Generac Power Systems 7500 User manual

TL099-01-00-15
26-03-2015
MANUEL D’INSTRUCTION
OWNER’S MANUAL
DUST FIGHTER 7500

DF 7500
2
TL099-01-00-15
26-03-2015
INDEX – INDEX
1. MARQUAGE CE - CE MARK ............................................................................................................................... 4
2. UTILISATION ET ENTRETIEN - USE & MAINTENANCE ................................................................................... 4
3. INFORMATIONS GENERALES - GENERAL INFORMATION ............................................................................. 5
3.1 DOCUMENTATION FOURNIE AVEC LA MACHINE - EQUIPMENT DOCUMENTATION OF THE NEBULIZER 5
4. CERTIFICAT DE QUALITE - QUALITY SYSTEM ................................................................................................ 5
5. DECLARATION CE CONFORMITE ET FICHE D'ESSAI – CE DECLARATION OF CONFORMITY .................. 6
6. SYMBOLES DE SECURITE - SAFETY SIGNS.................................................................................................... 6
7. NORMES DE SECURITE A RESPECTER - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE ...................................... 7
7.1 AVANT D'UTILISER LA MACHINE – BEFORE THE USE OF MACHINE ............................................................ 7
7.2 PENDANT LA MAINTENANCE - DURING THE MAINTENANCE ........................................................................ 7
7.3 PENDANT LA PHASE DE TRANSPORT – DURING THE TRANSPORT ............................................................ 8
8. INFORMATIONS GENERALES DE DANGER - GENERAL DANGER INFORMATION ...................................... 8
8.1 RISQUE D'ELECTROCUTION - DANGER OF ELECTROCUTION ..................................................................... 8
8.2 RISQUE D'ACCROCHAGE - DANGER OF ENTANGLE ..................................................................................... 8
8.3 RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION DURANT LES OPERATIONS D'APPROVISIONNEMENT -
WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF REFUELING .............................................. 8
8.4 BRUYANCE - NOISE .......................................................................................................................................... 9
8.5 GAZ D'ECHAPPEMENT - EXHAUST GASES ..................................................................................................... 9
9. DESCRIPTION GENERALE DE LA MACHINE - GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE ...................... 9
10. PERIODE D'INACTIVITE – PERIOD OF INACTIVITY ....................................................................................... 10
11. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE – DISPOSAL AS WASTE ................................................................................. 10
12. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES – TECHNICAL SPECIFICATION .......................................................... 11
12.1 ACCESSOIRES SUR DEMANDE – OPTIONALS ............................................................................................. 11
13. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS – IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS ................................... 12
13.1 COMPOSITION DU BRUMISATEUR - NEBULIZER COMPOSITION ............................................................... 12
14. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS – CONTROLS DESCRIPTION ........................................................... 14
14.1 PANNEAU DE COMMANDES DU BRUMISATEUR - NEBULIZER CONTROL ................................................ 14
15. MANUEL D’INSTRUCTIONS – OPERATING INSTRUCTIONS ........................................................................ 15
15.1 TRANSPORT – TRANSPORT .......................................................................................................................... 15
15.2 POSITIONNEMENT DU NEBULISATEUR - NEBULIZER POSITIONING ......................................................... 16
15.3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE - ELECTRICAL CONNECTION ..................................................................... 17
15.3.1 BRANCHEMENT A UNE INSTALLATION ELECTRIQUE - CONNECTING TO A ELECTRICAL SYSTEM
17
15.3.2 BRANCHEMENT AU MOTEUR GENERATEUR - CONNECTING TO A GENERATING SET .................. 18
15.4MISES EN GARDE – REMARKS ...................................................................................................................... 19
15.5 UTILISATION DU NEBULISATEUR AVEC PIVOTEMENT MANUEL – USE OF THE NEBULIZER WITH
MANUAL OSCILLATION SYSTEM ................................................................................................................... 20
15.6 UTILISATION DU NEBULISATEUR AU MOYEN DU PIVOTEMENT AUTOMATIQUE – USING THE
NEBULIZER WITH AUTOMATIC OSCILLATION SYSTEM .............................................................................. 24
15.7 UTILISATION DU NEBULISATEUR AU MOYEN DU PIVOTEMENT AUTOMATIQUE AVEC
RADIOCOMMANDE – USING THE NEBULIZER WITH RADIO CONTROL SYSTEM ...................................... 27
15.7.1 FONCTIONS DE LA RADIOCOMMANDE – REMOTE CONTROL UNIT FUNCTIONS ........................... 28
15.8 UTILISATION DU BRUMISATEUR AVEC RADIOCOMMANDE ET HAUSSE ELECTRIQUE DU CANON –
USING THE NEBULIZER WITH RADIO CONTROL SYSTEM AND ELECTRICAL TILTING............................. 32
15.8.1 FONCTIONS DU TRANSMETTEUR – FUNCTION TRANSMITTER UNIT .............................................. 33
15.8.2 AVERTISSEMENT – REMARKS ............................................................................................................... 33
15.8.3 UTILISATION DU TRANSMETTEUR – USER TRANSMITTER UNIT ....................................................... 34
15.9 UTILISATION DU BRUMISATEUR AVEC LE PANNEAU DE COMMANDES – USING THE NEBULIZER BY
CONTROL PANEL ............................................................................................................................................ 37
16. ENTRETIEN DU NEBULISATEUR - NEBULIZER MAINTENANCE .................................................................. 38
16.1 GRAISSAGE DE LA RONDELLE, DES STABILISATEURS ET DU DISPOSITIF DE ROTATION –
LUBRICATION OF THRUST BEARING, STABILIZERS AND TILTING SYSTEM ............................................ 39
16.2 NETTOYAGE DES FILTRES A EAU – WATER FILTERS CLEANING .............................................................. 39
16.3 NETTOYAGE DES BUSES - NOZZLES CLEANING ......................................................................................... 40
16.4 VIDAGE DE L’EAU DU CIRCUIT – EMPTYING WATER CIRCUIT ................................................................... 40

DF 7500
3
TL099-01-00-15
26-03-2015
17. GUIDE POUR RESOUDRE LES PROBLEMES - TROUBLESHOOTING GUIDE ............................................. 41
17.1 PROBLEMES PRINCIPAUX - MAIN TROUBLES ............................................................................................. 41
18. COMMANDES DES PIECES DE RECHANGE – SPARE PARTS ORDER ....................................................... 43
19. PIECES DE RECHANGE – SPARE PARTS ...................................................................................................... 44
19.1 CHARIOT TRACTION LENTE – SLOW TRAILER ............................................................................................ 44
19.2 CHARIOT TRACTION RAPIDE – FAST TOWING TRAILER ........................................................................... 46
19.3 BASE PIVOTANTE ET SOUFFLANT – TURNING BASE AND BLOWER ......................................................... 48
19.4 ACTIONNEUR ELECTRIQUE – ELECTRIC ACTUATOR ................................................................................. 50
19.5 VENTILATEUR – FAN CASE ........................................................................................................................... 51
19.6 PIVOTEMENT AUTOMATIQUE – AUTOMATIC OSCILLATION SYSTEM ........................................................ 52
19.7 SYSTÈME D'EAU (1) – WATER SYSTEM (1) ................................................................................................... 53
19.8 SYSTÈME D'EAU (2) – WATER SYSTEM (2) ................................................................................................... 55
19.9 PANNEAU DE COMMANDES – CONTROL PANEL ......................................................................................... 56
19.10 BOITIER DE COMMANDES AVEC HAUSSE ELECTRIQUE –CONTROL PANEL WITH TILTING ................... 59
19.11 RADIOCOMMANDE – RADIO CONTROL SYSTEM ........................................................................................ 60
19.12 RADIOCOMMANDE POUR INCLINAISON ELECTRIQUE –RADIO CONTROL FOR ELECTRICAL TILTING 60
19.13 ADHESIFS – STICKERS .................................................................................................................................. 61
20. SCHEMA ELECTRIQUE – WIRING DIAGRAM ................................................................................................. 62
20.1 VERSION SANS PIVOTEMENT AUTOMATIQUE – WITHOUT AUTOMATIC OSCILLATION SYSTEM
VERSION .......................................................................................................................................................... 62
20.2 VERSION AVEC PIVOTEMENT AUTOMATIQUE – AUTOMATIC OSCILLATION SYSTEM VERSION............ 63
20.3 VERSION PIVOTEMENT AUTOMATIQUE AVEC INCLINAISON ELECTRIQUE – AUTOMATIC OSCILLATION
SYSTEM AND ELECTRICAL TILTING VERSION ............................................................................................. 64
20.4 VERSION AVEC PIVOTEMENT AUTOMATIQUE ET RADIOCOMMANDE – AUTOMATIC OSCILLATION
SYSTEM WITH RADIO CONTROL ................................................................................................................... 65
20.5 VERSION PIVOTEMENT AUTOMATIQUE AVEC INCLINAISON ELECTRIQUE ET RADIOCOMMANDE –
AUTOMATIC OSCILLATION SYSTEM WITH RADIO CONTROL AND ELECTRICAL TILTING VERSION ...... 66

DF 7500
4
TL099-01-00-15
26-03-2015
1. MARQUAGE CE - CE MARK
Le marquage CE (Communauté Européenne)
certifie que le produit possède les
caractéristiques essentielles de sécurité
requises prévues par les Directives de la
Communauté.
The CE mark (European Community)
certifies that the product complies with
essential safety requirements provided by the
applicable Community Directives.
2. UTILISATION ET ENTRETIEN - USE & MAINTENANCE
Cher Client, nous vous remercions d'avoir
acheté notre produit. Ce manuel traite toutes
les informations nécessaires pour l'utilisation et
l'entretien général de la machine.
Dear Customer, many thanks for the
purchase of our product. This manual draft all
the necessary information for use and the
general maintenance of the machine.
La responsabilité du bon fonctionnement est
entièrement confiée à l'opérateur.
The responsibility of the good operation
depends on the sensibility of the operator.
Lire attentivement ce manuel d'instructions et
d'utilisation avant d'installer la machine et
avant n'importe d'effectuer une quelconque
opération. Dans le cas où le contenu ne serait
pas parfaitement clair et compréhensible,
contacter directement GENERAC MOBILE
PRODUCTS S.r.l. au numéro:
Before install the machine and however
before every operation, read carefully the
following manual of instruction and use. If this
manual were not perfectly clear or
comprehensible, contacted directly
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. at the
number:
+39 0382 567011
Ce manuel d'instruction fait partie intégrante
de la machine et doit par conséquent suivre le
cycle de vie de cette dernière pendant 10 ans
à partir de la mise en service, même en cas de
cession à un autre utilisateur
The present manual of instruction is
integrating part of the machine and must
follow the cycle of life of the machine for 10
years from the putting in service, also in case
of transfer of the same one to another user.
Toutes les données et les photos de ce
catalogue peuvent subir des modifications
sans obligation de préavis de notre part.
Specifications and pictures of the present
catalogue, are subject to modification
without prior notice.

DF 7500
5
TL099-01-00-15
26-03-2015
3. INFORMATIONS GENERALES - GENERAL INFORMATION
La machine a été conçue, fabriquée et testée
dans le but de réduire au maximum les risques
électriques et dans le respect des normes
Européennes en vigueur.
The nebulizer is designed, produced and
tested to meet the European rule and to
reduce at the minimum the electrical risks in
compliance the actually laws.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
décline toute responsabilité causée par la
modification du produit et non
expressément autorisée par écrit.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
declines every responsibility deriving from
the modification of the product not
explicitly authorized for enrolled.
3.1 DOCUMENTATION FOURNIE AVEC LA MACHINE - EQUIPMENT DOCUMENTATION OF
THE NEBULIZER
Les documents suivants sont fournis avec le
présent manuel:
Together at this manual we are supplying
following documents:
Manuel d'utilisation et de maintenance de
la machine (le présent manuel).
Instruction manual and use for the
nebulizer (this manual).
Manuel d'utilisation et d'entretien de la
radiocommande (si celle-ci est prévue).
Radio remote control use and maintenance
manual (optional).
Déclaration de conformité CE.
Certificat de garantie.
CE conformity declaration.
Warranty certificate.
4. CERTIFICAT DE QUALITE - QUALITY SYSTEM
Affin de garantir un haut standard de qualité
non seulement sur ces produits mais aussi sur
toutes les méthodes de travail et de gestion,
depuis le 25 Novembre 2002 GENERAC
MOBILE PRODUCTS S.r.l a obtenu son
certificat de qualité ISO 9001:2000, en 2004 la
mise à jour Vision 2000 et durant 2014 la
reconnaissance par SQS come “Société avec
système de gestion certifié ISO 9001.
To guarantee a high quality standard in the
products and also in working and managerial
practices, GENERAC MOBILE PRODUCTS
S.r.l. since 25th November 2002 obtained the
Certification of Quality ISO 9001:2000, in
2004 the VISION 2000 update and in 2014
the acknowledgment by SQS as "Company
with management system ISO 9001 certified.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. est en
mesure de développer en plaine autonomie
toutes ses structure en étudiant chaque
composant, en le projetant et en le réalisant à
l'intérieur de sa propre usine équipée des plus
modernes machines robotisées et à contrôle
numérique. Afin de garantir à ses clients un
standard de qualité élevé, chaque produit est
testé séparément et livré avec toute la
documentation nécessaire pour être utilisé en
plaine autonomie.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. is
able to develop in-house all structures
manufacturing every components, planning
an producing it inside, with the most modern
robotized an computer controlled machinery.
To guarantee to our clients an extreme
quality products, every product being tested
singularly and equipped of all necessary
documentation for use it in autonomy.
La capacité d'écoute et de compréhension des
exigences de ses propres Clients se traduit
comme une proposition de solutions
innovatrices qui sauvegardent le principe de
simplicité de l'application et font de GENERAC
MOBILE PRODUCTS S.r.l. le nº1 en Europe.
Our staff is always careful with customers’
need. GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
keeps on looking for new solution which
protect our principle of easy employment and
which make our factory the leader trade our
mark in Europe.

DF 7500
6
TL099-01-00-15
26-03-2015
5. DECLARATION CE CONFORMITE ET FICHE D'ESSAI – CE
DECLARATION OF CONFORMITY
La "Déclaration de Conformité" qui est
annexée au manuel certifie que la machine
que vous possédez est conforme aux normes
CEE en vigueur.
Together at this manual we are supplying the
“Conformity Declaration”, a document which
attests the conformity of the machine in your
possession to the EEC enforced directives.
6. SYMBOLES DE SECURITE - SAFETY SIGNS
Ces symboles mettent en garde l'utilisateur
contre les éventuels dangers qui peuvent
causer des dommages aux personnes
These signs inform the user of any danger
which may cause damages to persons.
Lire la signification et les précautions décrites
dans le manuel.
Read the precautions and meant described in
this manual.
Symboles de danger
Danger signs
Signification
Meant
Lire le manuel d'instruction
avant d'utiliser la machine.
Read the instruction
handbook before use the
machine.
Attention risque de
décharges électriques.
Consulter le manuel.
Danger of electric
discharges.
Consult the manual.
Risque d'écrasement des
membres supérieurs.
Danger of hand crush
Symboles de danger
Information signs
Signification
Meant
Indique l'emplacement d'un
point de levage de la
machine.
This sign indicates the
position of a point of
machine raising.

DF 7500
7
TL099-01-00-15
26-03-2015
7. NORMES DE SECURITE A RESPECTER - SAFETY REGULATIONS
TO OBSERVE
Le fabricant n'est pas responsable des
éventuels dommages aux personnes et aux
choses, dérivant de l'inobservance des
normes de sécurité.
The manufacturer is not responsible of
any damage at things or person, in
consequence at the inobservance of
safety norms.
7.1 AVANT D'UTILISER LA MACHINE – BEFORE THE USE OF MACHINE
Nous conseillons de se munir de vêtements de
protection, de gants, de chaussures de
sécurité, de bouchons ou de casque pour la
protection auditive.
We suggest to wear protective clothes,
gloves, safety shoes, acoustics protection
caps.
Nous conseillons d'apprendre à connaître
parfaitement le fonctionnement de toutes les
commandes de la machine
It is recommended the correct
acquaintance of operation for all the
commands of the nebulizer.
Nous recommandons au personnel préposé
de lire toutes les mises en garde et les
dangers reportés dans ce manuel.
It is recommended to the authorised staff
to consultate all warnings and dangers
described into this manual.
Installer une barrière à 2 mètres de distance
tout autour de la machine afin d'empêcher au
personnel non autorisé de s'approcher de la
machine.
Provide barriers placed at 2 meters from
the nebulizer to prevent unauthorized
personnel approaching the machine
S'assurer que la machine ne soit pas
alimentée et qu'il n'y ait pas de parties en
mouvement.
Ensure yourself that the lighting tower is
not feeded and that there are not any
parts in movements.
Autoriser l'utilisation de la machine uniquement
à un personnel qualifié.
It is allowed the use of the lighting tower
only at a qualified staff.
Lire attentivement les plaques signalétiques de
sécurité appliquées sur la machine.
Read the segnaletic plates applied on the
machine.
Dans le cas où la machine serait branchée à
un groupe électrogène, effectuer la mise à la
terre du groupe avec la borne spécifique.
If the machine is connected to a
generating set, connect the unit to the
earth through the apposite clamp.
Le branchement à la terre du groupe doit être
effectué en utilisant un câble en cuivre ayant
une section supérieure à 6 mm².
The unit must be connected to the earth
using a copper cable with a minimum
cross-section of 6 mm².
Le fabricant décline toute responsabilité
concernant les dommages causés par la
mise à la terre ratée du groupe.
The manufacturer is not responsible
for any damage caused by earthing
failure of the main system
7.2 PENDANT LA MAINTENANCE - DURING THE MAINTENANCE
Toujours éteindre la machine avant chaque
intervention de maintenance.
Turn always off the machine before any
maintenance operation.
La maintenance extraordinaire doit toujours
être effectuée par un personnel autorisé.
Extraordinary maintenance must always
be done by qualified personnel
Utiliser toujours des équipements de
protection appropriés.
Always use appropriate protective
equipment..

DF 7500
8
TL099-01-00-15
26-03-2015
7.3 PENDANT LA PHASE DE TRANSPORT – DURING THE TRANSPORT
Utiliser EXCLUSIVEMENT les points de
levage prévus, (si présents).
Use ONLY lifting points when available.
Le crochet de levage, si présent, doit être
utilisé exclusivement pour le levage
temporaire et non pas pour suspendre les
machines pendant une longue période.
The raising hook, if available, must be
exclusively used for the temporary raising
and not for suspension in air of the
machines for a long time.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les éventuels dommages causés par
la négligence durant les opérations de
transport.
The manufacturer is not responsible for
any damage caused by negligence during
transport operations.
8. INFORMATIONS GENERALES DE DANGER - GENERAL DANGER
INFORMATION
8.1 RISQUE D'ELECTROCUTION - DANGER OF ELECTROCUTION
Interdiction de toucher les parties sous tension,
ces dernières peuvent provoquer des
décharges mortelles ou de graves brûlures.
Do not touch parts in tension, it may
causes mortal shock.
Interdiction de toucher les câbles électriques
lorsque la machine est en marche.
Do not touch the electric cables when the
machine in function.
8.2 RISQUE D'ACCROCHAGE - DANGER OF ENTANGLE
Interdiction de nettoyer ou d'intervenir sur
les parties en mouvement.
Do not clean or execute maintenance
operation on moving parts.
Utiliser des vêtements appropriés durant
l'utilisation de la machine.
Wear appropriate clothing while using the
nebulizer.
8.3 RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION DURANT LES OPERATIONS
D'APPROVISIONNEMENT - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING
OPERATIONS OF REFUELING
Dans le cas où la machine serait branchée
à un moteur générateur, prendre le
précautions suivantes:
In case the machine is connected to a
generating set, comply with the following
precautions:
Il faut toujours éteindre le moteur avant
d'effectuer l'approvisionnement du
carburant.
Turn off the engine before refueling
operation.
Interdiction de fumer pendant
l'approvisionnement
Do not smoke while refueling.
L'approvisionnement doit être effectué de
façon à ne pas faire déborder le carburant du
réservoir.
The refueling operation must be effected
so that not discharge the fuel from the
tank.
En cas de débordement de carburant du
réservoir, sécher et nettoyer les parties.
In case of fuel discharging from the tank,
dry and clean the parts.
Contrôler qu'il n'y ait pas de pertes de
carburant et que les tuyaux soient intacts.
Check that there isn’t any discharge of
fuel and that the tubes are not damaged.

DF 7500
9
TL099-01-00-15
26-03-2015
8.4 BRUYANCE - NOISE
Utiliser des protections auditives (bouchons
ou casques) contre les bruits excessifs
dans le cas où le groupe électrogène de la
machine serait utilisée en milieux clos.
Use stoppers or acoustic protection caps
for strong noises if the machine is
connected to a generating set..
8.5 GAZ D'ECHAPPEMENT - EXHAUST GASES
Dans le cas où la machine serait branchée
à un moteur générateur, prendre les
précautions suivantes:
In case the machine is connected to a
generating set, comply with the following
precautions:
Les gaz d'échappement sont nocifs pour la
santé. Maintenir une certaine distance de la
zone d'émission.
The exhaust gases are injurious for the
health. Keep a safe distance from the
emission zone.
Dans le cas où le groupe électrogène serait
utilisé en milieux clos, s'assurer que les
gaz d'échappement puissent se disperser
librement dans l'environnement.
If the generating set is used in closed
places make sure that exhaust gases can
be dispersed without impediments in the
atmosphere..
9. DESCRIPTION GENERALE DE LA MACHINE - GENERAL
DESCRIPTION OF THE MACHINE
DUST FIGHTER est un nébulisateur conçu
pour combattre la poussière sur les chantiers.
DUST FIGHTER is a nebulizer designed in
order to fight the dust in building yards.
DUST FIGHTER, grâce à ses buses disposées
sur 360º, est en mesure de produire des micro
particules d'eau qui capturent les poussières et
les dirigent vers le sol.
Thanks to its nozzles disposed to 360° DUST
FIGHTER is able to generate micro particles
of water that capture powders and they guide
them towards ground.
La présence d'un filtre permet d'utiliser le
nébulisateur même avec les eaux des fleuves,
des étangs et des citernes.
The water filter concurs to use the nebulizer
also with river, pond or reservoirs water.
Le châssis est monté sur un chariot-remorque
lent et il est doté de pivotement manuel et
automatique (sur demande).
The frame is assembled on a trailer for slow
towing and is provided of manual and
automatic oscillation system (on request).

DF 7500
10
TL099-01-00-15
26-03-2015
10. PERIODE D'INACTIVITE – PERIOD OF INACTIVITY
Dans le cas où il faille arrêter la machine
pendant une longue période de temps
(supérieure à un an), il faut pourvoir avant-tout
à la nettoyer totalement et à arranger le
nébulisateur, Consulter le chapitre “.
ENTRETIEN DE NEBULISATEUR” dans un
lieu frais à l'abri des intempéries.
If the machine has to be stopped for a long
period (more than one year), we suggest
firstly to provide a full cleaning, se chapter
“NEBULIZER MAINTENANCE” and to keep
it in a dry place
11. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE – DISPOSAL AS WASTE
Lorsque la machine termine son cycle de vie,
l'utilisateur final doit procéder à l’élimination
selon les règles suivantes: la séparation des
composants électriques de celles mécaniques,
le vidange des lubrifiants, la séparation des
matériaux comme le plastique, l'acier, le
cuivre, etc.
Tous les matériaux doivent être éliminés de
divers façons, dans des zones spécialement
équipées et en évitant la pollution de
l'environnement.
When the machine ends its life-cycle, the
final user must proceed according to the
following rules: separation of the electrical
components to the mechanical ones ,
lubricants drainage, separation of materials
like plastic, steel, copper, etc.
All materials must be disposed in different
ways, in suitable equipped areas avoiding
environmental pollution.

DF 7500
11
TL099-01-00-15
26-03-2015
12. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES – TECHNICAL SPECIFICATION
Alimentation
400 V 50 Hz
Voltage
Puissance du ventilateur
7,5 kW
Fan power
Puissance de la pompe
2,5 kW
Pump power
Pression d’exercice
Min. 2 bar
Working pressure
Portée
30÷40 m
Throw range
Consommation d'eau
52 l/min
Water consumption
Filtre à eau entrée
SÌ - Yes
Inlet water filter
Nombre de buses
24
Nozzles number
Rotation manuelle
335°
Manual rotation
Inclinaison
40°
Tilting
puissance acoustique
78 dBA ou/at 7 m
Noise level
TRACTION LENTE – SLOW TRAILER
Dimensions minimum en position
de transport (Lu x La x H mm)
3300 x 1830 x 2180 mm
Minimum dimensions for
transport (L x W x H mm)
Poids
760 kg
Weight
TRACTION RAPIDE – FAST TRAILER
Dimensions minimum en position
de transport (Lu x La x H mm)
3300 x 1870 x 2210 mm
Minimum dimensions for
transport (L x W x H mm)
Poids
990 kg
Weight
12.1 ACCESSOIRES SUR DEMANDE – OPTIONALS
Dispositif de contrôle du pivotement
automatique avec rotation réglable
Automatic oscillation system with
adjustable range of work
Inclinaison électrique
Electrical tilting
Pompe doseuse pour additifs chimiques.
Pump for chemical additives.

DF 7500
12
TL099-01-00-15
26-03-2015
13. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS – IDENTIFICATION OF THE
COMPONENTS
13.1 COMPOSITION DU BRUMISATEUR - NEBULIZER COMPOSITION
Position
Items
Description
Description
1
Points de levage
Raising points
2 (*)
Receveur de la radiocommande
Receiving unit of the radio control
3
Filtre à eau
Water filter
4
Robinet d’eau
Water cock
5
Brumisateur
Nebulizer
6
Poignée de reglage de rotation
Knob rotation
7
Panneau de commandes du brumisateur
Nebulizer control panel
8
Preise de courant
Socket
9 (*)
Plots mobiles pour définir les limites de
rotation
Working range limitator pins
(*)Sur demande – On request
Détails pour pivotement automatique - For automatic oscillation system
5
4
3
2
1
6
7
8
9

DF 7500
13
TL099-01-00-15
26-03-2015
Position
Items
Description
Description
10
Filtre à eau
Water filter
11
Entrée d’eau
Water inlet
12
Chariot de traction lente
Undercarriage for slow trailer
13
Accroches de soulèvement
Lifting hooks
14
Levier d’inclinaison
Tilting lever
15
Stabilisateurs
Stabilizer
16
Numéro de série
Serial number
17 (*)
Kit de la radiocommande
Radio control kit
18 (**)
Kit de la radiocommande
Radio control kit
(*)Sur demande – On request
Détails pour pivotement automatique - For automatic oscillation
system with manual tilting
(**)Sur demande – On request
Détails de l’oscillation automatique avec hausse électrique - For automatic oscillation
system with electrical tilting
14
13
15
13
12
11
10
16
17
18

DF 7500
14
TL099-01-00-15
26-03-2015
21 22 23 24
32 31 30
14. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS – CONTROLS DESCRIPTION
14.1 PANNEAU DE COMMANDES DU BRUMISATEUR - NEBULIZER CONTROL
Pos
Items
Description
Description
19 (**)
Sélecteur radiocommande / contrôle manuel
Radio control / Manual control switch
20 (*)
Interrupteur de l’oscillateur
Oscillation system switch
21
Compteur horaire
Hour meter
22
Interrupteur de la pompe à eau
Water pump switch
23
Interrupteur du ventilateur
Fan switch
24
Lampe de signalisation erreur de phase
Phase controller error lamp
25
Interrupteur contrôle de phase
Phase controller switch
26
Interrupteur d’alimentation générale
Input switch
27 (*)
Bouton pour vider le circuit d'eau
Button emptying water circuit
28 (**)
Levier pour hausse du canon
Lever for tilting
29
Disjoncteur du moteur du ventilateur
Fan motor protection circuit breaker
30
Disjoncteur du moteur de la pompe
Water pump motor protection circuit breaker
31
Bouton d'arrêt d'urgence
Emergency stop button
32 (*)
Disjoncteur du moteur d’oscillation
Oscillation system motor protection circuit breaker
(*)Sur demande – On request
Détails pour pivotement automatique - For automatic oscillation sytem and manual tilting
(**) Su richiesta – On request
Détails de l’oscillation automatique avec hausse électrique - For automatic oscillation system and electrical
tilting
25
26
27
28
29
20
19

DF 7500
15
TL099-01-00-15
26-03-2015
15. MANUEL D’INSTRUCTIONS – OPERATING INSTRUCTIONS
15.1 TRANSPORT – TRANSPORT
Pour transporter le brumisateur, placer la
machine comme l’illustre la (Fig. 1).
In order to transport the nebulizer, place the
machine like shown in (Fig. 1).
En débloquant la goupille située à la base du
brumisateur, vous pouvez tourner la structure
comme vous le souhaitez. Le blocage se fait
en réinsérant la goupille dans un des
nombreux logements prédisposés le long de
l’anneau de rotation (fig. 2), (attention, cette
opération ce fait en utilisant l’oscillateur
automatique, se référer au chapitre
correspondant).
Is possible to rotate the structure unblocking
the pin placed on the base of the nebulizer. In
order to stop the spin re-insert the pin in one
of the many centers prearranged along the
spin ring (Fig. 2), (WARNING: remark for
manual oscillation only, for automatic
oscillation version make reference to the
relative chapter).
On peut soulever la structure à l’aide d’un
chariot élévateur, en se servant des “poches”
prévues pour insérer les fourches du chariot
(Fig.3).
Is possible to lift the structure through a
forklift, using the pockets for forks insertion
(Fig. 3).
(Fig. 1) (Fig. 2)
(Fig. 3)
Ou bien en utilisant le crochet du gouvernail
pour le remorquage (Fig. 4).
Or using the rudder hook for towing (Fig. 4).
Pour pouvoir soulever la structure au moyen
de câbles appropriés, vous devez placer la
machine comme l’illustre la (Fig. 5).
In order to lift the structure through suitable
ropes, it is necessary to position the machine
like shown in (Fig. 5).

DF 7500
16
TL099-01-00-15
26-03-2015
(Fig. 4) (Fig. 5)
Insérer les câbles dans les pitons présents
dans la partie intérieure (Fig. 6) et postérieure
(Fig.7) de la machine.
Insert the ropes into the hooks placed on the
frontal (Fig. 6) and rear (Fig. 7) side of the
machine.
(Fig. 6) (Fig. 7)
15.2 POSITIONNEMENT DU NEBULISATEUR - NEBULIZER POSITIONING
Positionner le nébulisateur sur une surface
plate en faisant attention à ne pas dépasser
10º d'inclinaison.
Position the nebulizer on a flat surface, taking
care not to exceed 10° of inclination.
Dans le cas où le nébulisateur serait branché
au moteur générateur, choisir un lieu ouvert et
bien aéré en faisant en sorte que
l'échappement des gaz se produise loin de la
zone de travail.
If the nebulizer is connected to a generating
set, choose an open location and very
ventilated taking care that the discharge of
the exhaust gases happens far from the
work-zone.
Vérifier que le recyclage d'air s'effectue
complètement et que l'air chaud expulsé ne
recircule pas à l'intérieur du groupe ce qui
risquerait de provoquer une augmentation
dangereuse de la température.
Check that there is a complete change of air
and the hot air expelled don’t circulate into
the group in way that it’s caused a dangerous
elevation of the temperature.
Installer une barrière à 2 mètres de distance
tout autour du nébulisateur afin d'empêcher au
personnel non autorisé de s'approcher de la
machine.
Place the barriers at least 2 meters of
distance around the machine in order to
prevent unauthorized personnel to get close.

DF 7500
17
TL099-01-00-15
26-03-2015
15.3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE - ELECTRICAL CONNECTION
15.3.1 BRANCHEMENT A UNE INSTALLATION ELECTRIQUE - CONNECTING TO A
ELECTRICAL SYSTEM
Contrôler que le branchement au sol de
l'installation soit aux normes.
Ensure that earthing connection is
compliant with current standards.
La section minimum des câbles de
branchement doit être choisie en fonction
de la tension, de la puissance installée et
de la distance entre la source et le point
d'utilisation.
The minimal section of connection cables
must be choose in relationship on the
tension, to the installed power and the
distance between source and uses.
Brancher la machine à une installation à
norme avec interrupteur disjoncteur
différentiel.
Connect the machine to a norm system
with ELCB protection.
La machine est dotée d'une rallonge
branchée à une prise mobile
The machine is equipped with a extend
cable connected to a socket.
Brancher la prise à la fiche du nébulisateur
(Fig. 8).
Connect the socket to the plug of the
nebulizer (Fig. 8).
Brancher une fiche (non inclus) à l'autre
extrémité de la rallonge en dotation.
Connect a plug (not supplied) to the
extremity of the cable.
Le câble d'alimentation doit être branché
de façon à ce que l'on ne puisse, en aucun
cas, l'arracher ou l'endommager.
The connection cable must be connected
in such way that it is no possible to tear or
to damage it in any way.
Contrôler, avant de brancher la fiche
(Fig. 8), que la prise ne soit pas alimentée
(interrupteur non enclenché).
Before connecting the socket (Fig. 8)
check that the plug is not powered (switch
not armed)..
Le fabricant n'est pas responsable des
éventuels dommages causés par le
manque de mise à la terre de
l'installation électrique.
The manufacturer is not responsible
for any damage caused by earthing
failure of the main system.
(Fig. 8)

DF 7500
18
TL099-01-00-15
26-03-2015
15.3.2 BRANCHEMENT AU MOTEUR GENERATEUR - CONNECTING TO A GENERATING
SET
Contrôler que le branchement à la terre du
générateur ait été correctement réalisé.
Ensure that generator earthing
connection is compliant with current
standards..
Le branchement à la terre du groupe doit
être effectué en utilisant un câble en cuivre
ayant une section appropriée.
Earthing connection of the generating set
must be done using a copper cable of
adequate section..
Brancher la machine à un moteur
générateur à norme avec interrupteur
disjoncteur différentiel
Connect the machine to a norm
generating set with ELCB protection.
Utiliser un générateur en mesure de débiter
20 kW.
Use a generating set able to distribute
20 kW.
La machine est dotée d'une rallonge
branchée à une prise mobile
The machine is supplied with a extend
cable connected to a socket.
Brancher la prise mobile à la fiche du
nébulisateur (Fig. 9).
Connect the socket to the plug of the
nebulizer (Fig. 9).
Se brancher au générateur en utilisant une
fiche (non incluse) à connecter à l'extrémité
de la rallonge fournie.
Connect the nebulizer to the generating
set through a plug (not supplied) to apply
to the other extremity of the extend cable.
Le câble d'alimentation doit être branché
de façon à ce que l'on ne puisse, en aucun
cas, l'arracher ou l'endommager.
The connection cable must be connected
in such way that it is no possible to tear or
to damage it in any way.
Avant de brancher la fiche (Fig. 9),
contrôler que la prise ne soit pas alimentée
(interrupteur thermique du moteur
générateur désarmé).
Before connecting the socket (Fig. 9)
check that the plug is not feeded (earth
leakage circuit breaker not armed).
Le fabricant décline toute responsabilité
concernant les dommages causés par la
mise à la terre ratée du groupe.
The manufacturer is not responsible
for any damage caused by earthing
failure of the main system.
(Fig. 9)

DF 7500
19
TL099-01-00-15
26-03-2015
15.4 MISES EN GARDE – REMARKS
Il est important que l'opérateur soit toujours attentif à
tout éventuel inconvénient dû à l'usure ou bien à une
panne.
It is important that the operator will be always
careful at every eventual disadvantage had at
usury or breakdown.
Il faut que le nébulisateur soit utilisé par un personnel
expert et consciencieux aux éventuels inconvénients
structurels.
It is necessary that the use of the nebulizer
will be effected from expert personnel, careful
at eventual structural disadvantage.
Nous conseillons de toujours effectuer un contrôle
visuel général avant chaque utilisation.
It is advised to do always a visual control and
general at every use.
Vérifier que le buses ne soient pas bouchées.
Check that the nozzles are not obstructed.
Contrôler que le filtre à eau soit propre.
Check that the water filter is clean.
Afin d'empêcher que la pompe ne travaille à vide sans
eau ou avec un débit d'eau inférieur à 5 litres/minute. Il
faut, avant l'utilisation, vérifier que la disponibilité d'eau
soit suffisante pour l'utilisation prévue. L'arrêt de la
pompe doit TOUJOURS s'effectuer AVANT que le
débit de l'eau ne s'interrompe.
To prevent the pump to works dry or with a
flow less than 5 liters/min check before
starting if availabliity of water is enough. The
pump must be stopped ALWAYS BEFORE
the water flow is interrupted.
ATTENTION: Ne pas diriger le jet d'air vers
des personnes ou des animaux, si
quelqu'un entre dans la zone de travail de
la machine arrêter immédiatement
WARNING!!!: Do not point the air jet
towards people or animals, stop the
machine as soon as anybody enters the
working area.
Il faut toujours laisser un vaste espace autour du
nébulisateur.
Let always wide space round to the nebulizer.
Autoriser l'utilisation du nébulisateur uniquement à un
personnel qualifié.
It is allowed the use only at a qualified staff.
Nous recommandons au personnel préposé de lire
toutes les mises en garde et les dangers reportés dans
ce manuel, avant d'utiliser le nébulisateur.
Before to use the machine it is recommended
to the authorised staff to consultate all
warnings and dangers described into this
manual.
Le fabricant n'est pas responsable des éventuels
dommages aux personnes et aux choses,
dérivant de l'inobservance des normes de
sécurité.
The manufacturer is not responsible of
any damage at things or person, in
consequence at the inobservance of
safety norms.
Avant d'effectuer une quelconque intervention,
s'assurer que le nébulisateur soit éteint et qu'il n'y ait
pas de parties en mouvement.
Before any operation ensure yourself that the
nebulizer is not powered and there is not any
part in movement.

DF 7500
20
TL099-01-00-15
26-03-2015
15.5 UTILISATION DU NEBULISATEUR AVEC PIVOTEMENT MANUEL – USE OF THE
NEBULIZER WITH MANUAL OSCILLATION SYSTEM
Ramassez la goupille qui bloque la possibilité
de basculer le pulvérisateur est recommandé
de toujours bloquer le transport de la pente
(fig. 10-11).
Unlock the pin that blocks the tilt of the
nebulizer, we suggest, for every transport,
always to lock it (Fig. 10-11).
(Fig. 10) (Fig. 11)
Tirer la goupille vers le haut et la bloquer afin
de permettre à la structure de tourner
(Fig. 12).
Pull up the pin and block it in order to allow
the rotation of the structure (Fig. 12).
Abaisser les stabilisateurs antérieurs et
postérieurs à l’aide des poignées (Fig. 13).
Lower front and rear stabilizers through the
knobs (Fig. 13).
(Fig. 12) (Fig. 13)
Raccorder un tube de diamètre adéquat et
approprié à la pression de l'eau à l'embout
(Fig. 14) et ouvrir le robinet.
Connect an hose suitable for water pressure
to the connection (Fig. 14) and open the
cock...
Contrôler que les robinets placé au niveau des
buses sont ouvert (Fig. 15).
Check that cocks placed before the nozzles
are open (Fig. 15).
Contrôler la pression indiquée par le
manomètre: pour une utilisation optimale du
Check the pressure indicated by the pressure
gauge: in order to obtain a good operation of
Other manuals for 7500
1
Table of contents
Popular Respiratory Product manuals by other brands

3M
3M Ultimate FX FF-401 User instructions

Honeywell
Honeywell NORTH 7600 Series Operating and maintenance instruction manual

DeVilbiss
DeVilbiss UltraNeb Service manual

SilverCloud
SilverCloud Respiro 300 Pro user manual

INTERSPIRO
INTERSPIRO INCURVE-R user manual

L'DOCILE
L'DOCILE LDNB2317 Instructions for use