Geuther Swing 2355 User manual

GB
Achtung !
D
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt ! So schützen Sie es vor Unfällen.
Benutzen Sie den Hochstuhl erst, wenn ihr Kind alleine aufrecht sitzen kann.
Der Hochstuhl darf nicht benutzt werden, wenn nicht alle Bauteile sachgemäß angebracht
und eingestellt sind.
Bitte ständig auf festen Sitz der Schrauben achten! Bei Bedarf Schrauben nachziehen.
Das Produkt darf nicht benutzt werden, wenn Teile fehlen oder zerbrochen sind.
Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.
Offenes Feuer oder andere starke Hitzequellen wie elektrische Heizstrahler, gasbeheizte
Öfen usw. in unmittelbare Umgebung des Hochstuhles sind eine Gefahr.
Zur Reinigung bitte nur warmes Wasser verwenden !.
F
Do not leave your child unattended. This is how to prevent accidents.
This product must always be used with an approved safety harness attached to the safety
harness points on the high chair.
Do not use the high chair until your child is able to sit up straight on its own.
The high chair may not be used unless all components are properly assembled and
adjusted.
Please check regularly that no screws have worked loose ! Retighten the screws, if
necessary.
The product must not be used if any parts are missing or broken.
Only use spare parts supplied by the manufacturer.
Open fires or other strong sources of heat in the immediate vicinity of the high chair, such
as electrical radiators, gas ovens etc., are a hazard.
This high chair must always be used on a flat surface.
All additional hazards such as electrical flexes should be kept out of reach of the child.
For cleaning use warm water only !
Caution !
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance! Vous le protégerez ainsi des accidents.
N`utilisez la chaise haute que lorsque votre enfant est capable de se tenir assis tout seul.
Ne pas utiliser la chaise haute si tous les éléments n`ont pas été montés et ajustés en
bonne et due forme.
Veuillez toujours faire attention àce que les vis soient bien serrées! En cas de besoin,
reserrez les.
Il est interdit d’utiliser le produit en présence de pièces manquantes ou brisées.
N'utiliser que des pièces de rechange livrées par le fabricant.
Un feu nu ou d`autres sources de chaleur telles que les radiateurs électriques, les
fourneaux chauffés etc. placés àproximité de la chaise haute présentent de grands
dangers.
Utilisez uniquement de l'eau chaude pour le nettoyage !
Conforme aux exigences de sécurité.
Attention !
NL Let op !
Laat Uw kind nooit zonder toezicht! Zo behoedt U Uw kind voor ongevallen.
Gebruik de kinderstoel pas indien Uw kind zonder hulp rechtop kan zitten.
U mag de kinderstoel enkel in gebruik nemen indien alle onderdelen op de juiste wijze
vastgemaakt en ingesteld werden.
Gelieve steeds na te gaan, of de schroeven nog stevig genoeg vastzitten! Draai de
schroeven indien nodig opnieuw vast.
Gebruik het product niet als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
Er mogen alleen onderdelen gebruikt worden die door de fabrikant geleverd worden.
Open vuur en andere hittebronnen zoals verwarmingsradiatoren, gaskachels, enz. in de
onmiddellijke nabijheid van de kinderstoel zijn gevaarlijk.
Bij schoonmaken alleen warm water gebruiken !
IAttenzione !
Per evitare il rischio di incidenti si raccomanda di non lasciare mail il bamdino incustodito!
Adoperare il seggiolone solo quanto il bambino èin grado di stare seduto.
Non utilizzare il seggiolone se gli elementi non sono tutti montati e regolati correttamente.
Accertarsi di continuo che tutte le viti siano ben serrate! Stringerle se necessario.
Non utilizzare il seggiolone se alcuni suoi elementi mancano o sono difettosi.
Nel caso in cui alcuni pezzi dovessero risultare mancanti o rotti, il prodotto non deve essere
usato.
Tenere il seggiolone a debita distanza da fiamme libere o altre fonti di calor vivo, quali ad
es. stufe elettriche, a gas, ecc.
Per la pulizia utilizzare soltanto acqua tiepida !
DK Bemærk !
Beskyt barnet mod uheld ved at holde øje med det hele tiden!
Tag først højstolen i brug, når barnet kan sidde alene.
Kontrollér at skruerne sidder som de skal, og stram dem efter behov !På den måde
mindskes risikoen for, at dit barn kommer til skade.
Produktet må ikke benyttes, hvis nogle af delene mangler eller er gået i stykker.
Benyt kun reservedele, der leveres af producenten.
Åben ild eller andre kraftige varmekilder som f.eks. elektriske varmeapparater, gasovne osv.
udgør en fare i produktets umiddelbare nærhed.
Må kun rengøres med varmt vand !
HFigyelem !
Atención !
E
Para evitar accidentes, su hijo no deberia sentarse en la silla sin la presencia de un adulto.
Utilice la trona sólo cuando su hijo ya puede sentarse recto sin ayuda.
No utilice la trona sin asegurarse de que todas las piezas estén correctamente montadas.
Verifique que todos los tornillos estén siempre bien atornillados y si no, fijelos bien.
El producto no podrá ser usado en caso de que falte alguna pieza o haya alguna pieza
defectuosa.
Utilice sólo piezas de recambio originales del fabricante.
Para evitar peligros, no tenga fuego encendidio un otras fuentes de calor como radiadores
eléctricos, estufas de gas, etc. cerca de la trona.
Utilice sólo agua caliente para la limpieza de la trona.
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül, így óvhatja a balesetektől!
Az etetőszéket csak akkor kezdje el használni, ha gyermeke már önállóan képes ülni.
Kérjük, mindig ügyeljen arra, hogy a csavarok szorosak legyenek! Szükség esetén a
csavarokat meg kell húzni. Ezzel csökkentheti gyermeke sérülésének kockázatát.
A termék nem használható, ha részei hiányoznak vagy töröttek.
Csak a gyártó által szállított pótalkatrészek alkalmazhatók.
A terméket ne állítsa fel nyílt tűz, vagy egyéb erős hőforrás - mint elektromos hősugárzó,
gázkályha, stb. - közvetlen közelében, mivel azok veszélyt képeznek.
Kérjük, tisztításhoz csak meleg vizet használjon !
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
D
GB
F
NL
I
DK
H
E
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 2355
Wichtig !
Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die Anleitung
genau durch.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Instructions for assembly and use for Art. No. 2355
Important !
Please devote enough time to the assembly reading the instructions carefully.
Please keep for further reference.
Instructions de montage et d’emploi pour article n°2355
Important !
Prenez votre temps pour le montage et lisez les instructions en détail.
A conserver pour une consultation ultérieure.
Montage- en gebruiksaanwijzing voor art. nr. 2355
Belangrijk !
Neemt u voor de montage voldoende tijd en lees de handleiding goed door.
Bewaar voor latere raadpleging.
Istruzioni di montaggio e uso per l'art. n°.2355
Importante !
Prendete Vi abbastanza tempo per leggere le istruzioni con la dovuta
accuratezza.
Conservate questa descrizione per poter far riferimento
ad essa in un secondo momento.
Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 2355
Vigtigt !
Skal opbevares til senere brug. Cifrene angiver monteringsrækkefølgen.
Monteringen bør foretages i ro og fred.
Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 2355
Importante !
Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las
instrucciones completas.
Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso
necesario.
Összeszerelési és használati útmutató következőcikkszámhoz: 2355
Fontos !
Szánjon elegendőidőt a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan olvassa el a
leírást.
Jövőbeni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást őrizze meg.
Swing 2355
D, GB, F, NL, I, DK, E, H
Den Artikel bei der Montage auf ebene, glatter Fläche stellen.
Place the product on a flat, smooth surface during assembly.
Pour le montage, posez l'article sur une surface plane et lisse.
Het artikel bij de montage op een effen, glad oppervlak zetten.
Durante il montaggio collocare l’articolo su una superficie piana e liscia.
Stil ved monteringen artiklen på en plan, glat flade.
Durante el montaje, colocar el artículo sobre una superficie plana y lisa.
A terméket szerelés közben sima, egyenes felületre tesszük.

D
GB
F
NL
I
DK
H
E
Den Stuhl entsprechend der Größe Ihres Kindes einstellen, so dass Fuß, Oberschenkel und Unterarm flach aufliegen.
Ihr Kind sollte ca.1/2 Jahr alt sein und schon alleine aufrecht sitzen können.
Bis zu einem Alter von 2 Jahren den Hochstuhl nur mit Schrittgurt verwenden.
Adjust the chair to suit the size of your child, so that foot, thigh and lower arm are aligned.
Your child should be about 6 months old and able to sit upright without assistance.
Up the age of 2, the highchair should be used with the safety belt.
Régler la chaise conformément à la taille de votre enfant de sorte que ses pieds, ses cuisses et ses avant-bras reposent
àplat. Votre enfant devrait avoir environ 1/2 ans et pouvoir s'asseoir en position droite tout seul.
N'utiliser la chaise haute jusqu'à un âge de 2 ans qu'avec une sangle sous-pelvienne.
De stoel overeenkomstig de grootte van uw kind instellen, zodat de voeten, de dijbenen en de onderarmen vlak rusten.
Uw kind moet ca.1/2 jaar oud zijn en reeds alleen rechtop kunnen zitten.
Gebruik de kinderstoel tot bij de leeftijd van 2 jaar alleen met de kruisgordel.
Regolare il seggiolone secondo la statura del bambino in modo che piede, coscia e avambraccio poggino in piano.
Il bambino dovrebbe avere ca. 6 mesi e poter stare seduto eretto da solo.
Fino ad un’età di 2 anni, usare il seggiolone solo con la cintura ventrale.
Stolen indstilles passende således til barnets størrelse, at fod, lår og underarm hviler jævnt på underlaget.
Barnet bør være ca. 1/2 år og skal kunne sidde oprejst af egen kraft.
Indtil en alder på 2 år må den høje barnestol kun anvendes med skridtsele.
Ajustar la silla según la talla del niño, de forma que los pies, las piernas y el antebrazo estén apoyados planos.
El niño debería tener ya una edad aprox. de ½ año y poder sentarse solo y recto.
Hasta una edad de 2 años, la trona solamente debe utilizarse con la correa de seguridad.
A széket állítsa be a gyermek méretére úgy, hogy a lába, a combja és az alsókarja teljes felületével felfeküdjön.
A gyermek már legalább kb. fél éves korú legyen, és magától tudjon egyenesen ülni.
2 éves korig az etetőszéket csak a két láb közötti biztosító pánttal használja.
Teileliste
List of parts as illustrated
Liste de pièces comme illustrée
Onderdelenlijst
Listino pezzi
Indhold
Lista de piezas
Alkotóelemek jegyzéke
1 x 1 x
Art. Nr. Y032300065 Art. Nr. Y032300066
2
1 x
8 x
3 4
4 x
1 x 1 x
1.
2.
1.
2.
4 x
1 x
Art. Nr. Y033100014 Art. Nr. Y032300063 Art. Nr. Y032300064
1 x 1 x 1 x
Art. Nr. Z032300091 Art. Nr. Y032300067
1 x 2 x
1 x
1 x
A B
A
B
A
BB
Art. Nr. 205010551
Art. Nr. 204840021
M6x10
Art.Nr. 204870002
Art.Nr. 204840022
M6x60 8 x
M6x60
M6x10
Max. 85 Kg
Art. Nr. 2355
Art. Nr. 0055SB
+=
Zusatzartikel
Additional accessory
Article supplémentaire
Bijkomende artikelen
Articoli accessori
Ekstratilbehør
Artículo adicional
Kiegészítőcikkek
Art. Nr. 204500148
2 x
2 x
1
Art. Nr. Y033100013
Art. Nr. 204500031
4 x
4 x
D, GB, F, NL, I, DK, E, H

Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
Swing 2355
FIN, SLO, HR, N, PL, CZ, P, TR
FIN
SLO
CZ
TR
P
Asennus- ja käyttöohje, art. nro 2355
Tärkeää !
Varaa kokoamista varten riittävästi aikaa ja lue ohje huolellisesti.
Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.
Navodila za montažo in uporabo za arikel-št. 2355
Važno !
Za montažo izdelka si vzemite dovolj žasa in skrbno preberite navodila.
Navodilo shranite za kasnejšo kontrolo.
Upute za sastavljanje i uporabu artikla broj 2355
Važno!
Ne žurite se s ugradnjom i temeljito pročitajte sve upute.
Sačuvajte ih za buduću primjenu.
Monterings- og bruksveiledning for art. nr. 2355
Viktig!
Ta deg tilstrekkelig tid for monteringen og les nøye igjennom veiledningen før du
starter.
Oppbevar den for senere bruk.
Instrukcja montażu i obsługi do nr art. 2355
Ważne!
Prosimy o zarezerwowanie wystarczającej ilości czasu na montażi dokładne
zapoznanie sięz instrukcją.
Zachowaćinstrukcjędo późniejszego wykorzystania.
Návod na sestavení a používání pro výr. č.2355
Důležité!
Dejte si na sestavení dost času a návod si prosím přesněpřečtěte.
Uchovejte jej k pozdějšímu nahlédnutí.
Instruções de montagem e uso para o art. n°2355
Importante!
Tome o tempo suficiente para a montagem e leia bem as instruções.
Guarde-as para poder consultá-las posteriormente.
Ürün No. 2355 için kurma ve kullanımtalimatı
Önemli !
Kurmak için kendinize yeterli zaman ayırınızvelütfentalimatıitinalıbir şekilde
iyice okuyunuz.
Sonradan okumak için saklayınız.
HR
N
PL
Uwaga!
Prosimy o nie pozostawianie dzieci bez nadzoru! W ten sposób chronimy je przed wypadkiem.
Prosimy o używanie wysokiego krzesełka dopiero wtedy, kiedy dziecko potrafi pewnie siedzieć.
Krzesełko nie powinno byćstosowane, jeżeli wszystkie jego elementy konstrukcyjne nie zostały prawidłowo
zamontowane i ustawione.
Prosimy o zwracanie stałej uwagi na właściwe dokręcenie śrub! W razie potrzeby należy śruby dociągnąć.
Produkt nie może byćużywany w żadnym przypadku, jeżeli brakuje jego części lub sąone uszkodzone.
Należy stosowaćczęści zamienne dostarczane wyłącznie przez producenta.
Otwarty ogieńlub inne źródła ciepła o dużej mocy takie jak: promienniki grzewcze, piecyki gazowe itd.
znajdujące sięw bezpośrednim sąsiedztwie krzesełka stanowiądla niego istotne zagrożenie.
Do mycia stosowaćwyłącznie ciepłą wodę!
Pozor!
Nenechávejte své dítěbez dozoru! Tak je ochráníte před úrazy.
Vysokou židli použijte teprve, až bude Vaše dítěumětsamo vzpřímeněsedět.
Vysoká židle se nesmí používat, pokud všechny její části nejsou správněsmontovány a nastaveny.
Dbejte prosím stále na to, aby šrouby byly pevněutažené! V případěpotřeby šrouby utáhněte.
Tento výrobek se nesmí používat, jestliže jeho části chybí nebo jsou rozbité.
Smí se používat pouze náhradní díly dodané výrobcem.
Otevřený oheňnebo jiné intenzivní zdroje tepla, jako jsou elektrické topné zářiče, plynová kamna atd. v
bezprostředním okolí tohoto výrobku, jsou nebezpečné.
Na čištění používat pouze teplou vodu!
Atenção!
Não deixe a criança sem supervisão ! Assim, pode protegê-la contra acidentes.
Só utilize a cadeira alta, quando o seu filho for capaz de sentar-se sozinho.
A cadeira alta só deverá ser utilizada, se todas as partes estiverem fixadas e ajustadas correctamente.
Éfavor sempre observar o assento fixo dos parafusos ! Aperte os parafusos, caso necessário.
O produto não deverá ser utilizado, se peças faltarem ou estiverem quebradas.
Só deverão ser utilizadas as peças de reposição fornecidas pelo fabricante.
Fogo aberto e outras fontes de calor forte como radiadores de aquecimento eléctricos, fornos aquecidos a
gás, etc. na proximidade directa do produto são um perigo.
Éfavor só utilizar água morna para a limpeza !
Dikkat !
Çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayınız!Buşekilde kazalara karşıkorursunuz.
Çocuk sandalyesini, eğer çocuğunuz kendi kendine dik oturabiliyorsa, ancak ondan sonra kullanınız.
Eğer bütün yapıparçalarıuygun bir şekilde kurulmamışsa ve ayarlanmamışsa, o zaman çocuk
sandalyesinin kullanılmasıyasaktır.
Lütfen daima vidalarınsıkıoturmasına dikkat ediniz ! İhtiyaç durumunda vidalarısıkınız.
Eğer parçalar eksikse veya kırılmışsa, o zaman ürünün kullanılmasıyasaktır.
Sadece imalatçıtarafından teslim edilen yedek parçalar kullanılabilir.
Açıkateşveya elektrikli ısıtıcılar, gaz ile ısıtılan sobalar v.s. gibi aşırıısıkaynaklarınınçocuk sandalyesinin
hemen yakınında bulunmasıbir tehlikedir.
Temizlemek için sadece sıcak su kullanınız!
CZ
PL
TR
P
FIN Huomio!
Älä jätä lastasi ilman valvontaa! Näin suojaat sitä onnettomuuksilta.
Käytä syöttötuolia vasta kun lapsi osaa istua itse.
Syöttötuolia ei saa käyttää, jos sen kaikki osat eivät ole asianmukaisesti paikoillaan ja oikein säädettyinä.
Tarkista aina ruuvien kireys! Kiristä ruuvit tarvittaessa.
Tuotetta ei saa käyttää, jos siitä puuttuu osia tai ne ovat rikki.
Vain valmistajan toimittamia varaosia saa käyttää.
On vaarallista sijoittaa syöttötuoli avotulen tai muun voimakkaan lämmönlähteen, kuten sähköllä toimivan
säteilylämmittimen, kaasukäyttöisen uunin tms. välittömään läheisyyteen.
Puhdista pelkällä lämpimällä vedellä!
Pozor!
Ne puščajte otroka brez nadzora; samo tako ga ščitite pred nezgodami.
Visok otroški stol uporabite šele takrat, ko bo vaš otrok v njem lahko samostojno vzravnano sedel.
Visokega otroškega stola ne smete uporabljati, čeniso strokovno vgrajeni vsi montažni elementi in tudi
strokovno naravnani.
Prosim, da redno preverjate stabilnost vijakov. Po potrebi vijake še enkrat privijte.
Tega izdelka ne smete uporabljati, če manjkajo posamezni deli ali pa so polomljeni.
Uporabljati smete samo tiste rezervne dele, ki jih je dostavil proizvajalec.
Odprt ogenj ali druge vrste močnih toplotnih žariščkot so infra peči, plinske pečiitd. v neposredni bližini
visokega otroškega stola, predstavljajo nevarnost.
Za čiščenje uporabljajte samo toplo vodo.
Pozor!
Ne ostavljajte dijete bez nadzora! Tako ćete ga zaštititi od nezgoda.
Visoki stolac koristite tek kada dijete može samostalno sjediti uspravno.
Visoki stolac ne smije se koristiti ako svi elementi nisu propisno montirani i podešeni.
Redovito provjeravajte jesu li vijci čvrsto stegnuti! Prema potrebi ih dodatno stegnite.
Proizvod se ne smije koristiti ako dijelovi nedostaju ili su oštećeni.
Smiju se koristiti samo zamjenski dijelovi koje isporuči proizvođač.
Otvoreni plamen i drugi snažni izvori topline kao što su električni radijatori, plinske pećnice i sl.
predstavljaju opasnost u neposrednoj blizini visokog stolca.
Za čišćenje koristite samo toplu vodu!
Obs !
La barnet ikke være uten oppsyn! På den måten beskytter du det mot uhell.
Bruk denne høye barnestolen først når barnet kan sitter oppreist alene.
Barnestolen må ikke brukes dersom ikke alle byggekomponentene er forskriftsmessig montert og innstilt.
Pass på at alle skruene er skrudd godt fast! Om nødvendig må skruene skrues fast.
Dette produktet må ikke tas i bruk dersom deler mangler eller er ødelagt.
Det må kun brukes reservedeler som er levert av produsenten.
Unngå åpen ild eller andre sterke varmekilder som elektrisk ovn, gassovn osv. i umiddelbar nærhet av
stolen. Dette kan forårsake fare.
For rengjøring må det kun brukes varmt vann!
SLO
HR
N
Aseta tuote kokoamista varten tasaiselle, sileälle alustalle.
Pri montiranju postavite izdelek na ravno podlago.
Proizvod pri montaži postavite na ravnu i čvrstu površinu.
Ved montering må artikkelen settes ned på en jevn, glatt flate.
Podczas montażu ustawićprodukt na płaskiej gładkiej powierzchni.
Výrobek k montáži postavit na rovnou, hladkou plochu.
Na montagem, coloque o artigo sobre uma superfície plana e lisa.
Ürünü montaj esnasında düz, engebesiz bir alana koyunuz.

Säädä tuoli lapsen koon mukaan siten, että lapsen jalat, reidet ja kyynärvarret lepäävät hyvässä asennossa tuolin
vastaavilla osilla. Lapsen tulisi olla noin 1/2 vuoden ikäinen ja osata istua itsenäisesti.
Kahden vuoden ikään saakka syöttötuolia saa käyttää vain haarahihnan kanssa.
Stolček priredite otrokovi velikosti tako, da bodo stopala, stegnenici in podlahti udobno ležali na stolu. Za stol je primeren
otrok šele od približno 1/2 leta starosti, tako da že sam vzravnano sedi.
Do starosti 2 let se mora uporabljati visoki otroški stol obvezno skupaj s T- opasnico
Stolac podesite prema visini djeteta, tako da stopala, natkoljenice i podlaktice naliježu ravno. Dijete mora imati oko 1/2
godine i mora moći samostalno uspravno sjediti.
Do uzrasta djeteta od 2 godine stolac koristite isključivo s pojasom.
Stolen innstilles i henhold til størrelsen til barnet, slik at foten, leggen og underarmen ligger plant og flat på den.
Barnet bør være minst ca.1/2 år gammelt og kunne sitte oppreist alene.
Inntil en alder på 2 år må denne høye barnestolen kun brukes med skrittsele.
Ustawićkrzesełko odpowiednio do wzrostu dziecka, tak żeby stopa, udo i przedramięleżały płasko.
Dziecko powinno byćw wieku ok. 1/2 roku i bez udzielania pomocy prawidłowo siedzieć.
Do wieku 2 lat stosowaćkrzesełko wysokie tylko z szelkami bezpieczeństwa.
Židli nastavit podle velikosti Vašeho dítěte tak, aby chodidlo, stehno a předloktí ležely na plocho.
Vašemu dítěti by mělo být asi půlrokuamělo by již umětsamo vzpřímeněsedět.
Do věku 2 rokůpoužívejte vysokou židli jen s popruhem na chození.
Ajuste a cadeira de acordo com o tamanho do seu filho, de maneira que os pés, as pernas e os antebraços encostem-
se planamente. O seu filho deve ter a idade de cerca de ½ ano e ser capaz de sentar-se sozinho.
Até a idade de 2 anos, a cadeira alta só deverá ser usada com o cinto tipo suspensório.
Sandalyeyi çocuğunuzun boyuna uygun olarak ayarlayınız, buna göre ayak, uyluk ve önkol üstünde düz durmalıdır.
Çocuğunuz yakl. ½ yaşında olmalıdırve kendi kendine dik oturabilmelidir.
Çocuk sandalyesini 2 yaşına kadar sadece adım/hareket kemeri ile birlikte kullanınız.
Osaluettelo
Seznam elementov
Popis dijelova
Delliste
Wykaz części
Seznam součástí
Lista de peças
Parça listesi
FIN
SLO
HR
N
CZ
PL
TR
P
2
1.
2.
1.
2.
4 x
A
B
3 4
1 x
1 x
A
BB
M6x10
Max. 85 Kg
Art. Nr. 2355
Art. Nr. 0055SB
+=
Lisäartikkelit:
Dodatno orodje:
Dodatni artikli:
Ekstra tilbehør:
Artykułdodatkowy:
Doplňky:
Artigo suplementar:
Yedek ürün:
1 x 1 x
4 x
1 x 1 x
1 x
1 x 1 x 1 x
1 x 2 x
A B
Art. Nr. 205010551
Art. Nr. 204840021
M6x10
Art.Nr. 204870002
Art.Nr. 204840022
M6x60 8 x
1
Art. Nr. Y032300065 Art. Nr. Y032300066
Art. Nr. Y033100014 Art. Nr. Y032300063 Art. Nr. Y032300064
Art. Nr. Z032300091 Art. Nr. Y032300067
Art. Nr. Y033100013
Art. Nr. 204500148
2 x
Art. Nr. 204500031
4 x
1 x
8 x
M6x60
2 x
4 x
FIN, SLO, HR, N, PL, CZ, P, TR

Внимание!
RU
Не оставляйте ребенка без присмотра! Так Вы убережете его от несчастных случаев.
Начинайте использовать высокий стул для кормления, когда Ваш ребенок научится
самостоятельно сидеть вертикально.
Использование стула запрещено, если не все детали закреплены иотрегулированы
должным образом.
Постоянно следите за жесткостью винтовых соединений! При необходимости
подтяните винты.
Использование изделия запрещено, если не хватает деталей или они неисправны.
Разрешается использовать только поставляемые изготовителем запасные части.
Открытый огонь или другие сильные источники тепла, как электрические радиаторы,
газовые печи ит.д., внепосредственной близости стула представляют собой
опасность.
Для чистки использовать только теплую воду!
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
RU Инструкция по монтажу иэксплуатации для Артикула 2355
Важно!
Запланируйте достаточное количество времени на сборку и
внимательно прочтите инструкцию.
Сохраните инструкцию для дальнейших
консультаций.
Swing 2355
RU
Для сборки поставить изделие на плоскую, гладкую поверхность.

RU Отрегулируйте стул всоответствии сростом Вашего ребенка так, чтобы стопа, бедро ипредплечье могли плоско
лежать на соответствующих поверхностях стула.Вашему ребенку должно быть примерно ½года ион должен
уметь самостоятельно сидеть вертикально.До 2-летнего возраста используйте стул только срегулировочным
ремнем.
Перечень деталей
1 x 1 x
Art. Nr. Y032300065 Art. Nr. Y032300066
2
1 x
8 x
3 4
4 x
1 x 1 x
1.
2.
1.
2.
4 x
1 x
Art. Nr. Y033100014 Art. Nr. Y032300063 Art. Nr. Y032300064
1 x 1 x 1 x
Art. Nr. Z032300091 Art. Nr. Y032300067
1 x 2 x
1 x
1 x
A B
A
B
A
BB
Art. Nr. 205010551
Art. Nr. 204840021
M6x10
Art.Nr. 204870002
Art.Nr. 204840022
M6x60 8 x
M6x60
M6x10
Max. 85 Kg
Art. Nr. 2355
Art. Nr. 0055SB
+=
Дополнительный элемент
Art. Nr. 204500148
2 x
2 x
1
Art. Nr. Y033100013
Art. Nr. 204500031
4 x
4 x
RU
Table of contents
Other Geuther High Chair manuals