manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gessi
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Gessi RETTANGOLO 23413 User manual

Gessi RETTANGOLO 23413 User manual

This manual suits for next models

2

Other Gessi Bathroom Fixture manuals

Gessi ORIGINI 66123 User manual

Gessi

Gessi ORIGINI 66123 User manual

Gessi 39601 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi 39601 Troubleshooting guide

Gessi ANELLO 63469 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi ANELLO 63469 Troubleshooting guide

Gessi ANELLO 63824 User manual

Gessi

Gessi ANELLO 63824 User manual

Gessi VIA TORTONA 44667 User manual

Gessi

Gessi VIA TORTONA 44667 User manual

Gessi ORIGINI 66109 User manual

Gessi

Gessi ORIGINI 66109 User manual

Gessi 44639 User manual

Gessi

Gessi 44639 User manual

Gessi RILIEVO 59090 User manual

Gessi

Gessi RILIEVO 59090 User manual

Gessi 32981 User manual

Gessi

Gessi 32981 User manual

Gessi RETTANGOLO 26609 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi RETTANGOLO 26609 Troubleshooting guide

Gessi 39906 User manual

Gessi

Gessi 39906 User manual

Gessi HABITO 70099 User manual

Gessi

Gessi HABITO 70099 User manual

Gessi 32975 User manual

Gessi

Gessi 32975 User manual

Gessi 30653 User manual

Gessi

Gessi 30653 User manual

Gessi RETTANGOLO 26691 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO 26691 User manual

Gessi OVALE User manual

Gessi

Gessi OVALE User manual

Gessi INCISO 58173 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi INCISO 58173 Troubleshooting guide

Gessi HI-FI 63002 User manual

Gessi

Gessi HI-FI 63002 User manual

Gessi VIA TORTONA 19709 User manual

Gessi

Gessi VIA TORTONA 19709 User manual

Gessi OZONE User manual

Gessi

Gessi OZONE User manual

Gessi OVALE 21631 User manual

Gessi

Gessi OVALE 21631 User manual

Gessi INCISO 58200 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi INCISO 58200 Troubleshooting guide

Gessi VENTI2O 65511 User manual

Gessi

Gessi VENTI2O 65511 User manual

Gessi VENTI2O 65123 User manual

Gessi

Gessi VENTI2O 65123 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

DURAVIT

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

Sunshower PURE SOLO manual

Sunshower

Sunshower PURE SOLO manual

Heatstore HSTRL500WTN Installation and operating instructions

Heatstore

Heatstore HSTRL500WTN Installation and operating instructions

Delabie Delabie Sporting 714700 manual

Delabie

Delabie Delabie Sporting 714700 manual

Kohler K-13056 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-13056 Homeowner's guide

ESS Container TCL-11 installation manual

ESS

ESS Container TCL-11 installation manual

Mustee 22C installation instructions

Mustee

Mustee 22C installation instructions

VITRA V-Flow manual

VITRA

VITRA V-Flow manual

Malmet B105BT Operation, maintenance and installation manual

Malmet

Malmet B105BT Operation, maintenance and installation manual

bathstore Transition H1690MM Installation, Care & Adjustment Instructions

bathstore

bathstore Transition H1690MM Installation, Care & Adjustment Instructions

baliv DUK-80.30 T manual

baliv

baliv DUK-80.30 T manual

baliv DU-5160 manual

baliv

baliv DU-5160 manual

BELLOSTA Edward 0800/M Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA Edward 0800/M Installation instruction

Franke PRTR0006 Installation and operating instructions

Franke

Franke PRTR0006 Installation and operating instructions

noken VITAE 100188525-N299998810 manual

noken

noken VITAE 100188525-N299998810 manual

Allen + Roth 1142VA-30-201 manual

Allen + Roth

Allen + Roth 1142VA-30-201 manual

Britex HBDA installation guide

Britex

Britex HBDA installation guide

GRE DSALC32W instruction manual

GRE

GRE DSALC32W instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - [email protected]
PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
浴室混水产品
Art. 23411
Art. 23412
Art. 23413
RETTANGOLO
2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Fig. 1 Art. 23411-23413
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Fig. 1 Art. 23412
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Prima dell’installazione e messa in funzione
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del
dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno
dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo
possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring. Si raccomanda pertanto di
dotare anche l’impianto generale di ltri.
E’ consigliabile installare il nuovo articolo osservando bene lo schema di installazione ideale proposto
in fig. 1
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there
won’t remain shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not
thoroughly rinsed or through the general water network, in the device foreign bodies can enter that could
damage gaskets /o-ring. So lters should be installed also on the general system.
We recommend installing the new item in compliance with the installation layout as in fig. 1
Avant l’installation et la mise en fonction
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de
sorte que ils ne restent pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés
à l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique
général, dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.On
recommande ainsi d’installer des ltres également sur le système général.
Pour installer un nouvel article, il est conseillé d’observer attentivement le schéma d’installation idéal
proposé dans la fig. 1
Vor der Installation und Inbetriebnahme
Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um
alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu
entfernen. Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw. durch das allgemeine Wassernetz können
Fremdkörper in den Korpen eintreten, die die Dichtungen bzw. die O-Ringe beschädigen können. Es ist
dann empfehlenswert, die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten.
Bei der Installation des neuen Artikels ist es empfehlenswert, den im Abb. 1 gezeigten Anweisungen zur
idealen Installation zu folgen.
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar
el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al
interior de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general
pueden entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones/o-rings. Les
recomendamos por lo tanto que instalen los ltros en la planta general también.
Les aconsejamos que instalen el nuevo artículo observando bien el esquema de instalación ideal
proporcionado en la fig. 1
Перед установкой и началом использования
Внимание! Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы,
чтобы в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через
плохо промытые водопроводные трубы или через общую водопроводную сеть в смеситель могут
попасть посторонние тела, способные повредить уплотнения и уплотнительные кольца. Поэтому,
рекомендуется оснастить фильтрами также и общую систему.
Рекомендуется устанавливать новый артикул, тщательно соблюдая идеальную схему установки,
предложенную на рис. 1.
Πριν απο την εγκατασταση και εναρξη της λειτουργιας
Προσοχή! Οι σωλήνες τροφοδοσίας πρέπει να ξεπλένονται προσεχτικά πριν από την εγκατάσταση της
5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
μπαταρίας προκειμένου να αποφευχθεί η παρουσία ψηγμάτων, υπολειμμάτων συγκολλητικής ουσίας
ή στουπιού, ή άλλων ακαθαρσιών μέσα στους σωλήνες. Μέσα από όχι τέλεια καθαρισμένους σωλήνες
ή μέσα από το γενικό δίκτυο παροχής νερού, στην μπαταρία μπορεί να εισχωρήσουν ξένα σώματα τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα παρεμβύσματα / στους δακτύλιους κυκλικής διατομής. Έτσι
λοιπόν θα πρέπει να τοποθετηθούν φίλτρα στο γενικό σύστημα.
Συνιστάται να εγκαταστήσετε το νέο οδηγό παρατηρώντας καλά το προτεινόμενο σχέδιο ιδανικής
τοποθέτησης στην εικ. 1.
在安装和使用前
小心!安装本设备之前需要仔细清洗水管,确保管道里面不存留金属屑、焊接后的残渣或麻丝,或者是
其他脏物。异质也能通过未深度冲洗的水管或更广义的水网管道进入装置,从而损坏垫圈/O形密封圈。
为此建议为总水管网配置过滤器。
建议在安装这个新产品之前仔细阅读图1中的理想安装图。
6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
1
Fig. 2
2
3
4
5
6
7
8
7
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Contenuto della confezione:
1 - Soffione
2 - Supporto soffione
3 - Fissaggio a parete
4 - Doccetta
5 - Flessibile della doccetta
6 - Maschera di foratura
7 - Corpo miscelatore
8 - Eccentrici
Package content:
1 - Shower head
2 - Shower head support
3 - Wall fastening
4 - Handshower
5 - Flexible hose
6 - Piercing jig
7 - Mixer body
8 - Eccentrics
Contenu de l’emballage:
1 - Pomme
2 - Support pomme
3 - Fixation murale
4 - Douchette
5 - Flexible pour la douchette
6 - Gabarit de perçage
7 - Corps mélangeur
8 - Excentriques
Inhalt der Verpackung:
1 - Brausekopf
2 - Stütze für den Brausekopf
3 - Wandbefestigung
4 - Handbrause
5 - Brauseschläuche
6 - Bohrschablone
7 - Mischerkörper
8 - Exzenterscheiben
Contenido del embalaje:
1 - Rociador
2 - Soporte rociador
3 - Fijación a la pared
4 - Ducha-teléfono
5 - Flexible de la ducha-teléfono
6 - Plantilla de horadación
7 - Cuerpo mezclador
8 - Excéntricos
Содержимое упаковки:
1 - Душевая лейка
2 - Суппорт душевой лейки
3 - Крепление к стене
4 - Душ
5 - Гибкий шланг душа
6 - Кондуктор для сверления
7 - Корпус смесителя
8 - Эксцентрики
Περιεχόμενο συσκευασίας:
1 - Φυσητήρας
2 - Βάση φυσητήρα
3 - Στερέωση στον τοίχο
4 - Ντουσάκι
5 - Εύκαμπτος σωλήνας για ντουσάκι
6 - Μάσκα διατρύπησης
7 - Σώμα μπαταρίας αναμίκτη
8 - Εκκεντρικοί άξονες
包装内含:
1 - 喷淋器
2 - 喷淋器支架
3 - 墙上安装部件
4 - 手持花洒
5 - 手持花洒软管
6 - 钻孔模板
7 - 混水器机体
8 - 偏心管接
8
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Fig. 3
3 mm
Ch. 14 mm
Ch. 30 mm
- Utensili necessari per l’installazione
- Tools for installation
- Outils nécessaires pour l’installation
- Für die Installation notwendige Werkzeuge
- Herramienta necesaria para la instalación
- Инструмент, необходимый для установки
- Εργαλεια για την εγκατασταση
- 安装所需工具
9
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
CALDA
HOT
Parete finita - Tiled wall
FREDDA
COLD
150±20
0÷12
G 1/2"
G 1/2"
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 6
Ch. 14 mm
Ch. 30 mm
Ch. 30 mm
Fig. 5
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
10
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
INSTALLAZIONE DEL CORPO MISCELATORE
Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa.
Verificare che la posizione delle tubazioni rientri nei parametri indicati in figura, quindi avvitare gli
eccentrici ai tubi di alimentazione utilizzando della canapa o teflon per garantire la tenuta sui filetti
(l’interasse finale tra i due eccentrici dovrà essere di circa 150mm). L’errata connessione delle utenze
d’ingresso pregiudica il corretto funzionamento della cartuccia regolatrice di temperatura. Avvitare i dadi
esagonali agli eccentrici a muro, interponendo la guarnizione di tenuta. Scorrere i rosoni sulle guide no
a raggiungere la parete nita.
Attenzione! Vericare con l’ausilio di una livella che il corpo miscelatore sia stato posizionato
perfettamente in verticale ed inoltre assicurarsi che i rosoni, una volta posizionati contro la parete,
consentano le operazioni di pulizia dei ltri (vedi paragrafo “pulizia e/o sostituzione dei ltri” nella sezione
dedicata alla manutenzione).
MIXER BODY INSTALLATION
Before starting make sure the water network is off.
Check that the position of pipes is within the parameters in the figure, then screw the eccentrics on supply
pipes using hemp or Teflon to guarantee tightness on threads (the final center distance between the two
eccentrics shall be of around 150mm). The wrong connection of inlet devices disrupts proper operation of
temperature adjustment cartridge. Screw hexagonal nuts on wall eccentrics, laying the tightness gasket
in between. Let round anges slide on rails down to the nished wall.
Warning! Check with a level that the mixer body is perfectly positioned vertically and also make sure that
round anges, once positioned against the wall, allow lters cleaning operations (see paragraph “lters
cleaning and/or replacing” in the maintenance section).
INSTALLATION DU CORPS MÉLANGEUR
Avant de commencer s’assurer que l’alimentation du réseau de distribution est coupée.
Vérifier que la position des tuyauteries est conforme aux paramètres indiqués sur la figure, puis visser les
excentriques sur les tubes d’alimentation en utilisant du chanvre ou du téflon pour garantir l’étanchéité
sur les filets (la distance finale entre les axes des deux excentriques devra être d’environ 150mm). Un
branchement erroné des alimentations d’entrée compromet le fonctionnement correct de la cartouche
régulatrice de température. Visser les écrous hexagonaux sur les excentriques au mur, en interposant le
joint d’étanchéité ; glisser les rosaces sur les guides jusqu’à leur contact avec la paroi nie.
Attention! Vérier avec l’aide d’un niveau que le corps mélangeur a été positionné parfaitement vertical
et s’assurer en outre que les rosaces, une fois positionnées contre la paroi, permettent les opérations
de nettoyage des ltres (voir paragraphe “nettoyage et/ou substitution des ltres” dans la section dédiée
à l’entretien).
INSTALLATION DES MISCHERKÖRPERS
Bevor zu starten, ist es sicherzustellen, dass die Wasserleitungen gesperrt sind.
Überprüfen Sie, dass die Position der Leitungen den im Bild angegebenen Parametern folgt, dann
schrauben Sie die Exzenterscheiben an die Versorgungsleitungen mittels Hanf oder Teflon an, um
die Dichtheit der Gewinden zu gewährleisten (am Ende soll der Achsabstand zwischen den zwei
Exzenterscheiben etwa 150 mm. lang sein). Die falsche Verbindung der Wasser-Einleitungen kann die
korrekte Funktionierung der Kartusche zur Temperaturregelegung beeinträchtigen. Die Sechskantmutter
an die wandinstallierten Exzenterscheiben anschrauben, und den Dichtungsring einfügen. Die Rosetten
auf die Führungsschienen bis zur Fertigwand laufen lassen.
Achtung! Stellen Sie mittels einer Libelle sicher, dass sich der Mischerkörper in vertikaler Position bendet,
und dass die Rosetten die Reinigung der Filter ermöglichen, nachdem sie an die Wand installiert worden
sind (siehe “Reinigung und/oder Wechsel der Filter” in dem Paragraph über die Instandhaltung).
INSTALACIÓN CUERPO MEZCLADOR
Antes de empezar asegúrense que el agua procedente de la red hídrica esté cerrada.
Verifiquen que la posición de las tuberías corresponda a los parámetros indicados en la figura,
sucesivamente atornillen los excéntricos a los tubos de alimentación utilizando cáñamo o teflón para