuel d’instruction.
Lire et comprendre le manuel en entier
avant d’utiliser ce matériel.
ISO000100a
L’installation, l’utilisation et l’entretien de
ce matériel devront être effectués
exclusivement par du personnel
d’entretien qualifié.
ISO000182a
Pour écarter le risque de brûlure, suivre la
procédure correcte de mise à l’arrêt et de
refroidissement lorsque le groupe électrogène
est utilisé.
ISO000139
Démarrage automatique. Sectionner
l’alimentation secteur et mettre l’appareil
hors service avant toute tentative de
réparation ou d’entretien.
ISO000191a
002917
A

Kit réchauffeur du reniflard 2
Figure 2. Retrait du capot du panneau de
raccordement du client (appareils
fabriqués entre 2013 et 2015)
Installation du réchauffeur
du reniflard
Moteurs série 400
1. Voir Figure 3. Enroulez le réchauffeur du reniflard
(A) autour du tuyau du reniflard, uniformément
espacé comme illustré, en veillant à ce que les
câbles conducteurs soient en bas. Enveloppez le
réchauffeur et le tuyau du reniflard avec une bande
d'étanchéité (déjà fournie) pour fixer le réchauffeur.
Figure 3. Enveloppement du tuyau du reniflard
(série 400)
2. Voir Figure 4. Acheminez les câbles conducteurs
en dessous et derrière le moteur, tel qu'illustré.
Figure 4. Acheminement des câbles du réchauffeur
(série 400)
3. Faites passer les câbles conducteurs via le
manchon pour faisceau de câbles (B) sur le
panneau de séparation du moteur. Fixez tous les
câbles à l’aide de fils d’attache en plastique d’au
moins 1 cm (0,5 po.) à l’écart des conduites de
carburant.
4. Passez à la section Raccordement des câbles
conducteurs.
Moteurs série 800
1. Voir Figure 5. Enroulez le réchauffeur du reniflard
(C) autour du tuyau du reniflard, uniformément
espacé comme illustré, en veillant à ce que les
câbles conducteurs soient en haut. Enveloppez le
réchauffeur et le tuyau du reniflard avec une bande
d'étanchéité (déjà fournie) pour fixer le réchauffeur.
Figure 5. Tuyau du reniflard (série 800)
2. Acheminez les câbles conducteurs entre le soufflet
d’admission (D) et le mélangeur, tel qu'illustré.
3. Faites passer les câbles conducteurs via le
manchon pour faisceau de câbles (F) sur le
panneau de séparation du moteur.
4. Fixez tous les câbles à l’aide de fils d’attache en
plastique d’au moins 1 cm (0,5 po.) à l’écart des
conduites de carburant.
5. Passez à la section Raccordement des câbles
conducteurs.
002916
A
002760
A
002763
B
009528
C
D
E
F

Kit réchauffeur du reniflard 3
Moteurs série 500/1000
1. Voir Figure 6. Retirez le capot de la boîte à vent
(G), le soufflet d’admission (H) et le filtre à air (I).
Figure 6. Retrait du capot de la boîte à vent
(série 500/1000)
2. Voir Figure 7. Retirez les trois vis de montage
situées derrière le panneau de séparation du
moteur pour retirer le col d’entrée d’air (J).
Figure 7. Retrait du col d’entrée d’air (série 500/1000)
3. Voir Figure 8. Retirez les vis du socle de la boîte à
vent (K).
Figure 8. Retrait des vis de la boîte à vent
(série 500/1000)
4. Voir Figure 9. Retirez les vis fixant le mélanger au
collecteur d’entrée (vis d’accès situées derrière le
panneau de séparation). Mettez la boîte à vent et
le mélangeur (L) de côté, avec les câbles encore
raccordés au mélangeur, de sorte à ce que le
tuyau du reniflard soit exposé (M).
Figure 9. Retrait du mélangeur (série 500/1000)
REMARQUE : Voir Figure 10. Sur les appareils équipés
de moteurs série 1000 (en production depuis 2016), la vis
inférieure du mélangeur est accessible via un orifice (N)
situé sur le panneau de séparation du moteur. Retirez le
cache en plastique du trou et mettez-le de côté pour le
remontage.
Figure 10. Orifice d’accès sur le panneau
de séparation
5. Voir Figure 11. Enroulez le réchauffeur du reniflard
(P) autour du tuyau du reniflard, uniformément
espacé comme illustré, en veillant à ce que les
câbles conducteurs soient en bas. Enveloppez le
réchauffeur et le tuyau du reniflard avec une bande
d'étanchéité (déjà fournie) pour fixer le réchauffeur.
002765
G
I
H
009589
J
009591
K
009590
L
M
009629
N

Kit réchauffeur du reniflard 4
Figure 11. Enveloppement du tuyau du reniflard
(série 500/1000)
6. Faites passer les câbles conducteurs via le
manchon pour faisceau de câbles (Q) sur le
panneau de séparation du moteur.
7. Fixez tous les câbles à l’aide de fils d’attache en
plastique d’au moins 1 cm (0,5 po.) à l’écart des
conduites de carburant.
8. Installez le mélangeur avec le socle de la boîte à
vent et le col d’entrée d’air.
9. Installez le soufflet d’admission, le filtre à air et le
capot de la boîte à vent.
10. Passez à la section Raccordement des câbles
conducteurs.
Raccordement des câbles
conducteurs
Appareils fabriqués depuis 2016
1. Voir Figure 12. Faites passez les câbles conduc-
teurs via le manchon du panneau de raccordement
du client (A).
Figure 12. Câbles conducteurs acheminés vers le
raccordement client
2. Voir Figure 13. Raccordez les câbles conducteurs
du réchauffeur à la borne T1 (B) et au contact
neutre (C), tel qu'illustré.
Figure 13. Bornier de détection d’entrée
REMARQUE : Le fil avec borne annulaire se raccorde au
goujon de barre neutre.
Appareils fabriqués de 2013 à 2015
Voir Figure 14. Raccordez les câbles conducteurs du
réchauffeur à la borne T1 (D) et au contact neutre (E), tel
qu'illustré.
Figure 14. Bornier de détection d’entrée
REMARQUE : Le fil avec borne annulaire se raccorde au
goujon de barre neutre.
009639
Q
P
002769
A
005565a
B
C
005566
D
E

Finalisation de l'installation
Pour finaliser l’installation, appliquez la procédure
suivante :
1. Vérifiez qu’aucun des câbles acheminés ne
présente de point de pincement ou n’est
endommagé. Utilisez des attaches autobloquantes
là où c'est nécessaire.
2. Installez le capot du panneau de raccordement du
client.
3. Installez la bâche de protection du contrôleur (sur
les appareils fabriqués entre 2013 et 2015) ou le
panneau latéral d'admission (sur les appareils
fabriqués depuis 2016), et le panneau avant.
4. Rétablissez l’alimentation secteur (réseau public)
au niveau du commutateur de transfert.
• Dans le cas des commutateurs de transfert avec
accès d’entretien, ACTIVEZ le disjoncteur principal
(position ON).
• Dans le cas des commutateurs sans accès
d’entretien, ACTIVEZ le disjoncteur du dispositif
d’alimentation électrique (position ON).
REMARQUE : Réinstallez les fusibles T1, T2, N1 et N2
du commutateur de transfert, s’ils ont été précédemment
retirés.
5. Installez le fusible 7,5 A sur le panneau de
commande.
6. Terminez la programmation de l'assistant
d'installation.
7. Appuyez sur la touche de mode AUTO du panneau
de commande.
8. Placez le MLCB (sectionneur du générateur) en
position ON (FERMÉ).
9. Fermez et verrouillez le capot.
Dommages au moteur. Pour écarter le
risque de dommages au moteur, vérifier
que le type et la quantité d’huile sont
corrects avant de démarrer le moteur.
ISO000135
Réf. 10000022351 Rév. B 16/05/19
©2019 Generac Power Systems, Inc.
Tous droits réservés.
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis. Aucune forme de reproduction n’est autorisée sans le
consentement écrit préalable de Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189, États-Unis
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com

Комплект нагревателя сапуна 1
ИНСТРУКЦИЯ
Комплект нагревателя сапуна 120 В
Модель G0071031
Предназначено для изделий HSB 60 Гц,
изготовленных с2013 г. до настоящего времени
По двум выводным проводам от клеммы T1 и
нейтрали на панели пользовательских подключений
на нагреватель подаётся электропитание 120 В.
Подготовка кмонтажу
ПРИМЕЧАНИЕ. Если генераторная установка
работает, выполните процедуру останова, указанную
вруководстве пользователя.
Во избежание случайного запуска генераторной
установки перед выполнением любых работ по
техническому обслуживанию выполните следующие
действия:
1. Поднимите крышку, на панели управления
нажмите кнопку режима работы «OFF» (ВЫКЛ) и
дайте изделию полностью остыть.
2. Установите автоматический выключатель сети
электропитания (выключатель генератора) в
положение «OFF (OPEN)» (ВЫКЛ (РАЗОМКНУТ)).
3. Извлеките плавкий предохранители постоянного
тока сноминальным током 7,5 A.
4. Отключите подачу питания от электросети
(сетевое питание) на переключатель питания.
•Для переключателей питания снормированной
интенсивностью обслуживания выключите
главный выключатель.
•Для переключателей питания сненормированной
интенсивностью обслуживания выключите
выключатель линии питания силовой нагрузки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Вместо выключения стандартного
автоматического выключателя электропитания
организация, имеющая соответствующую лицензию,
может извлечь плавкие предохранители T1, T2 (при
необходимости), N1 иN2 из переключателя питания.
5. Когда генераторная установка будет
выключена, снимите облицовку контроллера
(для изделий, изготовленных в2013–2015 гг.)
или боковую панель впуска воздуха (для
изделий, изготовленных в2016 г. ипозднее) и
переднюю панель.
6. См. Рисунок 1 или Рисунок 2.Снимите крышку
панели пользовательских подключений (А).
Рисунок 1. Снятие крышки панели
пользовательских подключений (для изделий,
изготовленных с2013 г. до настоящего времени)
ɁɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɉɪɟɠɞɟɱɟɦɩɵɬɚɬɶɫɹɜɵɩɨɥɧɹɬɶɪɟɦɨɧɬɢɥɢɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɨɬɤɥɸɱɢɬɟɫɟɬɟɜɨɟɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟɢɡɚɛɥɨɤɢɪɭɣɬɟɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɡɚɩɭɫɤɚɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹISO000191a
ɉɪɨɱɬɢɬɟɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɉɨɥɧɨɫɬɶɸɩɪɨɱɬɢɬɟɢɭɫɜɨɣɬɟɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹISO000100a
ɗɬɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɞɨɥɠɧɨɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹɢɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶɫɹɬɨɥɶɤɨɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢɬɟɯɧɢɤɚɦɢɩɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸISO000182a
ȿɫɥɢɝɟɧɟɪɚɬɨɪɧɚɹɭɫɬɚɧɨɜɤɚɪɚɛɨɬɚɟɬɜɵɩɨɥɧɢɬɟɧɚɞɥɟɠɚɳɭɸɩɪɨɰɟɞɭɪɭɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹɞɥɹɟɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɷɬɨɝɨɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɫɨɡɞɚɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶɨɠɨɝɨɜISO000139
ɁɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɉɪɟɠɞɟɱɟɦɩɵɬɚɬɶɫɹɜɵɩɨɥɧɹɬɶɪɟɦɨɧɬɢɥɢɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɨɬɤɥɸɱɢɬɟɫɟɬɟɜɨɟɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟɢɡɚɛɥɨɤɢɪɭɣɬɟɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɡɚɩɭɫɤɚɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹISO000191a
002917
А

Комплект нагревателя сапуна 2
Рисунок 2. Снятие крышки панели
пользовательских подключений (для изделий,
изготовленных в2013–2015 гг.)
Установка нагревателя сапуна
Двигатели серии 400
1. См. Рисунок 3. Равномерно оберните
нагревательную оболочку сапуна (A) вокруг
шланга сапуна, как показано на рисунке, при
этом выводные провода должны быть внизу.
Для фиксации нагревателя оберните
нагреватель сапуна ишланг силиконовой
лентой (входит вкомплект поставки).
Рисунок 3. Обёртывание шланга сапуна (серия 400)
2. См. Рисунок 4. Проложите выводные провода
под иза двигателем, как показано на рисунке.
Рисунок 4. Прокладывание проводов нагревателя
(серия 400)
3. Пропустите выводные провода через
изолирующую втулку жгута (B) вразделяющей
панели двигателя. Закрепите все провода
пластиковыми стяжками на расстоянии не
менее 1 см (0,5 дюйма) от топливных шлангов.
4. Перейдите кразделу Подсоединение
выводных проводов.
Двигатели серии 800
1. См. Рисунок 5. Равномерно оберните
нагревательную оболочку сапуна (C) вокруг
шланга сапуна, как показано на рисунке, при
этом выводные провода должны быть наверху.
Для фиксации нагревателя оберните
нагреватель сапуна ишланг силиконовой
лентой (входит вкомплект поставки).
Рисунок 5. Шланг сапуна (серия 800)
2. Проложите выводные провода между коленом
впускной магистрали (D) исмесительной
камерой (E), как показано на рисунке.
3. Пропустите выводные провода через
изолирующую втулку жгута (F) вразделяющей
панели двигателя.
002916
А
002760
А
002763
B
009528
C
D
E
F

Комплект нагревателя сапуна 3
4. Закрепите все провода пластиковыми стяжками
на расстоянии не менее 1см (0,5 дюйма) от
топливных шлангов.
5. Перейдите кразделу Подсоединение
выводных проводов.
Двигатели серии 500/1000
1. См. Рисунок 6. Снимите крышку воздушной
коробки (G), колено впускной магистрали (H) и
воздушный фильтр (I).
Рисунок 6. Демонтаж крышки воздушной коробки
(серия 500/1000)
2. См. Рисунок 7. Снимите три крепёжных винта
за разделяющей панелью двигателя для
отсоединения насадки всасывающего
патрубка(J).
Рисунок 7. Демонтаж насадки всасывающего
патрубка (серия 500/1000)
3. См. Рисунок 8. Снимите винты соснования
воздушной коробки (K).
Рисунок 8. Демонтаж винтов воздушной коробки
(серия 500/1000)
4. См. Рисунок 9. Снимите винты, которыми
смесительная камера крепится квпускному
патрубку (доступ квинтам обеспечивается со
стороны разделяющей панели). Отставьте в
сторону основание воздушной коробки и
смесительную камеру (L), не отсоединяя
провода от смесительной камеры, для
получения доступа кшлангу сапуна (M).
Рисунок 9. Демонтаж смесительной камеры
(серия 500/1000)
ПРИМЕЧАНИЕ. См. Рисунок 10. Вслучае изделий с
двигателями серии 1000 (изготовленных с2016 г. до
настоящего времени) доступ книжним винтам
смесительной камеры обеспечивается через
отверстие (N) вразделяющей панели двигателя.
Снимите пластиковую крышку сотверстия иотложите
её всторону для последующей установки на место.
002765
G
I
H
009589
J
009591
K
009590
L
M

Комплект нагревателя сапуна 4
Рисунок 10. Отверстие доступа в
разделяющей панели
5. См. Рисунок 11. Равномерно оберните
нагревательную оболочку сапуна (P) вокруг
шланга сапуна, как показано на рисунке, при
этом выводные провода должны быть внизу.
Для фиксации нагревателя оберните
нагреватель сапуна ишланг силиконовой
лентой (входит вкомплект поставки).
Рисунок 11. Обёртывание шланга сапуна
(серия 500/1000)
6. Пропустите выводные провода через
изолирующую втулку жгута (Q) вразделяющей
панели двигателя.
7. Закрепите все провода пластиковыми стяжками
на расстоянии не менее 1см (0,5 дюйма) от
топливных шлангов.
8. Установите смесительную камеру соснованием
воздушной коробки инасадкой всасывающего
патрубка.
9. Установите колено впускной магистрали,
воздушный фильтр икрышку воздушной коробки.
10. Перейдите кразделу Подсоединение
выводных проводов.
Подсоединение выводных проводов
Изделия, изготовленные с2016 г. до
настоящего времени
1. См. Рисунок 12. Протяните выводные провода
через изолирующую втулку (A) панели
пользовательских подключений.
Рисунок 12. Прокладка проводов кпанели
пользовательских подключений
2. См. Рисунок 13. Присоедините выводные
провода нагревателя кклемме T1 (B) ик
шпильке нейтрали (C), как показано на
рисунке.
Рисунок 13. Клеммная колодка ввода
ПРИМЕЧАНИЕ. Провод скруглой клеммой
присоединяется кшпильке шины нейтрали.
Изделия, изготовленные в2013–2015 гг.
См. Рисунок 14. Присоедините выводные провода
нагревателя кклемме T1 (D) икшпильке нейтрали
(E), как показано на рисунке.
009629
N
009639
Q
P
002769
А
005565a
B
C

Рисунок 14. Клеммная колодка ввода
ПРИМЕЧАНИЕ. Провод скруглой клеммой
присоединяется кшпильке шины нейтрали.
Завершение монтажа
Для завершения монтажа выполните следующие
действия:
1. Убедитесь втом, что проложенные провода не
имеют зон защемления идругих повреждений.
При необходимости используйте кабельные
стяжки.
2. Установите крышку панели пользовательских
подключений.
3. Установите облицовку контроллера (для
изделий, изготовленных в2013–2015 гг.) или
боковую панель впуска воздуха (для изделий,
изготовленных в2016 г. ипозднее) ипереднюю
панель.
4. Возобновите подачу питания от электросети на
переключатель питания.
•Для переключателей питания снормированной
интенсивностью обслуживания включите
главный выключатель.
•для переключателей питания сненормированной
интенсивностью обслуживания включите
выключатель линии питания силовой нагрузки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если плавкие предохранители T1, T2,
N1 иN2 были извлечены из переключателя питания,
установите их на место.
5. Вставьте впанель управления плавкий
предохранитель сноминальным током 7,5 А.
6. Выполните программирование мастера
установки.
7. Нажмите кнопку выбора режима «AUTO»
(Автоматический) на панели управления.
8. Установите автоматический выключатель сети
электропитания (выключатель генератора) в
положение «ON (CLOSED)» (ВКЛ (ЗАМКНУТ)).
9. Закройте изаприте крышку.
005566
D
E
ɈɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɞɜɢɝɚɬɟɥɹɉɟɪɟɞɡɚɩɭɫɤɨɦɞɜɢɝɚɬɟɥɹɩɪɨɜɟɪɶɬɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶɬɢɩɚɦɚɫɥɚɢɟɝɨɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɷɬɨɝɨɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸɞɜɢɝɚɬɟɥɹISO000135
Изд. №10000022351 Ред. B 16/05/19
©2019 Generac Power Systems, Inc.
Все права защищены.
Технические характеристики могут меняться без предварительного
уведомления. Воспроизведение вкакой-либо форме без
предварительного письменного согласия компании Generac Power
Systems, Inc. запрещено.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189 США
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
Table of contents
Languages:
Other Generac Power Systems Heater manuals

Generac Power Systems
Generac Power Systems MIH1.2 User manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems MAC 950F User manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems MIH800 User manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems G0071010 User manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems G0071020 User manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems G0071010 User manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems MAC400HC User manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems MAC 750F User manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems MAC1.2G User manual

Generac Power Systems
Generac Power Systems MAC 550F User manual