GF MULTI/JOINT 3000 Plus User manual

WA4000/10-19/ML
Georg Fischer Waga N.V.
MULTI/JOINT®
3000 Plus
DN50-DN400
Georg Fischer Waga N.V.-P.O.Box 290-
8160 AG Epe-The Netherlands-www.waga.nl
GB
ES
D
PT
NL
IT
F
RO
NO
CZ
SE
GR
DK
HU
FIN
RUS
User Manual
Montageanleitung
Montagehandleiding
Manuel d’instruction
Brukermanual
Användarmanual
Montagevejledning
Käyttömanuaali
Manual de instalacion
Manual de instalação
Manuale d’uso
Manualul utilizatorului
Návod k montáži
Εγχειρίδιο χρήσης
Szerelési utasítás
Руководство по установке
Instrukcja Obsługi
PL

WA4000/10-19/ML
Keuze Koppeling
?FITTING CHOICE
Elegir unionKupplung auswählen
Scelta del giuntoKeuze koppeling
Επιλογή συνδέσμουChoisir le raccord
Výběr spojkyValg av kobling
Idom kiválasztásaKopplings val
Alegerea cupleiValg af kobling
Wybór łącznika
Выбор фитинга
Muhvi vaihtoehdot
Escolha do tipo de ligação
01
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
?

WA4000/10-19/ML
CHECK TABLE IF CHOSEN FITTING MATCHES PIPE OD.
Die Rohraussendurchmesser überprüfen und mit der
Tabelle vergleichen.
Kies de juiste koppeling m.b.v. de tabel.
Véri ez sur le tableau si le raccord couvre bien le
diamètre extérieur du tube.
Sjekk med tabell at koblingen stemmer overens med
utvendig diameter rør.
Kontrollera om vald rördel stämmer mot rörets yt-
terdiameter.
Kontroller med tabellen om den valgte kobling passer til
rørdiameteren.
Tarkista taulukosta jos valitut asennukset sopivat
putkelle QD.
Ver na tabela se os acessórios estão de acordo com o
diâmetro exterior dos tubos.
Ver tabla anexa para unir distintos diametros exteriores.
Controllare sulla tabella se il giunto è idoneo al d.e.
del tubo.
Με βάση το πίνακα μεγεθών, επιβεβαιώστε ότι ο
σύνδεσμος είναι κατάλληλος για τη συγκεκριμένη
διάμετρο αγωγού στον οποίο πρόκειται να
τοποθετηθεί.
V tabulce zkontrolovat použitelnost tvarovky v daném
rozsahu průměrů.
Ellenőrizze, hogy a kiválasztott idom megfelel-e a
cső külső átmérőjéhez.
Se veri ca in tabel daca tingul ales corespunde
Dext al tevii.
Sprawdź w tabeli czy łącznik pasuje do zewnętrznej
średnicy rury.
Проверить по таблице совместимость фитинга с
трубой.
DN Range
(mm)
DN50 46-71
DN65 63-90
DN80 84-105
DN100 104-132
DN125 132-155
DN150 154-192
DN Range
(mm)
DN200 192-232
DN225 230-268
DN250 267-310
DN300 315-356
DN350 352-393
DN400 392-433
01
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS

WA4000/10-19/ML
PREPARE FITTING FOR
INSTALLATION
ongel en
Preparar manguito para instalacionKupplung für die Montage vorbereiten
Preparazione per l’installazioneMontageklaar maken
Προετοιμασία συνδέσμου για τοποθέτηση
Préparez le raccord pour l’installation
Příprava spojky pro instalaciForbredelse av kobling
Idom előkészítése a felhelyezésre
Förbered kopplingen för installation
Pregatirea cuplei pentru instalare
Klargør koblingen til installationen
Przygotowanie łącznika do instalacji
Подготовка фитинга к установке
Valmista muhvi asennusta varten
Preparação da ligação
02
03
04
FIN
PT
CZ
ES
IT
GR
HU
RO
PL
RUS
D
NL
F
NO
SE
DK

WA4000/10-19/ML
02 03
101048-01-21
Schrauben nicht entfernen und nicht fetten
Bouten niet verwijderen of invetten
Ne pas enlever et/ou graisser les vis
Non rimuovere e non ingrassare le viti
F
IT
D
NL
DO NOT REMOVE OR GREASE
BOLTS.

WA4000/10-19/ML
Sicherstellen, dass alle Fikser richtig positioniert sind.
Controleer de juiste positie van de “Fiksers”.
Assurez-vous que les “Fiksers” (les mors métalliques)
sont correctement positionnés.
Kontroller at “Fikserne” er i riktig possisjon.
Kontrollera om “Fiksers” position är korrekt.
Kontroller om “Fikernes” placering er korrekt.
Tarkista “Fikseri”, että asento on oikein.
Ver se a posição dos “Fiksers” é correto.
101048-01-04
05
05
05
1
CLICK
2
DN50-125
04
05
05
DN150-400
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Revise si los “Fiksers” se encuentran en la posicion
correcta.
Controllare gli inserti antislo “Fiksers” sono OK.
Ελέγξτε αν τα εξαρτήματα αγκύρωσης που διαθέτει ο
σύνδεσμος ‘‘Fiksers’’ έχουν αγκυρώσει σωστά πάνω
στον αγωγό.
Zkontrolovat správnou polohu xerů.
Ellenőrizze, hogy a “Fikser”-ek megfelelő helyzetben
vannak-e.
Se verica daca pozitia elementelor de xare “Fik-
sers” este corecta.
Sprawdź poprawność ułożenia blaszek.
Убедиться в правильности установки “Fiksers”
(металлических фиксаторов).
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
CHECK IF “FIKSERS” (METAL GRIPPERS) POSITION IS CORRECT.

WA4000/10-19/ML
ooeeien ui
PIPE PREPARATION
Preparacion de la tuberia
Zu verbindende Rohre vorbereiten
Preparazione tubazione
Voorbereiden buis
Προετοιμασία Αγωγού
Préparez les tubes
Příprava trubky
Forbredelse av rør
Cső előkészítése
Rörberedning
Pregatirea conducteiKlargøring af røret
Przygotowanie rury
Подготовка труб
Putken esivalmistus
Preparação do tubo
05
06
07
08
09
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS

WA4000/10-19/ML
Von der drucktragenden Rohroberäche allen Rost, Grat,
Schmutz, Schäden und alle Beschichtungen entfernen.
Verwijder alle roest, vuil, bramen, beschadigingen en buis-
lagen. Monteer alleen op de mediumvoerende buis.
Eliminez la rouille, la saleté, les bourrelets de soudures, les
défauts de surface et toutes les couches de nition du tube.
Assemblez seulement sur le matériau principal du tube.
Fjern all rust, løs overate samt skader på materialet og
overatebehandling.
Avlägsna all rost, smuts, grader och eventuell ytbehandling
från röret. Montera endast på mediabärande rörmaterial.
Fjern al rust, snavs, spåner, beskadigelser og alle belægnin-
ger på røret. Monter kun på selve det mediebærende rør.
Poista kaikki ruoste, lika, taite, vauriot ja kasaumat put-
kesta. Asenna ainoastaan keskivahvalle putkelle.
Remover oxidação, sugeira, rebarbas, e revestimento do
tubo.
05
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Retirar toda la suciedad, polvo, daños y etiquetas de la
tuberia. Montar solamente entre tubos.
Rimuovere sporcizia, polvere, intagli e gli strati super-
ciali della tubazione. Il montaggio deve avvenire sullo
strato a contatto del uido trasportato.
Καθαρίστε όλα τα οξειδωμένα τμήματα, τις επικαθίσεις,
τις παραμορφώσεις και τις υλικές βλάβες της
επιφάνειας του αγωγού καθώς και τις επιστρώσεις του
αγωγού μέχρι τον αγωγό μεταφοράς του υλικού.
Odstranit všechny nečistoty, rez, otřepy a všechny
dodatečné vrstvy z povrchu trubky. Montovat pouze na
trubky určené pro transport médií.
Távolítson el minden rozsdát, szennyeződést, sorját,
sérüléseket és minden fedőréteget a csőről. Csak
közvetlenül a közeg szállító csőanyagra helyezze fel
az idomot.
Indepartati praful, crestaturile, murdaria, defectele
precum si toate straturile de acoperire de pe teava. Se
monteaza doar pe materialul conductei.
Usuń wszelkiego rodzaju uszkodzenia, zabrudzenia,
zadrapania, rdzę i wierzchnie warstwy na długości rury
pokrytej przez łącznik.
Удалить любые загрязнения, ржавчину, задиры и
наплывы, а так же покрытия с поверхности трубы.
Устанавливать только на основной материал трубы.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
REMOVEALLRUST,DIRT,BURRS,DAMAGESANDALLFINISHINGLAYERSFROM
THE PIPE. MOUNT ON MEDIUM CARRYING PIPE MATERIAL ONLY.

WA4000/10-19/ML
Für PE-Rohre ist ein Georg Fischer Schälgerät zu
verwenden.
Gebruik een door Georg Fischer goedgekeurde schiller.
Utilisez un grattoir mécanique approuvé par Georg
Fischer.
Bruk skrapeverktøy godkjent av Georg Fischer.
Använd ett (av Georg Fischer) godkänt skrapverktyg.
Brug et (af Georg Fischer) godkendt skrabeværktøj.
Käytä (Georg Fischer) hyväksymää karhennus työkalua.
Usar uma ferramenta (Georg Fischer) adequada.
06
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Utilizar un rascador circular Georg Fischer.
Utilizzare in raschiatore approvato da Georg Fischer.
Για τις εργασίες καθαρισμού και λείανσης
χρησιμοποιείστε το κατάλληλο (από την GF) εργαλείο.
Použít škrabku (schválenou Georg Fischer).
Használjon (GF által jóváhagyott) hántoló szerszámot.
Se va utiliza un dispozitiv de raschetat recomandat
(de GF).
Użyj skrobaka (Georg Fischer) do przygotowania rury.
Использовать только разрешенный (компанией
Georg Fischer) инструмент для зачистки.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
REMOVE ALL DIRT, BURSS, DAMAGES AND ALL FINISHING LAYERS FROM
THE PIPE. USE AN (BY GEORG FISCHER) APPROVED SCRAPING TOOL.
MOUNT ON MEDIUM CARRYING PIPE MATERIAL ONLY.
GAS / GAZ
2
PE
1
PE
2
PE
1
PE
max. 2x

WA4000/10-19/ML
Aus der Tabelle die Einstecktiefe (X) entnehmen.
Zie de tabel voor de minimale insteekdiepte (X).
Véri ez sur le tableau la profondeur d’insertion (X)
correcte du tube.
Sjekk med tabell for korrekt innstikksdybde (X).
Kontrollera i tabellen korrekt insticksdjup (X).
Kontroller med tabellen for korrekt indstiksdybde (X).
Tarkista taulukosta oikea asennus syvyys (X).
Ver na tabela a profundidade (X) de inserção do tubo no
acessório.
DN X
Min. insertion
depth (mm)*
DN50 84
DN65 84
DN80 84
DN100 90
DN125 93
DN150 93
DN X
Min. insertion
depth (mm)*
DN200 100
DN225 110
DN250 110
DN300 110
DN350 130
DN400 145
≥ 5 mm
≥ 5 mm
07
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Ver tabla para la profundidad de inserción minima (X).
Controllare sulla tabella la profondità di inserimento (X).
Συμβουλευτείτε τον πίνακα για την υπόδειξη του
κατάλληλου βάθους εισαγωγής (Χ) του συνδέσμου
στον αγωγό.
Zkontrolovat v tabulce správnou hloubku zasunutí (X).
Ellenőrizze a táblázatot a megfelelő betolási mélység
érdekében (X).
Se veri ca in tabel adancimea corecta de inserare (X).
Korzystając z tabeli określ głębokość nasunięcia
łącznika (X).
Проверить по таблице значение глубины ввода
трубы (Х).
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
CHECK TABLE FOR MINIMUM INSERTION DEPTH (X).
* For maximum joint gap information; see our technical manual
or see our website www.waga.nl

WA4000/10-19/ML
≥ 5 mm
08
DN100
WEIGHT:
A1
SHEET 1 OF 1
SCALE:1:2
DWG NO.
TITLE:
REVISION
DO NOT SCALE DRAWING
MATERIAL:
DATE
SIGNATURE
NAME
DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
FINISH:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
SURFACE FINISH:
TOLERANCES:
LINEAR:
ANGULAR:
Q.A
MFG
APPV'D
CHK'D
DRAWN
DN100
WEIGHT:
A1
SHEET 1 OF 1
SCALE:1:2
DWG NO.
TITLE:
REVISION
DO NOT SCALE DRAWING
MATERIAL:
DATE
SIGNATURE
NAME
DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
FINISH:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
SURFACE FINISH:
TOLERANCES:
LINEAR:
ANGULAR:
Q.A
MFG
APPV'D
CHK'D
DRAWN
DN100
WEIGHT:
A1
SHEET 1 OF 1
SCALE:1:2
DWG NO.
TITLE:
REVISION
DO NOT SCALE DRAWING
MATERIAL:
DATE
SIGNATURE
NAME
DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
FINISH:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
SURFACE FINISH:
TOLERANCES:
LINEAR:
ANGULAR:
Q.A
MFG
APPV'D
CHK'D
DRAWN
≥ 5 mm
≥ 5 mm
≥ 5 mm

WA4000/10-19/ML
Für die Gasanwendung den Dichtungsbereich
ausreichend mit Gleitmittel versehen.
Smeer de afdichting in met een geschikt glijmiddel.
Lubriez le bague de joint avec une graisse appropriée.
Bruk egnet glidemiddel.
Applicera lämpligt smörjmedel.
Påfør egnet glidemiddel.
Lisää soveltuva rasva.
Aplicar lubricante adequado (nunca de origem mineral).
09
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Aplicar la grasa correspondiente a la junta.
Applicare lubricante opportuno.
Τοποθετήστε κατάλληλη ποσότητα λιπαντικής ουσίας
στα μηχανικά μέρη του συνδέσμου.
Aplikovat vhodné mazivo.
Használjon megfelelő kenőanyagot.
Se aplica lubriant.
Nałóż warstwę smaru.
Использовать только подходящую смазку.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
APPLY SUITABLE GREASE ONLY IN GAS APPLICATIONS
GAS / GAZ

WA4000/10-19/ML
onge
INSTALLATION
10
11
12
13a
13b
14
Instalación
Montage
Installazione
Montage
Installazione
Installation
Instalace
Montering
Felhelyezés
Installation
InstalareaInstallation
Montaż
Установка
Asennus
Instalação
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
EN:
When manoeuvring the product out of the packaging to the pipe surface, please ensure that the proper lifting procedures
are followed. Ensure that local safety and lifting procedures are adopted. All lifting should be done by qualied personnel,
with approved equipment.
NL:
Zorg ervoor dat bij het manoeuvreren van het product vanuit de verpakking naar het buisoppervlak, de juiste
hijsprocedures in acht worden genomen. U dient de lokale veiligheids- en hijsvoorschriften op te volgen. Het hijsen van
producten dient te gebeuren met gekeurde hijsmiddelen en gekwaliceerd personeel.
D:
Bitte stellen Sie eine ordnungsgemäße manuelle Handhabung sicher, wenn das Produkt aus seiner Verpackung
entnommen, transportiert und am Rohr angebracht wird. Ist der Einsatz mechanischer Hebezeuge erforderlich, so muss
gewährleistet werden, dass sichere Arbeitsverfahren angewendet werden, geprüfte und anerkannte Hebezeuge verwendet
werden und von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
max. 8°

WA4000/10-19/ML
10 11
max. ± 8° L
(approved by Georg Fischer Waga N.V.)
NOMINAL ANGULARITY*
* based on the middle of the range

WA4000/10-19/ML
≥ 5 mm
≥ 5 mm
≥ 5 mm
PVC / PE
≥ x + 2,5 mm ≤ L
=
=
1
*
12
Sicherstellen, dass alle Fikser richtig positioniert sind.
Houd de “Fiksers” in de juiste positie! Bij gebruik steunbus
PE/PVC): let op! Max. insteekdiepte ≤ lengte steunbus (L).
Assurez-vous que les “Fiksers” (les mors métalliques) sont
correctement positionnés.
Ved strekkfast løsning sjekk at Fikserne er på plass.
Säkerställ att “Fiksers” (metal gripbleck) är korrekt positi-
onerade.
Vær opmærksom på om “Fikserne” (metal-griberne) sidder
korrekt!
Varmista “Fikserit” (metalli puristimet) ovat paikallaan.
Garantir que os “Fiksers” (“grampos” de metal) estão na
posição correto.
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Asegurarse de utlizar los Fiksers adecuados en la
posicion adecuada.
Controllare che le placche antis lo metalliche siano
ssate.
Ελέγξτε αν τα εξαρτήματα αγκύρωσης που διαθέτει
ο σύνδεσμος ‘‘Fiksers’’ είναι σε κατάλληλη θέση έτσι
ώστε να εφαρμόσουν και να αγκυρώσουν το σύνδεσμο
στον αγωγό κατά τη σύσφιξη.
Zkontrolovat správnou pozici xerů (zákusné díly).
Győződjön meg róla, hogy a “Fikser”-ek (fém húzásbiz-
tosítók) megfelelő helyzetben vannak-e!
Se veri ca daca elementele metalice de xare “Fik-
sers” sunt in pozitia corecta!
Upewnij się czy blaszki “Fiksers” są odpowiednio
ułożone.
Убедиться в правильности установки “Fiksers”
(металлических фиксаторов).
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
MAKE SURE “FIKSERS” (METAL GRIPPERS) ARE IN CORRECT POSITION!
L

WA4000/10-19/ML
13aTIGHTEN THE BOLTS WITH THE CORRECT TORQUE.
Der Tabelle das richtige Schraubendrehmoment
entnehmen.
Zie de tabel voor het juiste aandraaimoment.
Véri ez dans les tableaux le couple de serrage à respecter.
Mutrene strammes i kryss, da man skal holde samme
avstand mellom koblingshus og trykk ens(gland). Etter-
stram med en momentnøkkel ihht. Momenttabell.
Kontrollera i tabell korrekt åtdragningsmoment.
Det rigtige tilspændingsmoment ndes i tabellen.
Tarkista taulukosta oikea vääntömomentti.
Ver na tabela a força de aperto.
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Ver tabla para el par de apriete.
Controllare la tabella per il serraggio.
Συμβουλευτείτε τον πίνακα για την επιλογή της
κατάλληλης στρεπτικής ροπής που θα πρέπει να
εφαρμοστεί στον σύνδεσμο, κατά την διαδικασία της
σύσφιξης του στον αγωγό.
Zkontrolovat v tabulce správný utahovací moment.
Ellenőrizze a táblázatot a megfelelő nyomaték
érdekében.
Se veri ca in tabel valoarea momentului de stangere.
Odczytaj z tabeli odpowiedni moment dokręcania śrub.
Проверить по таблице соответствующий момент
затяжки болтов.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
=
=
1
1 2
*
Nm
=
=
1
*
1
*
2
3 4
05
05
1
CLICK
2
05
DN150-400
MULTI/JOINT® 3000 Plus
without Fikser
MULTI/JOINT® 3000 Plus
with Fikser
101048-01-14
DN50-125
05
05
1
CLICK
2
05
101048-01-14
3 4
=
=
1
3
2
Nm
12
4
3

WA4000/10-19/ML
CHECK TABLE FOR INSTALLATION TORQUE AND PRESSURE RATING.
13b
30 min.
=
=
PVC / PE
1
*
PVC / PE
Nm
MULTI/JOINT®
3000 Plus
with Fikser
(S)St, CU, DCI, GCI, AC*, GRP*, PVC, PE, PEX, PP-B, PP-H, ABS
(* NO guarantee as quality varies!)
DN Torque
(Nm)
MOP
gas
(bar)
PFA
water
(bar)
DN50 30
DN65 40
DN80 60
DN100
100
DN125
DN150
120
DN200
DN225
140
DN250
DN300
DN350
140
DN400
101048-01-14
8 16
8** 16**
30 min.
=
=
PVC / PE
1
*
PVC / PE
Nm
MULTI/JOINT®
3000 Plus
without Fikser
(S)St, CU, DCI, GCI, AC, GRP, PVC, PE, PEX, PP-B, PP-H, ABS
DN Torque
(Nm)
MOP
gas
(bar)
PFA
water
(16 bar)
Torque
(Nm)
PFA
water
(25 bar)
DN50 30 30
DN65 30 40
DN80 40 60
DN100
80 100
DN125
DN150
DN200
DN225
120 140
DN250
DN300
DN350
DN400
101048-01-14
8 16 25
RESTRAINT NON-RESTRAINT
** MOP 5 BAR GAS / PFA 10 BAR WATER FOR PLASTIC PIPE MATERIALS

WA4000/10-19/ML
≤ 0 ºC ONLY ON PE PIPE UNDER FREEZING CONDITIONS, APPLY TORQUE
(PRESCRIBED UNDER 13) ONE MORE TIME AFTER 30 MINUTES.
14
Nur für Einsatz auf PE Rohren bei Temperaturen ≤ 0, das unter 13 ermittelte
Schraubendrehmoment nach 30 Minuten noch einmal aufbringen.
DAlleen bij montage op PE bij temperaturen onder 0, het (onder 13) voorgeschreven
draaimoment na 30 minuten nog eenmaal aanbrengen.
NL
30 min.
=
=
PVC / PE
1
*
PVC / PE
Nm
≥ 0 ºC
15
18
30 min.
=
=
PVC / PE
1
*
PVC / PE
Nm
PE
30 min.
=
=
PVC / PE
1
*
PVC / PE
Nm
30 min.
=
=
PVC / PE
1
*
PVC / PE
Nm
≤ 0 ºC
18
13
18
Répetez l’étape 13 après 30 minutes seulement sur des tubes en PE en temps glacial.
F
PE
≤ 0 °C fagypont alatti hőmérsékleten, csak PE csöveken, 30 perc elteltével újra
nyomatékra kell húzni a 13. oldalon leírtak szerint
HU

WA4000/10-19/ML
een
TESTING
15
16
Probar
Dichtheitsprüfung
TestTesten
Έλεγχος/ δοκιμές
Essais
ZkouškaTrykktesting
Tesztelés
Testa
TestareaPrøvning
Testowanie
Испытание
Testi
Teste
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Pmax ≤ 1,5 x PFA *

WA4000/10-19/ML
CONDUCT A PRESSURE TEST.
Dichtheitsprüfung durchführen.
Voer een druktest uit.
Procédez à un essai de pression.
Utfør trykktest på hele installasjonen, med minimum det
aktuelle driftstrykk før anlegget dekkes til.Trykktestingen
må ikke overstige 1,5 x PFA (max arbeidstrykk) i henhold
til tabellen.
Utför tryckprovning.
Gennemfør en trykprøvning.
Aseta painetesti.
Efetuar teste de pressão.
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Realizar un test de presión.
Fare test in pressione.
Για τον έλεγχο της στεγανότητας της σύνδεσης
πραγματοποιείστε δοκιμή υπό πίεση στον αγωγό για
τυχόν διαρροές.
Provést tlakovou zkoušku.
Hajtson végre nyomáspróbát.
Se realizeaza un test de presiune.
Przeprowadź próbę ciśnieniową.
Провести опрессовку.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
Pmax
= 1.5 x PFA
Pmax = 1.5 x PFA
Nm
PVC / PE
1
*
30 min.
=
=
1
*
2
3 4
PVC / PE
13
* PN25 → Pmax ≤ 30 bar
15
Other manuals for MULTI/JOINT 3000 Plus
3
Table of contents
Other GF Plumbing Product manuals

GF
GF Topload ELGEF Plus User manual

GF
GF COOL-FIT 2.0 User manual

GF
GF MULTI/JOINT 3000 Plus User manual

GF
GF MULTI/JOINT 3000 Plus User manual

GF
GF Signet 3719 User manual

GF
GF Type PA 30 FC/FO/DA User manual

GF
GF COOL-FIT 4.0 User manual

GF
GF COOL-FIT 4.0 d250 User manual

GF
GF ELGEF Plus User manual

GF
GF JRG CleanLine Combi 1370.025 Manual
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Dreamline
Dreamline AQUA LUX installation manual

Delta
Delta FOUNDATIONS B3511LF-PPU-ECO installation instructions

Delta
Delta 15748LF Series installation instructions

Delta
Delta Classic T13020 Series parts manual

Delta
Delta 25720LF Series installation instructions

Delta
Delta 35769LF Series quick start guide