
DIP-switch 2: funcionalidade das entradas auxiliares
Odispositivoédotadodeduasentradasauxiliares(terminais3e4aosquaisépossívelconectar
comandos axiais auxiliares ou botões tradicionais, etc.), que podem ser utilizadas
como controlo para a carga local (além dos botões frontais) ou para receber um co-
mando de OFF centralizado. As duas entradas auxiliares devem ser conectadas ambas
à fase (L). A funcionalidade das duas entradas deve ser configurada:
• ON = entrada para centralização (apenas comando OFF)
• OFF = entrada para comando auxiliar local
DIP-switch 3: REGULAÇÃO DO MÍNIMO
O dispositivo oferece a possibilidade de configurar o limite mínimo de luminosidade da
carga (uma ou mais lâmpadas). Para configurar o limite mínimo, aja conforme indicado
no diagrama de fluxo Fig. L
•ON = abertura da configuração de regulação do mínimo
• OFF = fecho da configuração de regulação do mínimo
COMPORTAMENTO NA QUEDA
E NO RESTABELECIMENTO DA ALIMENTAÇÃO
Em caso de queda de tensão, a carga ligada ao dispositivo é desenergizada. Os valores
de configuração permanecem programados. Ao restaurar a tensão, o estado da carga
é OFF (contatos de saída abertos).
MONTAGEM
ATENÇÃO: as seguintes operações devem ser realizadas sem tensão no
sistema!
ATENÇÃO: para a remoção das teclas frontais, consulte as Fig. C eE. Faça
alavanca nos pontos indicados. Não faça alavanca em outros pontos: isso
pode danificar irremediavelmente o dispositivo!
ATENÇÃO: certifique-se de que a fase (L) do dispositivo esteja protegida por
um fusível 1 AH 250 Vca
Consulte os esquemas de ligação indicados na Fig. F.
Os terminais são numerados e o dispositivo deve ser cabeado como a seguir
(Fig. F1):
1. OUT - Contato de saída
2. Não ligado
3. IN2 - Entrada de comando local ou centralizado (100÷240 Vca 50/60 Hz)
4. IN1 - Entrada de comando local (100÷240 Vca 50/60 Hz)
5. Fase de alimentação
6. Neutro de alimentação
OUTRAS RESTRIÇÕES:
Os condutores devem ser empurrados para o fundo da caixa, de modo a não entrarem
em contato com as paredes do regulador de luz (Ver Fig. I).
Não instale termostatos nem cronotermostatos ao lado do regulador de luz (ver Fig. N).
máx. 1 regulador por caixa redonda/quadrada.
máx. 2 reguladores por caixa retangular; ao instalar 2 reguladores na mesma caixa, as
cargas máximas que podem ser controladas por cada regulador devem ser reduzidas
em 50% (Ver Fig. G). Não é permitida a instalação de diversos produtos lado a lado
dentro da mesma caixa: é necessário inserir um módulo tampa entre dois aparelhos
eletrónicos (Ver Fig. G). O regulador não tem uma interrupção mecânica no circuito
principal e, portanto, não fornece separação galvânica. O circuito do lado da carga
deve ser sempre considerado sob tensão.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação 100 ÷ 240 Vca, 50/60 Hz
Entradas auxiliares 2
Comprimento máximo dos cabos
das entradas aux. 50 m
N.º de módulos Chorusmart GW10673: 1
GW10674: 2
Contacto de saída
4÷75 W (100 Vca)
4÷150 W (240 Vca)
LED (Máx 5 lâmpadas) 4÷75 W (100 Vca)
4÷150 W (240 Vca)
4÷75 VA (100 Vca)
4÷150 VA (240 Vca)
Elementos de visualização 2 LEDs azuis
Terminais De parafuso, secção máx. 1,5 mm²
Ambiente de utilização Interno, locais secos
Temperatura de utilização -5 °C ÷ +45 °C
Temperatura de armazenamento -25 °C ÷ +70 °C
Humidade relativa
(não condensante) Máx 93%
Grau de proteção IP20 (Com tecla instalada)
Normas de referência
Diretiva de baixa tensão 2014/35/UE (LVD)
Diretiva RoHS 2011/65/EU+ 2015/863
Diretiva de compatibilidade eletromagnética
2014/30/UE (EMC)
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN 300 328
EN IEC 63000
Proteção
O módulo regulador de luz axial EVO incorpora proteção interna contra sobrecarga
(reinicializável). Quando a proteção é acionada, os LEDs frontais são desligados.
- A segurança do aparelho é garantida somente com a adoção das instruções de se-
gurança e utilização; portanto, é necessário conservá-las. Assegure-se de que estas
instruções sejam recebidas pelo instalador e pelo utilizador final.
- Este produto destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido.
Qualquer outra utilização deve ser considerada indevida e/ou perigosa. Em caso de
dúvida, entre em contato com o GSS, Global Service & After Sales GEWISS.
- O produto não deve ser modificado. Qualquer modificação anula a garantia e pode
tornar o produto perigoso.
- O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorren-
tes de utilização indevida ou incorreta do produto adquirido ou de qualquer violação
do mesmo.
Ponto de contato indicado em cumprimento da finalidade das diretivas UE aplicáveis:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG), Itália
ATENÇÃO: Desligue a tensão antes de proceder à instalação ou a qual-
quer outra intervenção no aparelho.
O símbolo do caixote de lixo móvel, afixado no equipamento ou na emba-
lagem, indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser recolhido
separadamente dos outros resíduos. No final do uso, o utilizador deverá
encarregar-se de entregar o produto num centro de recolha selectiva ade-
quado ou de devolvê-lo ao revendedor no acto da aquisição de um novo
produto. Junto aos revendedores com uma superfície de venda de pelo
menos 400 m² é possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra, os pro-
dutos a eliminar com dimensão inferior a 25 cm. A adequada recolha diferenciada
para dar início subsequente do equipamento à reciclagem, ao tratamento e à elimina-
ção ambientalmente compatível contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao
ambiente e à saúde, além de favorecer a reutilização e/ou reciclagem dos materiais
dos quais o equipamento é composto. A GEWISS participa ativamente das operações
que favorecem a reutilização, reciclagem e recuperação adequada dos aparelhos
elétricos e eletrónicos.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 Módulo regulador de luz axial EVO
1 Manual de instalação(para a versão completa do manual de instalação e uso, di-
gitalizar o código QR)
INFORMAÇÕES GERAIS
Dispositivo de encastrar, na frente, o dispositivo tem dois botões axiais para ligar/
desligar (pressão curta) e para ajustar a luminosidade da carga ligada (pressão longa).
Modalidade de pilotagem da carga trailing edge para o comando/regulação de cargas
a 100 ÷ 240 Vca, 50/60 Hz.
NOTAS: O dispositivo deve ser completado utilizando uma das duas opções de teclas
frontais disponíveis: O GW10673 deve ser completado com as teclas GW10553S (Len-
te GW105xxA não incluída) ou GW1x555S; O GW10674 deve ser completado com as
teclas GW1x554S (Lente GW105xxA não incluída) ou GW1x558S;.
FUNÇÕES
Dispositivo para o comando/regulação de uma carga através de um contato de saída
com potencial.
Dotado de 2 entradas auxiliares para replicar o comando local o para o comando
centralizado (somente OFF) da carga conectada a ele.
LED FRONTAL
O dispositivo é dotado de dois LED frontais (Fig. B - D), com 3 funcionalidades con-
figuráveis:
• OFF: LEDs sempre apagados;
• Localização: LEDs sempre acesos;
• Estado de saída: LEDs acesos quando carga ON;
O LED frontal pisca sempre quando se pressiona a relativa tecla axial. Ao alcançar os
valores de faixa da regulação (máx e mín), o LED correspondente pisca rapidamente
(mesmo se o LED está configurado em OFF). As funcionalidades do LED são configu-
radas utilizando o DIP-switch 1 a bordo do produto (Fig.B - D).
DIP-switch 1: funcionalidade LED frontal
• ON = ativação da função “Localização”
• OFF = ativação da função “Estado da carga”
Atividade a cargo do utilizador final
Durante o funcionamento ordinário do produto, é possível chamar no dispositivo a
funcionalidade selecionada no DIP-swithc 1 ("Localização"ou "Estado da Carga") ou
deixar os LEDs apagados (OFF – valor padrão). Premendo contemporaneamente por 9
segundos ambas as teclas axiais, comuta-se a funcionalidade do LED frontal:
• de OFF para Localização ou Estado da Carga (ref. DIP-switch 1)
• de Localização ou Estado da Carga (ref. DIP-switch 1) a OFF;
A cada comutação das funcionalidades, os LEDs piscam duas vezes para indicar a
memorização da nova funcionalidade.
N° Descrição dos exemplos de conexão mostrados na Fig. F
2 Modulo regulador de luz axial EVO conectado a uma carga
3
Módulo regulador de luz axial EVO conectdo a uma carga e cabeado para ser
comandado por um comando externo (terminais 3 e 4), com a funcionalidade
de comando local.
4
Módulo regulador de luz axial EVO conectdo a uma carga e cabeado para ser
comandado por um comando externo (terminal 3), com a funcionalidade de
comando centralizado (somente OFF).
Contactos de saída
O dispositivo recebe comandos e efetua acionamentos ON/OFF e ajustes à carga (uma
ou mais lâmpadas) ligada à saída. O acionamento pretendido é do tipo:
• ON/OFF
• Regulação (aumenta/diminui) da luminosidade
Na recepção do comando ON, o dispositivo acende a carga, levando-a ao valor de
luminosidade memorizado (o último valor de luminosidade antes do apagamento).
Na recepção do comando OFF, o dispositivo apaga a carga.
O nível de luminosidade da carga pode ser ajustado por pressão prolongada nos botões
frontais do regulador de luz (botão superior para aumentar a luminosidade, botão infe-
rior para diminuir a luminosidade) ou através de eventuais comandos locais externos.
As diferentes funcionalidades do produto são ativadas utilizando os DIP-switches a
bordo do produto (Fig.B - D).
PORTUGUÊS
Recolocando o DIP3 em ON, o valor padrão ou anterior-
mente configurado é apagado.
NOTA: para evitar que, ao entrar pela primeira vez no
procedimento "regulação do mínimo", a lâmpada perma-
neça apagada, o valor padrão configurado na fábrica é o
máximo.
Na regulação, é possível escolher o valor desejado, ainda
que a lâmpada esteja acesa.
Não
Funcionamento ordinário
Sim DIP3=ON
Ativação da regulação mínimo (a lâmpada acende)
LED frontais lampejo lento
Toque prolongado do comando axial AUMENTAR ou DIMINUIR para obter
o valor desejado (feedback sobre a carga com a lâmpada acesa)
Sim
Não
Saída e memorização da programação com DIP3 em OFF
L
O mínimo
é OK
Dipswitch 2: funcționalitate intrări auxiliare
Dispozitivulesteechipatcudouăintrăriauxiliare(terminalele 3 și4lacarepotficonectate
controale auxiliare axiale sau butoane convenționale etc.), care pot fi utilizate ca o co-
mandă pentru sarcina locală (pe lângă butoanele frontale) sau pentru a primi un control
centralizat de oprire (OFF). Cele două intrări auxiliare trebuie să fie ambele conectate la
faza (L). Funcționalitatea celor două intrări trebuie să fie configurată:
• ON = intrare pentru centralizare (numai controlul OFF)
• OFF = intrare pentru controlul auxiliar local
DIP-switch 3: REGLAREA PRAGULUI MINIM
Dispozitivul oferă posibilitatea de a configura pragul minim de luminozitate al sarcinii
(una sau mai multe lămpi). Pentru a configura pragul minim, procedați după cum se
arată în diagrama de flux din Fig. L
•ON = deschiderea configurației de reglare a pragului minim
• OFF = închiderea configurației de reglare a pragului minim
COMPORTAMENT LA ÎNTRERUPEREA
ȘI LA RESTABILIREA ALIMENTĂRII
La căderea tensiunii, sarcina conectată la dispozitiv este dezenergizată. Valorile de
setare rămân configurate. Când tensiunea este restabilită, starea sarcinii este OFF
(contacte de ieșire deschise).
MONTAREA
ATENȚIE: următoarele lucrări trebuie efectuate atunci când sistemul este
scos de sub tensiune!
ATENȚIE: pentru îndepărtarea tastelor frontale, vă rugăm să consultați
Fig. C și E. Acționați asupra punctelor indicate. Nu acționați asupra altor
puncte: acest lucru ar putea deteriora iremediabil dispozitivul!
ATENȚIE: asigurați-vă că faza (L) a dispozitivului este protejată de o siguranță
1AH 250 V c.a.
Vă rugăm să consultați schemele de conectare din Fig. F.
Terminalele sunt numerotate, iar dispozitivul trebuie să fie cablat în modul următor
(Fig. F1):
1. OUT - Contact de ieșire
2. Neconectat
3. IN2 - Intrare control local sau centralizat (100÷240V c.a. 50/60Hz)
4. IN1 - Intrare control local (100÷240V c.a. 50/60Hz)
5. Fază de alimentare
6. Nul de alimentare
ALTE RESTRICȚII:
Conductorii trebuie împinși în partea de jos a cutiei astfel încât să nu intre în contact cu
pereții variatorului (a se vedea Fig. O).
Nu instalați termostate sau cronotermostate lângă variator (a se vedea Fig. H).
Max. 1 controler pe cutie rotundă/pătrată.
Max. 2 controlere pe cutie dreptunghiulară; dacă sunt instalate 2 controlere în aceeași
cutie, sarcinile maxime care pot fi controlate de fiecare controler trebuie să fie reduse
cu 50% (a se vedea Fig. G). Nu este permisă instalarea mai multor produse unul
lângă altul în același recipient: este necesar să se introducă un modul de acoperire
între două dispozitive electronice (a se vedea Fig. G). Controlerul nu are o întrerupere
mecanică în circuitul principal și, prin urmare, nu asigură o izolare galvanică. Trebuie
să se considere întotdeauna că circuitul de pe partea de sarcină este sub tensiune.
DATE TEHNICE
Alimentare 100 ÷ 240 V c.a., 50 / 60 Hz
Intrări auxiliare 2
Lungime maximă a cablurilor de
intrare auxiliare 50 m
Nr. module ChoruSmart GW10673: 1
GW10674: 2
Contact de ieșire
4÷75 W (100 V c.a.)
4÷150 W (240 V c.a.)
LED (Max. 5 lămpi) 4÷75 W (100 V c.a.)
4÷150 W (240 V c.a.)
4÷75 W (100 V c.a.)
4÷150 W (240 V c.a.)
Elemente de vizualizare Nr. 2 LED-uri albastre
Terminale Cu șurub, secțiune max. 1,5 mm²
Mediu de utilizare În interior, în locuri uscate
Temperatura de funcționare -5 °C ÷ +45 °C
Temperatură de depozitare -25 °C ÷ +70 °C
Umiditate relativă (fără condensare) Max 93%
Grad de protecție IP20 (cu tastă montată)
Standarde de referință
Directiva de Joasă Tensiune
2014/35/UE (LVD)
Directiva RoHS 2011/65/UE + 2015/863
Directiva privind compatibilitatea electro-
magnetică 2014/30/UE (EMC)
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN 300 328
EN IEC 63000
Protecție
Modulul de reglare a intensității luminoase axiale EVO încorporează o protecție internă
la suprasarcină (resetabilă). Atunci când este declanșată protecția, LED-urile frontale
sunt stinse.
- Siguranța dispozitivului este garantată doar prin respectarea instrucțiunilor de sigu-
ranță și de utilizare; așadar, asigurați-vă că le aveți întotdeauna la îndemână. Asigu-
rați-vă că instrucțiunile sunt furnizate instalatorului și utilizatorului final.
- Produsul este destinat exclusiv utilizării pentru care a fost conceput în mod expres.
Orice altă utilizare este considerată improprie și/sau periculoasă. În cazul în care aveți
îndoieli, vă rugăm să contactați GSS, Global Service & After Sales GEWISS.
- Produsul nu trebuie să fie modificat. Orice modificare anulează garanția și poate face
ca folosirea produsului să prezinte riscuri.
- Producătorul nu își asumă răspunderea pentru eventualele daune datorate utilizări
improprii, greșite sau eventualelor modificări aduse produsului achiziționat.
Punct de contact indicat pentru îndeplinirea obiectivelor directivelor și regulamentelor
UE aplicabile:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG), Italy
ATENȚIE: Întrerupeți alimentarea cu energie electrică înainte de instala-
re sau de orice altă intervenție asupra aparatului.
Simbolul pubelă tăiată fixat pe echipament sau pe ambalaj indică faptul
că, la sfârșitul vieții sale utile, produsul trebuie eliminat separat de celelal-
te deșeuri. La sfârșitul întrebuințării, utilizatorul trebuie să ducă produsul
într-un centru de reciclare adecvat sau să îl returneze reprezentanței la
achiziționarea unui produs nou. În cazul distribuitorilor cu o suprafață de
vânzare de cel puțin 400 m², este posibilă încredințarea gratuită a produ-
selor de eliminat cu dimensiuni sub 25 cm, fără obligația de a efectua o achiziție.
Colectarea separată adecvată în vederea eliminării ulterioare a echipamentelor scoa-
se din uz pentru reciclare, tratare și eliminare compatibilă cu mediul contribuie la
evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului și sănătății, precum și la promo-
varea reutilizării și/sau reciclării materialelor din care sunt fabricate echipamentele.
GEWISS participă activ la activitățile care promovează reutilizarea corectă, reciclarea
și recuperarea echipamentelor electrice și electronice.
CONȚINUTUL PACHETULUI
1 Modul axial EVO cu variator
1 Manual de instalare (pentru versiunea completă a manualului de instalare și utilizare,
scanați codul QR)
INFORMAȚII GENERALE
Dispozitiv montat încastrat, pe partea frontală dispozitivul este echipat cu două butoa-
ne axiale pentru pornire/oprire (apăsare scurtă) și pentru reglarea luminozității sarcinii
conectate (apăsare lungă). Modul de acționare a sarcinii cu margine de fugă pentru
controlul/reglarea sarcinilor de 100 ÷ 240 V c.a., 50/60 Hz.
NOTĂ: dispozitivul trebuie completat cu ajutorul unuia dintre cele două taste frontale
disponibile: GW10673 trebuie completat cu tastele GW10553S (obiectivul GW105xxA
nu este inclus) sau GW1x555S; GW10674 trebuie să fie completat cu tastele
GW1x554S (obiectivul GW105xxA nu este inclus)) sau GW1x558S.
FUNCȚII
Dispozitiv pentru controlul/reglarea unei sarcini prin intermediul unui contact de ieșire
cu potențial.
Dotat cu 2 intrări auxiliare pentru a replica controlul local sau pentru control centralizat
(numai OFF) al sarcinii conectate la acesta.
LED FRONTAL
Dispozitivul are două LED-uri frontale (Fig. B - D), cu 3 funcții configurabile:
• OFF (OPRIT): LED-uri mereu oprite;
• Localizare: Led-uri mereu aprinse;
• Starea ieșirii: LED-uri aprinse atunci când sarcina este pe ON;
LED-ul frontal clipește întotdeauna când este apăsată tasta axială aferentă. Atunci
când sunt atinse valorile intervalului de reglare (max. și min.), LED-ul corespunzător
clipește rapid (chiar dacă LED-ul este setat pe OFF). Funcționalitățile LED-urilor sunt
configurate cu ajutorul comutatorului DIP-switch 1 instalat de pe produs (Fig. B - D).
Dipswitch 1: funcționalitatea LED-ului frontal
• ON = activare a funcției de „Localizare”
• OFF = activare a funcției „Stare sarcină”
Activități care revin utilizatorilor finali
În timpul funcționării normale a produsului, este posibil să se apeleze pe dispozitiv
funcționalitatea selectată pe DIP-switch 1 („Localizare” sau „Stare sarcină”) sau să
se lase LED-urile stinse (OFF – valoare implicită). Apăsarea simultană a ambelor taste
axiale pentru 9'' comută funcționalitatea LED-ului frontal:
• de la OFF la „Localizare” sau „Stare sarcină” (ref. DIP-switch 1)
•de la „Localizare” sau „Stare sarcină” (ref. DIP-switch 1) la OFF;
De fiecare dată când se comută funcționalitatea, LED-urile clipesc de două ori pentru
a indica faptul că noua funcționalitate a fost memorată.
Nr. Descrierea exemplelor de conexiuni prezentate în Fig. F
2 Modul axial EVO cu variator conectat la o sarcină
3
Modul axial EVO cu variator conectat la o sarcină și cablat pentru a fi
comandat prin intermediul unei comenzi externe (terminalele 3 și 4), cu func-
ționalitate de control local.
4
Modul axial EVO cu variator conectat la o sarcină și cablat pentru a fi
comandat prin intermediul unei comenzi externe (terminalul 3), cu funcționa-
litate de control centralizat (numai OFF).
Contacte de ieșire
Dispozitivul primește comenzi și efectuează acționări ON/OFF și reglări la sarcina
(una sau mai multe lămpi) conectată la ieșire. Implementarea planificată este de
tipul:
• ON/OFF
• Reglare (incrementare/decrementare) relativă a luminozității
La primirea comenzii ON, dispozitivul pornește sarcina, aducând-o la valoarea
de luminozitate memorată (ultima valoare de luminozitate înainte de închidere).
Când se primește comanda OFF, dispozitivul deconectează sarcina.
Nivelul de luminozitate al sarcinii poate fi reglat prin apăsarea prelungită a bu-
toanelor frontale ale variatorului (buton superior pentru a crește luminozitatea,
buton inferior pentru a reduce luminozitatea) sau prin intermediul unor eventuale
controale locale externe.
Diferitele funcționalități ale produsului sunt activate cu ajutorul comutatoarelor
dipswitch de pe produs (Fig. B - D).
ROMÂNĂ
La readucerea DIP3 pe ON, valoarea implicită sau valoarea
setată anterior se șterge.
NOTĂ: pentru a preveni stingerea lămpii atunci când se
intră pentru prima dată în procedura de „reglare a pra-
gului minim”, setarea implicită din fabrică este valoarea
maximă.
În cadrul reglării, se poate alege valoarea dorită atât timp
cât lampa este aprinsă.
Nu
Funcționare obișnuită
Da DIP3=ON
Activarea reglării pragului minim (lampa se aprinde)
LED-urile frontale clipesc lent
Atingere prelungită a comenzii axiale INCREMENTARE sau DECREMENTARE
pentru a obține valoarea dorită (feedback pe sarcină cu lampa aprinsă)
Da
Nu
Ieșire și salvare a programării cu DIP3 comutat pe OFF
L
Pragul minim
este OK
L
DIP-stikalo 3: NASTAVITEV MINIMALNEGA PRAGA
Naprava omogoča nastavitev minimalnega praga svetlosti bremena (ene ali več svetilk).
Če želite nastaviti minimalni prag, sledite prikazu v diagramu poteka na sliki L.
•ON = odpiranje konfiguracije za nastavitev minimalnega praga
• OFF = zapiranje konfiguracije za nastavitev minimalnega praga
OBNAŠANJE OB IZPADU IN
OBNOVITVI ELEKTRIČNEGA NAPAJANJA
Ob izpadu napetosti se breme, priključeno na napravo, izklopi. Nastavitvene vrednosti
ostanejo nastavljene. Ob obnovitvi električnega napajanja je breme IZKLOPLJENO (izhodni
kontakti odprti).
MONTAŽA
POZOR: med izvajanjem spodaj opisanih postopkov sistem ne sme biti pod
napetostjo!
POZOR: za odstranitev sprednjih tipk glejte sliki C in E. Odstranite na
označenih točkah. Ne odstranjujte na drugih točkah: napravo lahko trajno
poškodujete!
POZOR: poskrbite, da je faza (L) naprave zaščitena z varovalko 1 AH 250 V AC.
Glejte diagrame ožičenja na sl. F.
Priključne sponke so oštevilčene, napravo pravilno ožičite na naslednji način
(sl. F1):
1. OUT – Izhodni kontakt
2. Brez povezave
3. IN2 – Vhod za lokalno ali centralizirano upravljanje (100–240 V AC, 50/60 Hz)
4. IN1 – Vhod za lokalno upravljanje (100–240 V AC, 50/60 Hz)
5. Faza napajanja
6. Ničla napajanja
DODATNE OMEJITVE:
Prevodniki morajo biti vedno stisnjeni ob dno ohišja zato, da preprečite njihov stik s stran-
mi zatemnilnika (glejte sliko O).
Poleg zatemnilnika ne nameščajte termostatov ali časovnih termostatov (glejte sliko N).
Največ 1 regulator na okroglo/kvadratno škatlo.
Največ 2 regulatorja na pravokotno škatlo; če sta v istem ohišju nameščena 2 regulatorja,
je treba največja bremena, ki jih lahko upravlja vsak regulator, zmanjšati za 50 % (glejte
sliko G). V isto ohišje ni dovoljeno namestiti več izdelkov enega poleg drugega: med dve
elektronski napravi je treba vstaviti slepi modul (glej sliko G). Regulator nima mehanske
prekinitve glavnega tokokroga in zato ne zagotavlja galvanske ločitve. Tokokrog na strani
bremena mora biti vedno pod napetostjo.
TEHNIČNI PODATKI
Napajanje 100–240 V AC, 50/60 Hz
Pomožni vhodi 2
Največja dolžina kabla za vhode
AUX 50 m
Št. modulov Chorusmart GW10673: 1
GW10674: 2
Izhodni kontakt
4–75 W (100 V AC)
4–150 W (240 V AC)
LED (največ 5 sijalk) 4–75 W (100 V AC)
4–150 W (240 V AC)
4–75 VA (100 V AC)
4–150 VA (240 V AC)
Elementi za prikazovanje 2 LED-diodi modre barve
Sponke Vijačne, maks. presek 1,5 mm²
Okolje uporabe Notranji, suhi prostori
Delovna temperatura –5 °C do +45 °C
Temperatura skladiščenja –25 °C do +70 °C
Relativna vlaga (nekondenzirajoča) Največ 93%
Razred zaščite IP20 (če je tipka nameščena)
Referenčni standardi
Nizkonapetostna direktiva 2014/35/EU (LVD)
Direktiva RoHS 2011/65/EU + 2015/863
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
2014/30/EU (EMC)
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN 300 328
EN IEC 63000
Zaščitni elementi
Modul aksialnega zatemnilnika EVO ima vgrajeno notranjo zaščito pred preobremenitvi-
jo (ponastavljivo). Ko se zaščita sproži, sprednji LED-diodi ugasneta.
- Varnost naprave lahko zagotovite le z upoštevanjem varnostnih navodil in navodil za
uporabo; zato jih morate shraniti. Prepričajte se, da bosta ta navodila dobila tako inšta-
later kot končni uporabnik.
- Izdelek mora biti namenjen le za uporabo, za katero je bil posebej zasnovan. Vsaka
drugačna uporaba se šteje za neprimerno in/ali nevarno. V primeru dvoma se obrnite
na službo za pomoč strankam GSS – Global Service & After Sales podjetja GEWISS.
- Izdelka ni dovoljeno predelovati. Kakršna koli predelava izniči garancijo in lahko ogrozi
varnost pri uporabi izdelka.
- Proizvajalec ne more biti odgovoren za morebitno škodo, ki je posledica nepravilne ali
napačne uporabe in nedovoljene predelave kupljenega izdelka.
Kontaktna točka je navedena skladno z veljavnimi evropskimi direktivami in uredbami:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG), Italija
POZOR: Pred začetkom montaže ali katerega koli drugega posega na
napravi izklopite omrežno napetost.
Če je na opremi ali na embalaži simbol prečrtanega smetnjaka, to pomeni,
da je treba izdelek ob koncu življenjske dobe zavreči ločeno od splošnih
odpadkov. Uporabnik mora odsluženi izdelek odnesti v center za ločeno zbi-
ranje odpadkov, ali pa ga ob nakupu novega izdelka vrniti trgovcu. Pri proda-
jalcih s prodajno površino najmanj 400 m² lahko izdelke, ki jih je treba za-
vreči, manjše od 25 cm, izročite brezplačno brez obveznosti nakupa.
Ustrezno ločeno zbiranje opreme z namenom reciklaže, predelave in okolju prijaznega
odstranjevanja odpadkov prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih učinkov na oko-
lje in zdravje ter spodbuja ponovno uporabo in/ali reciklažo materialov, ki sestavljajo opre-
mo. GEWISS se aktivno vključuje v postopke, s katerimi se omogoča vnovična uporaba,
recikliranje in zbiranje električnih ter elektronskih naprav.
VSEBINA KOMPLETA
1 aksialni modul za upravljanje zatemnitve EVO
1 priročnik za namestitev(za polno različico priročnika za namestitev in uporabo preberite
kodo QR).
SPLOŠNE INFORMACIJE
Vgradna naprava, ki ima na sprednji strani dve aksialni tipki za vklop/izklop (kratek pritisk)
in nastavitev svetlosti priključenega bremena (daljši pritisk). Način upravljanja bremena v
načinu "trailing edge" za upravljanje/prilagajanje bremen od 100 do 240 V AC, 50/60 Hz.
OPOMBE: Na napravo je treba namestiti sprednjo tipko naslednjega tipa: modul
GW10673 je treba opremiti s tipkama GW10553S (ploščica GW105xxA ni vključena)
ali GW1x555S; modul GW10674 je treba opremiti s tipkama GW1x554S (ploščica
GW105xxA ni vključena) ali GW1x558S;
FUNKCIJE
Naprava za upravljanje/prilagajanje bremena prek izhodnega kontakta s potencialom.
Ima 2 pomožna vhoda za lokalno ali centralizirano upravljanje bremena (samo izklop),
ki je priključeno nanj.
SPREDNJA LED-DIODA
Naprava je opremljena z dvema sprednjima LED-diodama (slike B–D) s 3 programirljivimi
funkcijami:
• IZKLOP: LED-diodi sta ves čas izklopljeni
• Lokalizacija: LED-diodi sta ves čas vklopljeni
• Stanje izhoda: LED-diodi svetita, ko je breme vklopljeno
Sprednja LED-dioda utripne ob vsakem pritisku na pripadajočo aksialno tipko. Ko je do-
sežena vrednosti območja prilagoditve (maks. in min.), začne ustrezna LED-dioda hitro
utripati (tudi če je LED-dioda izklopljena (OFF)). Funkcije LED-diod lahko nastavite prek
DIP-stikala 1 na modulu (slike B–D).
DIP-stikalo 1: Funkcija sprednje LED-diode
• ON = vklop funkcije "Lokalizacija"
• OFF = vklop funkcije "Stanje bremena"
Postopek, ki ga opravi uporabnik
med običajnim delovanjem izdelka lahko na napravi prikličete funkcijo, izbrano z DIP-
-stikalom 1 ("Lokalizacija" ali "Stanje bremena"), ali pustite LED-diodi ugasnjeni (OFF
– privzeta vrednost). Če za 9 sekund hkrati pritisnete obe aksialni tipki, boste preklopili
funkcijo sprednje LED-diode:
• z OFF na "Lokalizacija" ali "Stanje bremena" (ref. DIP-stikalo 1)
• z "Lokalizacija" ali "Stanje bremena" (ref. DIP-stikalo 1) na OFF;
Ob vsakem preklopu funkcije LED-diodi dvakrat utripneta, kar pomeni, da je nova funkcija
shranjena.
Št. Opis primerov povezave, prikazanih na sliki F
2 Modul aksialnega zatemnilnika EVO, povezan z bremenom
3
Modul aksialnega zatemnilnika EVO, ki je povezan z bremenom in ožičen
za upravljanje prek zunanjega upravljalnika (sponki 3 in 4) s funkcijo lokal-
nega upravljanja.
4
Modul aksialnega zatemnilnika EVO, ki je povezan z bremenom in ožičen
za upravljanje prek zunanjega upravljalnika (SPONKA 3) s funkcijo centralizi-
ranega upravljanja (samo IZKLOP).
Izhodni kontakti
Naprava prejema ukaze in izvaja vklope/izklope ter prilagoditve bremena (ene ali več sve-
tilk), povezanega na izhod. Predvideni načini upravljanja so naslednji:
• VKLOP/IZKLOP
• Prilagoditev (povečanje/zmanjšanje) svetlosti
Ko naprava prejme ukaz za VKLOP, vklopi breme na shranjeno vrednost svetlosti (zadnja
vrednost svetlosti pred izklopom).
Ko naprava prejme ukaz za IZKLOP, izklopi breme.
Raven svetlosti bremena lahko upravljate s podaljšanim pritiskom sprednjih tipk zate-
mnilnika (zgornja tipka za povečanje svetlosti in spodnja tipka za zmanjšanje svetlosti).
Različne funkcije izdelka se vklopijo prek vgrajenega DIP-stikala (slike B–D).
DIP-stikalo 2: funkcije pomožnih vhodov
Naprava ima dva pomožna vhoda (sponki 3 in 4, na kateri lahko priključite pomožna
aksialna krmilna stikala ali običajne tipke itd.), ki se lahko uporabljata za nadzor lokalnega
bremena (poleg sprednjih tipk) ali za sprejem centraliziranega krmilnega ukaza za IZKLOP.
Oba pomožna vhoda morata biti priključena na fazo (L). Funkcijo obeh vhodov je treba
konfigurirati:
• ON = vhod za centralizirano upravljanje (samo ukaz OFF)
• OFF = vhod za pomožno lokalno upravljanje
SLOVENŠČINA
Če DIP3 vrnete nazaj v položaj ON, izbrišete privzeto ali
predhodno nastavljeno vrednost.
OPOMBA: privzeta tovarniška vrednost je največja vrednost,
kar preprečuje, da bi ob prvem vstopu v postopek "nastavitev
minimalnega praga" svetilka ostala izklopljena.
V nastavitvi lahko izberete želeno vrednost, pri čemer
mora svetilka ostati prižgana.
Ne
Običajno delovanje
Da DIP3=VKLOP
Vklop nastavitve minimalnega praga (svetilka se prižge)
Sprednje LED-diode utripajo počasi
Z daljšim pritiskom aksialnega krmilnega stikala lahko vrednost
POVEČATE ali ZMANJŠATE do želene vrednosti (povratna
informacija o bremenu pri prižgani svetilki)
Da
Ne
Za izhod in shranjevanje programiranja nastavite DIP3 na OFF.
Minimalna
vrednost
je OK