manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gessi
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Gessi AFILO 57303 User manual

Gessi AFILO 57303 User manual

Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - [email protected]
AFìLO
Art. 57303
Art. 57307
Art. 57403
Art. 57411
Art. 57503
Art. 57511
Art. 57603
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
2
CAUTION - WARNING
1 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT the suggested maximum pressure and/or temperature
MUST NEVER BE EXCEEDED, as it may damage and/or cause ruptures and/or leakages and/or
even break the product, and present a potential hazard and danger to safety, health and/or property.
Following are the technical data with respect to the installation of Gessi plumbing products.
►Workingpressureshouldnotbelowerthan0,5bar(7,25psi)andnotbehigherthan5bar(72Psi).In
case of higher working pressure use a pressure reducer valve.
►Maximumtestinstallationpressure:8bar(116psi).
►Avoidmajorpressuredi󰀨erencesbetweenhotandcoldwatersupply.Di󰀨erencesinpressure,water
with high mineral content, and soapy substances can corrode the internal and external parts of the
hoses and slowly weaken the materials thereby causing leakage.
►MaximumworkingtemperatureforGessiproductsis70°C(158°F).
2 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT the product should never be used as a tool, hammer or for
any purposes other than the one it has been designed for.
3 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT the product should always be installed and tested by a
professional plumber.
4 - WARNING!! For product installation, please refer to the LOCAL PLUMBING CODE.
5 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT electric cables should never be attached to the product as
they may present a health and safety hazard.
6 - WARNING!!PLEASE TAKENOTICETHATheavyobjectsshould never be placed onordropped
on the product as they may damage the same and cause splinters, which may present a health and
safety hazard.
7 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT the instructions manual should carefully read before
installation and the installation procedure provided therein must be properly followed and complied
with.
8 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT during installation the use of excessive force should be
avoided in order to prevent damage to the product and/or its components and pieces. NEVER force a
component or piece into another. NEVER force screws or over tighten screws.
9 - WARNING!! No one uses aluminum FITTINGS for water connections.
3
ATTENTION - AVERTISSEMENT
1 - ATTENTION!! NOUS VOUS PRIONS DE TENIR COMPTE QUE la pression et/ou la température
maximum suggérée NE DOIT JAMAIS ETRE DEPASSEE, car elle pourrait abîmer et/ou provoquer
des ruptures et/ou des fuites et/ou des pannes du produit et, donc, représenter un risque et danger
potentiel pour la sécurité, la santé et/ou les choses. Ci-dessous nous indiquons les données
techniques concernant l’installation des produits sanitaires Gessi.
►Lapressiondeservicenedoitpasêtreinférieureà0,5bar(7,25psi)etsupérieureà5bar(72Psi).En
cas de pressions de service plus hautes utiliser une soupape de réduction de la pression.
►Pressionmaximumd’essaiàl’installation:8bar(116psi).
►Eviterdesdifférencesdepressionimportantesentrel’alimentationdel’eauchaudeetcelledel’eau
froide. Les différences de pression, l’eau avec une haute teneur minérale et les substances savonnées
peuvent corroder les parties internes et externes des flexibles et, lentement, affaiblir les matières en
provoquant des fuites.
►LatempératuremaximumdeservicepourlesproduitsGessiest70°C(158°F).
2 - ATTENTION!!NOUSVOUSPRIONSDETENIRCOMPTEQUEleproduitnedoitjamaisêtreutilisé
comme outil, marteau ou pour tout autre but, autre que celui pour lequel il a été conçu.
3 - ATTENTION!!NOUSVOUSPRIONSDETENIRCOMPTEQUEleproduitdoitêtretoujoursinstallé
et testé par un plombier professionnel.
4 - ATTENTION!! Pour l’installation du produit, référez-vous au LOCAL PLUMBING CODE, s.v.p.
5 - ATTENTION!! NOUS VOUS PRIONS DE TENIR COMPTE QUE les câbles électriques ne doivent
jamaisêtrereliésauproduitcarilspourraientreprésenterundangerpourlasécuritéetlasanté.
6 - ATTENTION!!NOUSVOUSPRIONSDETENIRCOMPTEQUElesobjetslourdsnedoiventjamais
êtreposésoufaittombersurleproduit,carilpeuventprovoquerlaprojectiond’éclatsetreprésenter
un danger pour la sécurité et la santé.
7 - ATTENTION!!NOUS VOUSPRIONSDETENIRCOMPTEQUElemanueld’instructionsdoit être
lu attentivement avant l’installation et que les procédures d’installation prévues ici doivent être
adéquatement suivies et respectées.
8 - ATTENTION!! NOUS VOUS PRIONS DE TENIR COMPTE QUE, pendant l’installation, il faut éviter
l’emploid’uneforceexcessivedesorteàéviterdesdommagesauproduitet/ouàsescomposantset
pièces.NEJAMAISforceruncomposantouunepièceàl’intérieurd’uneautre.NEJAMAISforcerles
vis et ne pas les serrer excessivement.
9 - ATTENTION!! Ne pas utiliser raccords de aluminium pour les connexions de l’eau.
4
CUIDADO - ADVERTENCIA
1 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE NUNCA la presión y/o la temperatura
máximaaconsejadaNOTIENEQUESERSUPERADA,yaquepodríadañary/ocausarrupturasy/o
pérdidasy/oaveríasdelproductoy,porlotanto,representarunriesgoyunpeligropotencialpara
la seguridad, la saludad y/o la propiedad. A continuación Les proporcionamos los datos técnicos
relativosalainstalacióndelosproductosdegriferíaGessi.
►Lapresióndeejercicionotienequeserinferiora0,5bar(7,25psi)ysuperiora5bar(72Psi).Encaso
depresionesdeejerciciomayores,utilicenunaválvuladereduccióndelapresión.
►Presiónmáximadeensayodurantelainstalación:8bar(116psi).
►Evitengrandesdiferenciasdepresiónentrelaalimentacióndelaguafríayaquelladelaguacaliente.
Lasdiferenciasdepresión,elaguaconunalatocontenidomineralylassustanciasjabonosaspueden
corroer las partes interiores y exteriores de los flexos y, lentamente, e, lentamente, debilitar los
materiales causando pérdidas.
►LatemperaturamáximadeejercicioparalosproductosGessies70°C(158°F).
2 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE nunca el producto no tiene que ser
utilizadocomoenlugardeherramienta,martillosoparanalidadesdiferentesdeaquellasparalas
cualeshasidodiseñado.
3 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE el producto tiene que ser instalado y
ensayado siempre por un fontanero profesional.
4 - ¡CUIDADO!! Para la instalación del producto Les rogamos que contacten con el LOCAL PLUMBING
CODE.
5 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE nunca los cables eléctricos no tiene
queserconectadoalproductoyaquepodríanrepresentarunpeligroparalaseguridadylasalud.
6 - ¡CUIDADO!!LESROGAMOSQUETENGANENCUENTAQUEnuncaobjetospesadosnotienen
queserapoyadosodejadoscaersobreelproductoyaquepodríancausarlaproyeccióndeastillasy
representar un peligro para la seguridad y la salud.
7 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE el manual de instrucción tiene
queser leídocon cuidadoantes dela instalaciónyquehayquecumpliradecuadamenteconlos
procedimientos de instalación proporcionados.
8 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE, durante la instalación, hay que evitar
elusodeunafuerzaexcesivademaneraquesepuedanevitardañosdelproductoy/ocomponentesy
piezas. NO fuercen NUNCA un componente o una pieza, la una dentro de la otra. NO fuercen NUNCA
los tornillos y no los cierren excesivamente.
9 - ¡CUIDADO!! No utilicen ACCESORIOS de aluminio para las conexiones del agua.
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
5
Safety warnings
-Thisdevicecanbeusedbythoseover8yearsoldandbythosewithimpairedphysical,sensoryor
mental capabilities, only if adequately supervised or trained for a safe use of the device and aware of the
related risks. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance should not be made
by children without supervision.
-Ifthepowersupplycableisdamaged,itshouldbereplacedbythemakerorbyqualiedsta󰀨,toavoid
any danger.
- A disconnection should be incorporated in the supply network.
- None of the components of the device contain mercury and asbestos.
Avis de sécurité
-Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes âgées de plus de 8 ans et par des personnes
avec réduites capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou sans expérience, que si elles sont
adéquatementsurveilléesouinstruitesàl’emploiensécuritédudispositifetconscientesdesrisques
associés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyageetl’entretiennedoiventpas
êtree󰀨ectuéspardesenfantssanssupervision.
-Silecâbled’alimentationestabîmé,ildoitêtreremplacéparlefabricantoupardupersonnelqualié,
pour éviter les dangers.
- Il faut prévoir une déconnexion incorporée dans le réseau d’alimentation.
- Dans l’appareil il n’y a pas de composants contenant mercure et amiante.
Advertencias de seguridad
-Este aparato puede ser utilizado por personas mayores de 8 años y por personas con reducidas
capacidadesfísicas,sensorialesomentales,osinexperiencia,sólobajoadecuadasupervisión,siempre
que estén instruidas para emplear el dispositivo en condiciones de seguridad y conociendo los riesgos
asociados.Losniñosnotienenquejugarconelaparato.Lalimpiezayelmantenimientonotienenque
serefectuadosporlosniñosnovigilados.
-Encasode daño, el cabledealimentación tiene queserremplazado por elconstructoropersonal
calicado,paraevitarpeligros.
- Tiene que ser previsto un dispositivo de desconexión incorporado en la red de alimentación.
- En el aparato no hay componentes que contienen mercurio y asbesto.
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
6
Art. 57303
Art. 57307
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
7
Art. 57403
Art. 57411
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
8
Art. 57503
Art. 57511
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
9
Art. 57603
FUNCTIONS - FONCTIONS - FUNCIONES
Art. 57303 O
Art. 57307 O O
Art. 57403 O
Art. 57411 OOO
Art. 57503 O
Art. 57511 OOO
Art. 57603 O
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
10
2
Workersnecessaryfortheinstallation
Ouvriers nécessaires pour l’installation
Obreros necesarios para la instalación
DURING ALL INSTALLATION STAGES WE RECOMMEND:
- Using protection gloves to avoid leaving fingerprints on the STAINLESS steel surfaces.
- NEVER put the shower head on the surface containing the supply nozzles.
PENDANT TOUTES LES PHASES DE L’INSTALLATION ON RECOMMANDE:
- D’utiliser des gants de protection pour éviter de laisser des empreintes sur les surfaces en acier
INOX.
- De ne JAMAIS appuyer la pomme de douche sur la surface contenant les buses de débit.
DURANTE TODAS LAS FASES DE LA INSTALACIÓN LES RECOMENDAMOS QUE:
-Utilicen los guantes de protección para no dejar huellas sobre las superficies de acero
INOXIDABLE.
- No apoyen NUNCA el pomo de ducha sobre la superficie que contiene las boquillas de erogación.
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
11
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no
shavings, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes. Foreign bodies can enter the
mixer through the rinsed pipes or the general water plant and could damage the washers/ring washers.
Thewarrantydoesnotcovertheclaimonthisproductresultingfromltertapsnotbeinginstalledinthe
main water system or not installed before the supply hoses of the faucet. See the “MANUFACTURER’S
LIMITEDWARRANTY”.
Avant l’installation et la mise en fonction
Attention!Lestubesd’alimentationdoiventêtrerincésavecsoinavantl’installationdumélangeur,de
façonqu’ilnerestepasderiblons,derestesdesoudureoudechanvre,oud’autressaletésàl’intérieur
des tubes. A travers les tuyauteries qui ne sont pas bien rincées ou à travers l’installation hydrique
générale,descorpsétrangerspeuvententrerdanslemélangeuretabîmerlesjoints/lesjointsàanneau.
Danslebutdegarantirunelongueduréeduproduit,instaurelesrobinetssouslavabomunisdultreet
nettoie-les régulièrement. La garantie ne couvre pas les mauvais fonctionnements de ce produit dans
lecasoùlesrobinetsltresnesoientpasinstallésauréseauhydrauliquecentraloubienqu’ilssoient
installés avant les tubes d’alimentation du robinet. Voir “LIMITATION DE GARANTIE”.
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Lostubosdealimentación tienen queserenjuagadosa fondo antes delainstalación del
mezcladordemaneraquenoquedenvirutas,residuosdesoldaduraocáñamouotrasimpurezasen
lostubos.Atravésdetuberíanobienenjuagadaodelaredhídricaengeneral,enelmezcladorpueden
entrarcuerposextrañoscapacesdedañarlosempaques/anillosdecierre.Paragarantizarunplazolargo
devidadelproducto,instalenlasllavesdepasoconltrodebajodellavaboylímpienlasperiódicamente.
Lagarantíanocubrereclamacionessobreesteproductoqueprocedandelltrodelosgrifos,elcualno
seinstalòenelsistemahídricoprincipaloquenoseinstalòantesdeltuboexibledesuministrodelgrifo.
Mirarlos“LIMITESDEGARANTIADELPRODUCTOR”.
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
12
- Before assembling the hose, please check the appropriate crimping of both sides of the hoses.
-Avantl’installationcontrôlerlaprésenceetl’intégritédesagrafagesdesdeuxcôtésdesexibles.
- Antes de la instalación controlen la presencia y la integridad de las grapas en ambos lados de los
exos.
- Do not use tools to tighten.
- Ne pas serrer avec des outils.
- No cierren con herramienta.
- Hand-tighten O-ring seal connectors until feeling a mechanical stop.
- Visserlesraccordsaveclejointtoriqueàlamain,jusqu’ásentirlabutéemécanique.
-AtornillenlosracoresconjuntaORmanualmentehastapercibiruncontactomecánico.
- Don’t set the hose in the wall.
- Ne pas encastrer la conduite dans le mur.
- No empotren el tubo en la pared.
- Tighten the hose without any twist or tension.
-Nepasinstallerleexibleentorsionouentension.
-Noinstalenelexibletorciéndolootensándolo.
- Complying with these indications will maintain the guarantee rights, ensures the declared properties of the products and
guarantees full reliability.
- Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarées des produits et il en
assure la complète abilité.
- El respeto de dichas indicaciones salvaguarda los derechos de garantía, garantiza las características declaradas de los
productos y asegura su perfecta abilidad.
2 x Ø
OK
!
OK!
2 x Ø
OK!
OK!
NO!
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
13
- Prolonged contact with any even low aggressive substance can cause external braid damage and
subsequent burst of the hose.
-Lecontactprolongéavecdessubstancesmêmepeuagressivespeutprovoquerladétériorationdela
tresseetl’éclatementconséquentduexible.
-Elcontactoprolongadoconsustancias,aunsipocoagresivas,puedeperjudicarlatrenzayprovocar
laconsecuenterupturadelexo.
- Before the start of the bend please leave a straight section twice the external diameter.
-Avantlecommencementdelacourburelaisserunelignerectiligned’aumoins2foislediamètre
extérieur.
-Antesdeliniciodelacurvaturadejenuntramorectilíneodeporlomenos2veceseldiámetro
exterior.
-Maintainminimumbendradius(DN=nominalinternaldiameter):
-Respecterlerayonminimumdecourbure(DN=diamètreinternenominale):
-Respetenelradiomínimodecurvatura(DN=diámetrointernonominal):
DN6=Ø25mm
DN8=Ø30mm
DN10=Ø35mm
DN13=Ø45mm
-Tightenconnectorswithgasketseal(nuts)asmuchaspossibleplus1/4turnusinganappropriate
wrench.
-Visserlesraccordsaveclejointd’étanchéité(écrous)àlamainautantquepossible,plus1/4de
tour avec une clé appropriée.
-Atornillenlosracoresconjuntadecierre(tuercas)lomásposiblemanualmente,másun1/4de
vuelta utilizando una llave adecuada.
2 x Ø
OK!
OK!
2 x Ø
OK!
OK!
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
14
A
C
E
G
B
D
F
H
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
15
Package content:
A - Shower head
B - Installation template
C - Remote control with wall support
D - Electrical components
E - Kit for ceiling fastening
F - Screws and plugs
G - Installation wrench
H - Maintenance set
Contenu de l’emballage:
A - Pomme
B - Gabarit pour installation
C - Télécommande avec support mural
D - Composants électriques
E - Kit d’ancrage au plafond
F-Visetgoujons
G - Clé d’installation
H - Set pour l’entretien
Contenido de la caja:
A - Rociador
B - Plantilla de instalación
C - Mando de distancia con soporte de pared
D - Componentes eléctricos
E-Juegodefijacióneneltecho
F - Tornillos y tacos
G - Llave de instalación
H - Juego de mantenimiento
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
16
- Installation tools
- Outils nécessaires pour l’installation
- Herramienta necesaria para la instalación
1/2”
[13 mm]
3/8”
[10 mm]
1/4”
[6 mm]
15/16”
[24 mm]
PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE -
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
17
ART. 57303-57307-57603
DATA FOR THE DIMENSIONING OF THE SYSTEM AND OF THE BOILER
Supply pipes for the shower system: DN 1/2”[12mm] minimum
Minimum supply required for good operation of shower system
STATIC
PRESSURE 1 2
29 Psi [2 Bar] 3.7gpm[14l/min] 5.3gpm[20l/min]
43.5 Psi [3 Bar] 3.2gpm[12l/min] 4.3gpm[16.5l/min]
58 Psi [4 Bar] 2.9gpm[11l/min] 4gpm[15l/min]
72.5 Psi [5 Bar] 2.9gpm[11l/min] 3.8gpm[14.5l/min]
DATA FOR THE DIMENSIONING OF THE DRAINAGE
Maximum ow amount with supply pipes DN 1/2”[12mm] [±20%]
4.2gpm[16l/min]
[withlimiter]
4.2gpm[16l/min]
[withlimiter]
Technical data for the plumbing system:
-Minimumworkingpressure:29Psi[2bar]
-Workingpressure:recommendedoperatingfield43.5÷58Psi[3÷4bar]
-Maximumworkingpressure:72,5Psi[5bar](Installapressurereducerforhigherhydraulicpressures)
-Maximumworkingtemperature:140°F[60°C]
-Art.57303-57307-57603:weightoftheemptyshowerheadaround17.5lbs[8Kg](withwateraround18.7
lbs[8.5Kg])
-Art.57403-57411-57503-57511:weightoftheemptyshowerheadaround33lbs[15Kg](withwateraround
35.2lbs[16Kg])
ART. 57403-57411-57503-57511
DATA FOR THE DIMENSIONING OF THE SYSTEM AND OF THE BOILER
Supply pipes for the shower system: DN 1/2”[12mm] minimum
Minimum supply required for good operation of shower system
STATIC
PRESSURE 123
29 Psi [2 Bar] 2.3gpm[20l/min] 5.3gpm[20l/min]
It is not
binding
43.5 Psi [3 Bar] 4.2gpm[16l/min] 4.3gpm[16.5l/min]
58 Psi [4 Bar] 3.8gpm[14.5l/min] 4gpm[15l/min]
72.5 Psi [5 Bar] 3.7gpm[14l/min] 3.8gpm[14.5l/min]
DATA FOR THE DIMENSIONING OF THE DRAINAGE
Maximum ow amount with supply pipes DN 1/2”[12mm] [±20%]
5gpm[19l/min]
[withlimiter]
4.2gpm[16l/min]
[withlimiter] ~0.3gpm[1l/min]
PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE -
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
18
Données techniques pour l’installation hydraulique:
-Pressionminimumd’exercice:29Psi[2bar]
-Pressiond’exercice:domained’utilisationoptimalconseillé43.5÷58Psi[3÷4bar]
-Pression maximum d’exercice: 72,5 Psi [5 bar] (Pour les pressions hydrauliques supérieures nous
recommandonsl’installationd’unréducteurdepression)
-Températuremaximumd’exercice:140°F[60°C]
-Art.57303-57307-57603:poidsdelapommedouchevideenviron17.5lbs[8Kg](aveceauenviron18.7
lbs[8.5Kg])
-Art.57403-57411-57503-57511:poidsdelapommedouchevideenviron33lbs[15Kg](aveceauenviron
35.2lbs[16Kg])
ART. 57303-57307-57603
DONNEES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU SYSTEME ET DE LA CHAUDIERE
Tuyaux d’alimentation pour le système douche : minimum DN 1/2”[12mm]
Alimentation minimum requise pour un fonctionnement correct du système douche
PRESSION
STATIQUE 1 2
29 Psi [2 Bar] 3.7gpm[14l/min] 5.3gpm[20l/min]
43.5 Psi [3 Bar] 3.2gpm[12l/min] 4.3gpm[16.5l/min]
58 Psi [4 Bar] 2.9gpm[11l/min] 4gpm[15l/min]
72.5 Psi [5 Bar] 2.9gpm[11l/min] 3.8gpm[14.5l/min]
DONNEES POUR LE DIMENSIONNEMENT DE LA VIDANGE
Débit maximum avec tuyaux d’alimentation DN 1/2”[12mm] [±20%]
4.2gpm[16l/min]
[aveclimiteur]
4.2gpm[16l/min]
[aveclimiteur]
ART. 57403-57411-57503-57511
DONNEES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU SYSTEME ET DE LA CHAUDIERE
Tuyaux d’alimentation pour le système douche : minimum DN 1/2”[12mm]
Alimentation minimum requise pour un fonctionnement correct du système douche
PRESSION
STATIQUE 123
29 Psi [2 Bar] 2.3gpm[20l/min] 5.3gpm[20l/min]
N’est pas
contraignant
43.5 Psi [3 Bar] 4.2gpm[16l/min] 4.3gpm[16.5l/min]
58 Psi [4 Bar] 3.8gpm[14.5l/min] 4gpm[15l/min]
72.5 Psi [5 Bar] 3.7gpm[14l/min] 3.8gpm[14.5l/min]
DONNEES POUR LE DIMENSIONNEMENT DE LA VIDANGE
Débit maximum avec tuyaux d’alimentation DN 1/2”[12mm] [±20%]
5gpm[19l/min]
[aveclimiteur]
4.2gpm[16l/min]
[aveclimiteur] ~0.3gpm[1l/min]
PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE -
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
19
Datos técnicos para la instalación hidráulica:
-Presiónmínimadeejercicio:29Psi[2bar]
-Presióndeejercicio:campodeempleooptimalaconsejado43.5÷58Psi[3÷4bar]
-Presión máxima de ejercicio: 72,5 Psi [5 bar] (En caso de presiones hidráulicas superiores, Les
recomendamoslainstalacióndeunreductordepresión)
-Temperaturamáximadeejercicio:140°F[60°C]
-Art.57303-57307-57603:pesodelrociadorvacíoaprox.17.5lbs[8Kg](conaguaaprox.18.7lbs[8.5Kg])
-Art.57403-57411-57503-57511:pesodelrociadorvacíoaprox.33lbs[15Kg](conaguaaprox.35.2lbs
[16Kg])
ART. 57303-57307-57603
DATOS PARA EL DIMENSIONAMIENTO DE LA INSTALACIÓN Y DE LA CALDERA
Tubo de alimentación para el sistema ducha: mínimo DN 1/2”[12mm]
Alimentación mínima requerida para un correcto funcionamiento del sistema ducha
PRESIÓN
ESTÁTICA 1 2
29 Psi [2 Bar] 3.7gpm[14l/min] 5.3gpm[20l/min]
43.5 Psi [3 Bar] 3.2gpm[12l/min] 4.3gpm[16.5l/min]
58 Psi [4 Bar] 2.9gpm[11l/min] 4gpm[15l/min]
72.5 Psi [5 Bar] 2.9gpm[11l/min] 3.8gpm[14.5l/min]
DATOS PARA EL DIMENSIONAMIENTO DEL DESAGÜE
Erogación máxima con tubos de alimentación DN 1/2”[12mm] [±20%]
4.2gpm[16l/min]
[conlimitador]
4.2gpm[16l/min]
[conlimitador]
ART. 57403-57411-57503-57511
DATOS PARA EL DIMENSIONAMIENTO DE LA INSTALACIÓN Y DE LA CALDERA
Tubo de alimentación para el sistema ducha: mínimo DN 1/2”[12mm]
Alimentación mínima requerida para un correcto funcionamiento del sistema ducha
PRESIÓN
ESTÁTICA 123
29 Psi [2 Bar] 2.3gpm[20l/min] 5.3gpm[20l/min]
No vinculante
43.5 Psi [3 Bar] 4.2gpm[16l/min] 4.3gpm[16.5l/min]
58 Psi [4 Bar] 3.8gpm[14.5l/min] 4gpm[15l/min]
72.5 Psi [5 Bar] 3.7gpm[14l/min] 3.8gpm[14.5l/min]
DATOS PARA EL DIMENSIONAMIENTO DEL DESAGÜE
Erogación máxima con tubos de alimentación DN 1/2”[12mm] [±20%]
5gpm[19l/min]
[conlimitador]
4.2gpm[16l/min]
[conlimitador] ~0.3gpm[1l/min]
PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE -
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
20
57303-57403-57503-57603
InordertocomplywithrequirementsASMEA112.18.1/CSAB125.1needsflowratereducer
ART.R5404upstreamofutilizationpoint.
57307-57411-57511
InordertocomplywithrequirementsASMEA112.18.1/CSAB125.1needsselectorART.
39601-63001upstreamofutilizationpointsandforeachofthemadditionalflowratereducer
ART.R5404.
57303-57403-57503-57603
Pour la conformité avec les prescriptions   ASME A 112.18.1 / CSAB125.1 nécessite de
réducteurdedébitART.R5404enamontdupointd’utilisation.
57307-57411-57511
Pour la conformité avec les prescriptions ASME A 112.18.1 / CSAB125.1 nécessite de
sélecteurART.39601-63001enamontdespointsd’utilisationetpourchacundeceux-cide
réducteurdedébitadditionnelART.R5404.
57303-57403-57503-57603
Para cumplir con los requisitos ASME A 112.18.1 / CSAB125.1 necesita de reductor de
caudalART.R5404arribadelalíneadeusuario.
57307-57411-57511
ParacumplirconlosrequisitosASMEA112.18.1/CSAB125.1necesitadeselectorART.
39601-63001arribadelaslíneasdeusuarioy,paracadaunadeellas,deunreductorde
caudaladicionalART.R5404.

This manual suits for next models

6

Other Gessi Bathroom Fixture manuals

Gessi 66236 User manual

Gessi

Gessi 66236 User manual

Gessi 32975 User manual

Gessi

Gessi 32975 User manual

Gessi 40523 User manual

Gessi

Gessi 40523 User manual

Gessi ANELLO 63351 User manual

Gessi

Gessi ANELLO 63351 User manual

Gessi INGRANAGGIO 63801 User manual

Gessi

Gessi INGRANAGGIO 63801 User manual

Gessi INCISO 58011 User manual

Gessi

Gessi INCISO 58011 User manual

Gessi VIA MANZONI 39349 User manual

Gessi

Gessi VIA MANZONI 39349 User manual

Gessi 316 54821 User manual

Gessi

Gessi 316 54821 User manual

Gessi MIMI 36655 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi MIMI 36655 Troubleshooting guide

Gessi RILIEVO 59090 User manual

Gessi

Gessi RILIEVO 59090 User manual

Gessi RILIEVO 59107 User manual

Gessi

Gessi RILIEVO 59107 User manual

Gessi INCISO 58148 User manual

Gessi

Gessi INCISO 58148 User manual

Gessi Inciso 58088 User manual

Gessi

Gessi Inciso 58088 User manual

Gessi 39691 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi 39691 Troubleshooting guide

Gessi ORIGINI 66172 User manual

Gessi

Gessi ORIGINI 66172 User manual

Gessi INGRANAGGIO 63554 User manual

Gessi

Gessi INGRANAGGIO 63554 User manual

Gessi VIA MANZONI 39300 User manual

Gessi

Gessi VIA MANZONI 39300 User manual

Gessi RETTANGOLO K 53001 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi RETTANGOLO K 53001 Troubleshooting guide

Gessi FASCINO 48012 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi FASCINO 48012 Troubleshooting guide

Gessi 316 54269 User manual

Gessi

Gessi 316 54269 User manual

Gessi 58421 User manual

Gessi

Gessi 58421 User manual

Gessi RETTANGOLO 26669 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO 26669 User manual

Gessi goccia 24980 User manual

Gessi

Gessi goccia 24980 User manual

Gessi 33062 User manual

Gessi

Gessi 33062 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Armitage Shanks SANDRINGHAM SELF CLOSING TAP S7029AA Installation and servicing instruction

Armitage Shanks

Armitage Shanks SANDRINGHAM SELF CLOSING TAP S7029AA Installation and servicing instruction

baliv WT-5892 manual

baliv

baliv WT-5892 manual

Miomare 274849 Assembly, operating and safety instructions

Miomare

Miomare 274849 Assembly, operating and safety instructions

Acorn Terrazzo-Ware installation instructions

Acorn

Acorn Terrazzo-Ware installation instructions

OVE TAMPA installation manual

OVE

OVE TAMPA installation manual

RIHO GRID GB400 installation manual

RIHO

RIHO GRID GB400 installation manual

Devon & Devon Savoy K Assembly instructions

Devon & Devon

Devon & Devon Savoy K Assembly instructions

Fleurco P220 instruction manual

Fleurco

Fleurco P220 instruction manual

Wedi Fundo Riolito Modular Assembly instruction

Wedi

Wedi Fundo Riolito Modular Assembly instruction

Orbital Systems Panel Quick installation guide

Orbital Systems

Orbital Systems Panel Quick installation guide

Kohler K-1111-VLN installation guide

Kohler

Kohler K-1111-VLN installation guide

Spectrum Brands Pfister Tenet LG49-TNT2 Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Tenet LG49-TNT2 Quick installation guide

Crosswater Taos 17-59 installation instructions

Crosswater

Crosswater Taos 17-59 installation instructions

DURAVIT Ketho Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT Ketho Mounting instructions

Intra Piezo SLS 01NPB Instructions for use

Intra

Intra Piezo SLS 01NPB Instructions for use

DURAVIT 700403 00 0 10 0000 Operating and care instructions

DURAVIT

DURAVIT 700403 00 0 10 0000 Operating and care instructions

Signature Hardware LEXIA 953782 manual

Signature Hardware

Signature Hardware LEXIA 953782 manual

Britton Cleargreen EcoRound BS7 manual

Britton

Britton Cleargreen EcoRound BS7 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.