manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Genius
  6. •
  7. Pest Control
  8. •
  9. Genius MAGNUM31 DOUBLE HORIZONTAL User manual

Genius MAGNUM31 DOUBLE HORIZONTAL User manual

Magnum
PLEATED SYSTEM
Istruzioni per la posa in opera Installation instrucions Instructions de pose
Anleitung zur Installation Instrucciones de instalación
MAGNUM31 DOUBLE HORIZONTAL
GLI ATTREZZI NECESSARI NECESSARY TOOLING
OUTILS NÉCESSAIRES BENÖTIGTE WERKZEUGE
HERRAMIENTAS NECESARIAS
inset mount
IT Rimuovere la striscia di protezione del nastro adesivo dalla guida inferiore
destra, dopodiché applicargli il blocco centrale e fissarlo a terra. Quindi
rimuovere il film dall’adesivo posto sulla parte sinistra, e fissarla a terra
congiungendola con il blocco centrale.
EN Remove the protective tape from the right section of the bottom rail, place the
central joint onto it and press both on the ground. Then remove the protective
tape from the left rail at the bottom and press it on the floor, making sure it is
properly inserted in the central joint.
FR Retirez le film protecteur du ruban adhésif du rail bas (côté droit), connectez-le
à la jonction centrale et les comprimer au sol. Retirer le film protecteur du rail
bas (côté gauche) et le fixer au sol en recouvrant la jonction centrale.
DE Entfernen Sie den Klebebandschutzstreifen von der unteren rechten Schiene,
befestigen Sie dann den mittleren Block daran und sichern Sie ihn am Boden.
Entfernen Sie dann die Folie vom Aufkleber auf der linken Seite und befestigen
Sie sie am Boden, indem Sie sie mit dem mittleren Block verbinden.
ES Retire la tira de protección de la cinta adhesiva de la guia inferior derecha,
luego fije el bloque central en ella y fíjelo al suelo. A continuación, retire la
proteccion de la cinta adhesiva del lado izquierdo y fíjela al suelo uniéndola
con el bloque central.
IT
Fissare i profili “a U” sui due lati del vano porta, il quale va a comporre le
guide laterali, quindi inserire la guida alta tra di esse, in modo tale che disti
da loro almeno 5 mm da entrambi i lati. Assicurarsi che la testa della vite
non sporga rispetto alla calamita.
EN
First install the “U” frame profile on the two sides of the door, then slide
the upper rail in the inner part of the side profiles and center it the middle
(5 mm away from both sides). Make sure that the screw head does not
protrude from the magnet.
FR
Fixer les deux montants verticaux sur les côtés, puis glisser le rail haut à
l’intérieur des montants verticaux et le fixer en le centrant dans la largeur
(5 mm environ de chaque côté). La tête de la vis ne doit pas dépasser
l’aimant.
DE
Befestigen Sie die „U“-Profile auf beiden Seiten des Türrahmens, der
anschließend die Seitenschienen bildet, und setzen Sie dann die obere
Schiene in der Mitte im Abstand von mindestens 5 mm von beiden Seiten
ein. Achten Sie darauf, dass der Schraubenkopf nicht gegenüber dem
Magneten hervorsteht.
ES
Fije los perfiles laterales a ambos lados del compartimento de la puerta,
que constituirán las guías laterales, y luego introduzca la guía superior
entre ellos, de modo que quede al menos a 5 mm de ambos lados.
Asegúrese de que la cabeza del tornillo no sobresale del imán.
1
2
4
IT Staccare dal profilo della barra maniglia i fili tenuti legati con il nastro adesivo
grande.
ATTENZIONE: non staccare gli adesivi piccoli che trattengono il pacco rete.
EN Remove the cords held in place with the large adhesive tape from the pull bar
profile.
NB: do not remove the strips holding together the mesh pack.
FR Libérer les fils retenus par le ruban de maintien du profil de la barre de charge.
NB: ne pas couper les rubans qui retiennent le pack toile.
DE Ziehen Sie die mit dem großen Klebeband zusammengehaltenen Schnüre von
der Griffleiste ab.
ACHTUNG: Die kleinen Aufkleber, die das Gewebekit halten, dürfen nicht
abgezogen werden.
ES Despegue los hilos unidos con la cinta grande del perfil tirador.
ATENCIÓN: No despegue los pequeños adhesivos que sujetan el paquete red.
IT Inserire l’estremità del filo inferiore all’interno del fermo centrale in basso,
quindi tirare lo sapingifilo in alto fino a che il nodo terminale della corda in
basso non si incastra nel blocco centrale.
EN Place the end of the lower cord inside the central bottom joint, then pull the
cord tensioning block placed on top, until the knot is blocked inside the joint in
the bottom rail.
FR Insérer le nœud des fils du bas dans l’un des deux emplacements de la
jonction centrale basse. Puis, tirer les fils en partie haute pour tendre les fils
dans le rail bas et vérifier que le nœud est bien enclenché dans la jonction
centrale basse.
DE Führen Sie das Ende der unteren Schnur in den unteren Mittelanschlag ein und
ziehen Sie dann am oberen Spanner, bis der Endknoten der unteren Schnur im
Mittelanschlag einrastet.
ES Inserte el extremo del hilo inferior dentro del tope central inferior, luego tire del
pasahilos de cables superior hasta que el nudo del extremo del cable inferior
encaje en el tope central.
15
IT Incastrare il pacco rete nel profilo a muro di sinistra premendo sulle clip.
EN Insert one of the two mesh packs into the inside the left side U profile, pressing
on the clips.
FR Positionner le premier pack toile dans le montant vertical (côté gauche) en
appuyant sur les clips.
DE Befestigen Sie das Gewebepaket an die Befestigungsklammer im Wandprofil.
ES Inserte el paquete red con las clips en el perfil lateral de la izquierda.
3
8
IT Infilare il tensionatore nella seconda asola della guida superiore. Trascinare il
blocchetto finché i fili non saranno leggermente in tensione, quindi fissare le
due viti con la brugola.
EN Place the cord tensioning block inside the second slot of the upper rail. Slide
the tensioner until the cords are slightly tensioned, then fasten the screws with
an Allen key.
FR Insérer le bloc tendeur avec ressort dans la deuxième ouverture du rail
supérieur. Glisser le dans le rail supérieur pour mettre les fils en tension et fixer
sa position en resserrant les 2 vis Allen prévues à cet effet.
DE Setzen Sie den Spanner in den zweiten Schlitz der oberen Schiene ein. Ziehen
Sie den Block, bis die Schnüre leicht unter Spannung stehen, und ziehen Sie
dann die beiden Schrauben mit dem Inbusschlüssel fest.
ES Introduzca el tensor en la segunda ranura de la guia superior. Arrastre el
pasahilos hasta que los hilos estén ligeramente bajo tensión, entonces asegure
los dos tornillos con la llave Allen.
9
IT Tagliare l’adesivo piccolo e, a questo punto, aprire il pacco rete.
EN Remove the smaller adhesive stripes from the mesh pack, then open it.
FR Enlever les petits rubans de protection et ouvrir le pack toile.
DE Schneiden Sie den kleinen Aufkleber ab und öffnen Sie den das Gewebekit.
ES Corte la pegatina pequeña y, en este punto, abra el paquete red.
7
IT Stringere le due viti a brugola dello spingifilo.
EN Fasten the Allen screws of the cord carrier.
FR Serrer les 2 vis Allen du bloc positionneur de corde long.
DE Ziehen Sie die beiden Inbusschrauben des Spanners fest.
ES Apriete los dos tornillos Allen del pasahilos.
6
IT Inserire lo spingifilo superiore nell’asola della guida superiore, e bloccarlo nel
centro della porta. I fili così inseriti nell’asola devono arrivare fino alla mezzeria.
ATTENZIONE: assicurarsi di non avere incrociato i fili.
EN Place the top cord blocker inside the upper rail slot, then block it at the centre
of the door. The cords inserted must reach the centreline of the door.
NB: make sure the cords are not crossed.
FR Insérer le bloc positionneur de corde long dans l’ouverture du rail supérieur et
l’arrêter au centre de la porte. Les fils doivent arriver jusqu’à la ligne médiane
de la porte.
NB: S’assurer de ne pas avoir croisé les fils.
DE Setzen Sie den oberen Spanner in den Schlitz der oberen Schiene ein
und sichern Sie ihn in der Mitte der Tür. Die auf diese Weise in den Schlitz
eingeführten Schnüre müssen bis zur Mitte reichen.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass sich die Schnüre nicht überkreuzen.
ES Inserte el pasahilos superior en la ranura de la guia superior y bloquéelo con
el tensor en el centro de la puerta. Los hilos introducidos por la ranura deben
llegar hasta el centro.
ATENCIÓN: asegúrese de no cruzar los hilos.
TIS_GE32542IEFDS/0_0621_GNS
ISTRUZIONI SMONTAGGIO ZANZARIERA - DISMOUNTING INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE -
ANLEITUNG ZUR DEMONTAGE DES INSEKTENSCHUTZES - INSTRUCCIONES PARA DESMONTAR LA MOSQUITERA
• Sfilare il blocco tensionatore e lo spingifilo di uno dei due pacchi rete dalla guida superiore. Tenere il filo in tensione e staccare il
pacco rete dal magnete del profilo a U. Sempre tenendo ben chiuso il pacco rete, sfilare il filo dal blocco di giunzione delle guide
basse e completare il distacco del pacco rete. Ripetere gli stessi passaggi con il secondo pacco rete. Ricordarsi di tenere sempre
in tensione i fili e i pacchi rete ben chiusi.
• Remove the cord tensioner and the cord puller by sliding them out of one of the two top rails. Keep the cord tensioned and detach
the mesh pack from the U profile magnet. Keep the mesh pack well closed and remove the cord from the central block in the
bottom rail. Now complete the removal of the mesh pack while always holding it firmly. Repeat the same operation with the
second mesh pack.
• Relâchez et sortez du rail haut le tendeur et le fil de l’un des deux pack toiles. Tendez le fil et détachez le pack toile de l’aimant du
montant vertical en le gardant bien serré. Relâchez en suite aussi le fil du rail bas et complétez le détachement du pack toile du
montant vertical. Répéter la même opération avec l’autre pack toile aussi.
• Ziehen Sie den Spannblock und den Spanner einer der beiden Netzeinsätze aus der oberen Schiene. Halten Sie die Schnur straff
und lösen Sie den Netzeinsatz vom U-Profil-Magneten. Halten Sie den Netzeinsatz fest verschlossen, ziehen Sie die Schnur aus
dem Verbindungsblock der unteren Schienen und lösen Sie dann den Netzeinsatz. Wiederholen Sie die gleichen Schritte für den
zweiten Netzeinsatz. Achten Sie darauf, dass die Schnüre immer gespannt und die Netzeinsätze immer fest verschlossen sind.
• Retire el bloque tensor y el pasahilos de uno de los dos paquetes de red de la guía superior. Mantenga el hilo tenso y separe el
paquete red del imán del perfil lateral. Manteniendo el paquete red bien cerrado, saque el hilo del bloque de unión de la guia
inferior y complete el desprendimiento del paquete red. Repita los mismos pasos con el segundo paquete red. Recuerde mantener
los hilos y los paquetes red bien cerrados en todo momento.
IT
EN
FR
DE
ES
Per info collegati
Watch the video
110
IT Ripetere i passaggi da 3 a 9 anche per la seconda anta. Regolare, se
necessario, la tensione dei fili e il parallelismo dei profili, spostando il blocco
tensionatore verso il centro o verso il muro (a seconda che lo si desideri
allentare o tendere maggiormente).
EN Repeat the steps from 3 to 9 for the other door leaf. If necessary, adjust the
tension of the cords and the parallelism of the profiles by moving the tensioner
towards the centre of the door or to the wall (depending on whether you want
to loosen it or stretch it more).
FR Répéter les étapes 3 à 9 pour le pack toile (côté droit). Si nécessaire, ajuster
la tension des fils et le parallélisme entre les deux profils en déplaçant le bloc
tendeur avec ressort soit vers le centre de la porte (exercer moins de tension
sur les fils), soit vers le mur (exercer davantage de tension sur les fils).
DE Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 9 auch für den zweiten Flügel. Passen Sie
bei Bedarf die Spannung der Schnüre und die Parallelität der Profile an, indem
Sie den Spannblock zur Mitte oder zur Wand hin verschieben (je nachdem, ob
Sie stärker lockern oder spannen möchten).
ES Repita los pasos 3 a 9 también para la segunda hoja. Si es necesario, ajuste la
tensión de los hilos y el paralelismo de los perfiles moviendo el bloque tensor
hacia el centro o hacia la pared (según quiera aflojar o apretar más).

Popular Pest Control manuals by other brands

VOSS VOSS.sonic 360 instruction manual

VOSS

VOSS VOSS.sonic 360 instruction manual

BioMetrixx S3 Quick user guide

BioMetrixx

BioMetrixx S3 Quick user guide

Segula 50520 quick start guide

Segula

Segula 50520 quick start guide

Kerbl UltraStop Rat&Mouse quick start guide

Kerbl

Kerbl UltraStop Rat&Mouse quick start guide

Kemo Electronic M161 quick start guide

Kemo Electronic

Kemo Electronic M161 quick start guide

Radarcan radarhealth RH-105 user guide

Radarcan

Radarcan radarhealth RH-105 user guide

Westfalia Paulchen Original instructions

Westfalia

Westfalia Paulchen Original instructions

PREMIER TECH WILSON MOUSE OUT RODENT SONIC-REPEL owner's manual

PREMIER TECH

PREMIER TECH WILSON MOUSE OUT RODENT SONIC-REPEL owner's manual

Wiesenfield WIE-AR-010 user manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-AR-010 user manual

Steren REPELTRONIC PLAGUE SCARER quick start guide

Steren

Steren REPELTRONIC PLAGUE SCARER quick start guide

Alecto BC-17 user manual

Alecto

Alecto BC-17 user manual

goodnature A24 quick start guide

goodnature

goodnature A24 quick start guide

Singercon CON.MS-10B user manual

Singercon

Singercon CON.MS-10B user manual

Heitronic 90109 Installation and operating instructions

Heitronic

Heitronic 90109 Installation and operating instructions

RatPac Ultrabait VR quick start guide

RatPac

RatPac Ultrabait VR quick start guide

LuxaFlex Sencillo Mounting instruction

LuxaFlex

LuxaFlex Sencillo Mounting instruction

Isotronic Diamond Instructions for use

Isotronic

Isotronic Diamond Instructions for use

Chicco Next2me Dream manual

Chicco

Chicco Next2me Dream manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.