Gilis BebeStars 9505 User manual

User’s Manual / Οδηγίες Χρήσης
DO NOT USE THIS PRODUCT UNTIL YOU READ AND
UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS
Η ασφάλεια του παιδιού σας εξαρτάται από εσάς. Η σωστή χρήση του
προϊόντος προϋποθέτει την ανάγνωση των οδηγιών χρήσης.
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΑΝ ΠΡΩΤΑ ΔΕΝ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ
ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ
Wireless video
Baby Monitor
Item 9505 (SM650)
Your child's safety depends on you. Proper usage cannot be
assured unless you follow these instrucons.
STANDARDS EN 301489

2

IMPORTANT INFORMATION EN
3
1. SAFETY INSTRUCTIONS :
CAUTION: Keep small parts away from children.
Strangulaon Hazard: Children can become entangled in cords. Power cords
should be kept more than 3 feet away from the crib and baby's reach all the me.
Baby monitors and cameras with power cords should never be hung on or near the
crib. This product is not a toy and should be kept out of children's reach.
Read and keep instrucons: All the safety and operang instrucons should be
read before the video baby monitor is operated.
This product cannot replace responsible adult supervision.
Water and moisture: This product is designed for indoor use only. The unit should
not be exposed to rain, moisture, dripping or splashing.
No objects filled with liquid should be placed on top of, or beside the product, such
as a glass or vase. This item should not be used near water.
DO NOT: Use the appliance if the cord or plug is damaged. If your baby monitor is
not operang properly or has suffered any damage, contact service center to
request inspecon and repair it in order to avoid any possible risk.
DO NOT: Aempt to repair or adjust any of the electrical or mechanical funcons of
the unit since, if you do, the guarantee will be void.
Venlaon: This baby monitor should not be used on a bed, sofa, rug or similar
surface that may block the venlaon openings, or be placed in an enclosed area,
such as a bookcase or drawer that may impede air flow.
Keep away from sources of heat: This unit should not be exposed to direct heat
sources such as a candle, fireplace, radiator, stove or other appliance that emits
heat. The unit should not be le in direct sunlight.
Power source: This unit should only be used with the AC power adapters included
in this package.
Damage requiring service: This unit should be serviced by qualified personnel.
Thank you for purchasing this baby monitor by Bebe Stars. We will always give you
the best products and service .
Congratulaons!
Now you can take care of your babies anywhere and anyme ! Please read the user
manual before you use!
Before you use the product, we recommend you to fully charge the baery in the
parent unit, so that it connues to work if you disconnect it from the power supply
to carry it to another locaon. Please read the safety instrucons carefully.

IMPORTANT INFORMATION
EN
4
MAINTENANCE
Keeping the lens clean can help you monitor the clearest picture. Gently wipe the
fingerprints and dust on the lens and LCD screen by so gauze.
Wipe the surface of the machine with a clean, dry cloth. Don't use rough cloth,
which will scratch the outer surface of the machine.
In order to avoid the danger of electric shock. Don't open the machine or fix it by
yourself.
Keep the machine dry. Don't use the machine in an environment that is too wet. If
used in wet environment, it may cause machine failure.
Note: the right to change the design and specificaons of this product is subject to
change without prior noce
2. WARRANTY TERMS
We take quality very seriously. This is why all of our products come with a one year
warranty from the original purchase date against defects in workmanship and
materials. If you have warranty or support issues please contact the store where
you purchased the product, or contact the manufacturer.
3. IMPORTANT GUIDELINES FOR INSTALLING YOUR BABY MONITOR.
To use your parent unit and baby unit together, you must be able to establish a
radio link between them.
The range can be affected by environmental condions.
Any large metal object, like a refrigerator, a mirror, a filling cabinet, metallic
doors or reinforced concrete between the baby and parent unit may block the
radio signal.
The signal strength may also be reduced by other solid structures, like walls, or
by radio or electrical equipment, such as TV, computers, cordless or mobile
phones, fluorescent lights or dimmer switches.
Use of other 2.4GHz product, such as wireless networks (Wi-Fi routers),
Bluetooth systems, or microwave ovens, may cause interference with this
product, so keep the baby monitor away at least 5 (1.5m) from these types of
products, or turn them off if they appear to be causing interference.

PRODUCT OVERVIEW EN
5
A. Parent unit overview:
1. Power key:
Long press to turn on/off the monitor; short press to screen on/off.
2. Pan/Tilt:
Press the key to enter into the Pan/Tilt mode.
3. Volume+/Up key:
Press Volume+ to increase the volume/to up the camera in the Pan/Tilt mode.
4. Brightness+/Right key:
Press the Brightness+ to increase the brightness/to right the camera in the Pan/Tilt
mode.
5. OK : Press the OK key to view/scan camera or to confirm.
6. Volume-/Down key:
Press Volume- to decrease the volume/to down the camera in the Pan/Tilt mode.
7. Brightness-/Le key:
Press the Brightness- to decrease the brightness/to le the camera in the Pan/Tilt
mode.
8. Talk to baby:
To talk, press and hold the talk key on the front of the monitor; release to turn it off.
Bear in mind that you can't listen to your baby while you're talking to them; to listen
to it, you will have to stop press this buon.
9. Menu/Exit:
Short press the Menu/Exit key the menu will pop up, and press again to Exit.
Press and hold the Menu/Exit key around 2 seconds to operate Zoom in/out.
10. MIC: Microphone to talk to the baby
This package contains:
1. Parent unit X1 | 2. Baby unit X1 | 3. Power adapter X2 | 4. User manual X1

6
PRODUCT OVERVIEW
11. Power & Charging Indicator LED:
*The LED shows red when charging under the display is turn off state.
*The LED shows orange when charging under the turn on state.
*The LED shows green aer the baery is fully charged.
12. Volume LED:
When the baby unit detects the voice, the indicator light will be on, The louder the
detected sound, the more lights will light up.
13. LCD screen :
Display the baby's picture and adjustment of each buon funcon.
14. Speaker:
Hear the sound from the baby.
15. Stand:
Monitor placement stand.
16. Reset key(under the stand):
Long press the reset buon with a pin to reset the display.
17. DC-jack:
Charge the monitor by connecng the Power Adapter to the monitor and a socket.
Note:
If you want to adjust the Volume/Brightness, you have to exit the Pan/Tilt mode
B. Baby unit (camera) overview:
1. Light sensor
2. Infrared LEDs
3. CMOS sensor
4. Power LED
5. MIC
6. Speaker
7. Pair key
8. DC-Jack
9. Temperature sensor
10. Antenna
Icons overview
Signal
Alarm
Lullaby
Camera
Volume
Brightness
VOX
Baery
Zoom
Night vision
Talk to baby
Temperature
EN

OSD MODE OPERATION
Pan/Tilt
The camera unit can be remotely controlled from the monitor unit.
Step1. Press the Pan/Tilt key to enter the Pan/Tilt mode.
Step2. Press the or to lt upward or downward.
Step3. Press or to Pan le or right.
Step4. Press the Pan/Tilt key to exit the Pan/Tilt mode.
Note: During the Pan/Tilt mode cannot use the navigaon key to adjust volume and
Brightness.
Camera
7
INSTRUCTIONS FOR USE EN
Turn on the baby unit:
Use the provided AC adapter included
in this package to connect the wall
outlet with the baby unit. Once the
adapter connects then the unit will
turn on automacally and the power
LED will light up.
Charging and turn on the parent unit:
Press and hold the power buon for 2
seconds to turn on the parent unit. We
suggest to connect the monitor to the
adapter plugged into the mains whenever
possible, in order to keep the baery
charged. Once the adapter connects then
the unit will turn on automacally and the
power LED will light up.
Charging: Red/orange
Fully charged: Green
Prepare for connecng the baby unit:
Press the MENU key and chose to
select ,press OK key for paring.
Pair the parent unit with the baby unit:
Long press the “pair” buon at the back of the baby unit
unl the parent unit shows images.
*The baby unit has already been paired with the parent
unit in factory seng, no repeated operaon is needed.

8
INSTRUCTIONS FOR USE
Night vision mode
When the built-in photo sensor detects a low level of ambient light, the screen on
the monitor unit will display in black and white. The icon will be displayed on the
screen.
Talk mode
Press and hold the on the monitor unit to talk to your baby through the camera
unit's loudspeaker. An icon will be displayed at the boom right corner of the
screen.
Digital Zoom
Step1. Press & hold the Menu/Exit key around 2 seconds to enter Zoom mode.
Step2. At the Zoom mode, press the Pan/Tilt key to adjust the direcon of the
camera/image.
Step3. Press LEFT key to pan le; Press RIGHT key to pan right; Press UP key
to lt up; Press DOWN key to lt down.
Step4. Press and hold the Menu/Exit key again around 2 seconds to operate Zoom
out. During digital zoom mode, the zoom icon will be displayed on the top of
screen.
Warm reminder: If you want to adjust the Volume/Brightness, you have to exit the
Pan/Tilt (press Pan/Tilt key) mode before you operate it.
Scan and switch the cameras
Short press OK key to view/scan camera, during the scan mode, the icon will be
displayed on the top of the screen. Each camera's video will be stay on the LCD
around 10 seconds then change to the next camera. Short press the scan key again
to switch the camera under the scan mode. This funcon is only available when
two or more cameras are paired.
MENU OPERATION
Pairing the camera and monitor
Step1. Press Menu/Exit key and the menu will pop up.
Step2. Select the camera icon and press OK key to enter into sub-menu.
Press the LEFT key or RIGHT key to select the camera to be paired.
Step3. Press OK key to start the paring, while the screen shows paring then press
the PAIR buon on the back of camera(baby unit).
Step4. Once paired, then the screen will display the image from the camera.
Step5. If unsuccessful, please repeat above steps.
EN

9
INSTRUCTIONS FOR USE EN
Delete the camera
Step1. Press Menu/Exit key and the menu will pop up.
Step2. Select the camera icon and press OK key to enter into sub-menu.
Press the LEFT key or RIGHT key to select the camera to be canceled.
Step3. Press OK key and select the icon.
Step4. Select YES, the camera will be deleted.
Lullaby seng
You can soothe the baby to sleep by playing a gentle lullaby from the baby unit.
Step1. Press Menu/Exit key and the menu will pop up.
Step2. Select the lullaby icon and press OK key to enter into sub-menu.
Step3. press the NAVIGATION key to select the lullaby you need.
Step4. Press OK key to confirm.
Feeding Timer seng
You can use the alarm to remind yourself to feed baby/change diapers/sleep, etc.
Step1. Press Menu/Exit key and the menu will pop up.
Step2. Select the alarm icon and press OK key to enter into sub-menu.
Step3. Press the NAVIGATION key to select desired alert me.
Step4. Press OK key to confirm.
VOX seng
Step1. Press Menu/Exit key and the menu will pop up.
Step2. Select the VOX icon and press OK key to enter into sub-menu.
Step3. Press LEFT key or RIGHT key to select desired level.
Step4. Press OK key to confirm.
Temperature seng
Temperature alarm seng
Step1. Press Menu/Exit key and the menu will pop up.
Step2. Select the Temperature icon and press OK key to enter into sub-menu.
Step3. Press the LEFT key or RIGHT key to select between or . Follow up
on your needs to select the maximum and minimum alarm temperatures.
Temperature Hi/Lo alert limits
Step1. Press LEFT key or RIGHT key to select (red) or (green) for Hi/Lo
limits sengs.
Step2. Press the up key/down key to adjust the Hi limit when (red) is selected.
Step3. Press the up key/down key to adjust the Lo limit when (green) is selected.
VOX
℃℉
Max Min
Max
Min

Operatnng me with babery fully
charged(parent unit)
Input: 100-240VAC 50/60Hz, 300mA Max
Output: 5V,700mA
Indoor use only; Temperature: 0-40 C;
Humidity: 5%-90% rh.(relave humidity)
Frequency
Operaton Enviroment
Operatng Range
Power adapter
LCD
Rechargeable batery for monitor
Image sensor type
IR LED type
2.4GHz FHSS
Up to 900 feet(straight line and open space)
5.0" LCD Screen
Model: 503450; 3.7V, 2100 mAh
Up to 12 hours (VOX on)
1/6.5" Color CMOS image sensor
940 nm
10
INSTRUCTIONS FOR USE
Seng
Language seng
Step1. Press Menu/Exit key and the menu will pop up.
Step2. Select the seng icon and press OK key to enter into sub-menu.
Step3. Select the language seng and press OK key to enter into sub-menu.
Select the language you need and press OK to confirm.
Frequency seng
Step1. Press Menu/Exit key and the menu will pop up.
Step2. Select the seng icon and press OK key to enter into sub-menu.
Step3. Select the frequency seng and press OK key to enter into sub-menu.
Select 60Hz if you are in North America, Select 50Hz if you are in EUROPE.
Reset seng
Step1. Press Menu/Exit key and the menu will pop up.
Step2. Select the seng icon and press OK key to enter into sub-menu.
Step3. Select the reset seng and press OK key to enter into sub-menu. Select
YES if you need to reset it.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
EN

TROUBLESHOOTING EN
The power adapters may not be properly
connected.
Confirm that the camera and monitor are ON.
Camera may be far away from the monitor.
Camera and monitor may not be properly paired,
follow pairing instrucons.
Restart Baby unit and Parent unit.
Press the reset key at the back of the Parent unit.
No recepon on
the monitor
Interference or
poor recepon
The camera and monitor may be too close together.
The volume on the monitor may be set too high.
Press the reset key at the back of Parent unit.
Feedback
(screeching, stac)
Cannot hear the baby
on the parent unit
Move the monitor close to the camera.
The camera or monitor may be placed too close to
metal objects.
Other electronic devices may be interfering with
the signal.
The baery power may be too low.
Restart Baby unit and Parent unit.
Press the reset key at the back of Parent unit.
Volume seng may be too low.
Press the reset key at the back of Parent unit.
Restart the baby unit (unplug the adapter and plug
into the socket again).
Press the reset key at the back of the parent unit
(hidden behind the stand).
Image frozen
11

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
12
GR
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε τα μικρά εξαρτήματα μακριά από παιδιά.
Κίνδυνος στραγγαλισμού: Τα παιδιά μπορεί να μπλέξουν σε καλώδια. Τα καλώδια
τροφοδοσίας θα πρέπει να διατηρούνται συνεχώς σε απόσταση μεγαλύτερη του
ενός μέτρου από την κούνια και την δυνατότητα πρόσβασης του μωρού.
Οι συσκευές με καλώδια τροφοδοσίας δεν πρέπει ποτέ να κρέμονται πάνω ή
κοντά στην κούνια. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι και πρέπει να φυλάσσεται
μακριά από παιδιά.
Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες: Όλες οι οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας
πρέπει να διαβαστούν πριν τεθεί σε λειτουργία η ενδοεπικοινωνία.
Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να αντικαταστήσει την υπεύθυνη επίβλεψη ενηλίκων.
Νερό και υγρασία: Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί μόνο για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους. Η μονάδα δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία.
Δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρό πάνω ή δίπλα στο
προϊόν, όπως ποτήρια ή βάζα. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
κοντά σε νερό.
ΜΗΝ: Χρησιμοποιήστε τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα είναι
κατεστραμμένο. Εάν η συσκευή σας δεν λειτουργεί σωστά ή έχει υποστεί κάποια
ζημιά, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις για να ζητήσετε επιθεώρηση και
επισκευή για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο.
ΜΗΝ: Επιχειρήσετε να επισκευάσετε ή να προσαρμόσετε οποιαδήποτε από τις
ηλεκτρικές ή μηχανικές λειτουργίες της συσκευής, καθώς, εάν το κάνετε, η
εγγύηση θα ακυρωθεί.
Αερισμός: Αυτή η συσκευή ενδοεπικοινωνίας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε
κρεβάτι, καναπέ, χαλί ή παρόμοια επιφάνεια που μπορεί να φράξει τα ανοίγματα
αερισμού ή να τοποθετηθεί σε κλειστό χώρο, όπως βιβλιοθήκη ή συρτάρι που
μπορεί να εμποδίσει τη ροή του αέρα.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτήν ενδοεπικοινωνία της Bebe Stars,
προσπαθούμε πάντα να σας προσφέρουμε τα καλύτερα προϊόντα και υπηρεσίες.
Συγχαρητήρια!
Τώρα μπορείτε να φροντίζετε τα μωρά σας οπουδήποτε και οποτεδήποτε!
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την ενδοεπικοινωνία!
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, σας συνιστούμε να φορτίσετε πλήρως την
μπαταρία στη μονάδα γονέα, ώστε να συνεχίσει να λειτουργεί εάν την
αποσυνδέσετε από την παροχή ρεύματος για να τη μεταφέρετε σε άλλη θέση.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ GR
13
Μακριά από πηγές θερμότητας: Η μονάδα δεν πρέπει να εκτίθεται σε άμεσες
πηγές θερμότητας όπως κερί, τζάκι, καλοριφέρ, σόμπα ή άλλη συσκευή που
εκπέμπει θερμότητα. Η μονάδα δεν πρέπει να αφήνεται σε άμεσο ηλιακό φως.
Πηγή τροφοδοσίας: Αυτή η μονάδα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τους
μετασχηματιστές AC που περιλαμβάνονται σε αυτήν τη συσκευασία.
Ζημιά που απαιτεί σέρβις: Αυτή η μονάδα πρέπει να επισκευάζεται από
εξειδικευμένο προσωπικό.
2. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Παίρνουμε την ποιότητα πολύ στα σοβαρά. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο όλα
τα προϊόντα μας συνοδεύονται από εγγύηση ενός έτους από την αρχική
ημερομηνία αγοράς έναντι ελαττωμάτων στην κατασκευή και στα υλικά. Εάν
αντιμετωπίζετε προβλήματα εγγύησης ή υποστήριξης, επικοινωνήστε με το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν ή επικοινωνήστε με τον
κατασκευαστή.
3. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΝΔΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΣΑΣ.
Για να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα γονέα και τη μονάδα μωρού μαζί, πρέπει να
δημιουργήσετε μια ασύρματη σύνδεση μεταξύ τους.
Η εμβέλεια μπορεί να επηρεαστεί από τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Οποιοδήποτε μεγάλο μεταλλικό αντικείμενο, όπως ψυγείο, καθρέφτης, ερμάριο,
μεταλλικές πόρτες ή οπλισμένο σκυρόδεμα μεταξύ των συσκευών μπορεί να
μπλοκάρει την ασύρματη μετάδοση.
Η ισχύς του σήματος μπορεί επίσης να μειωθεί από άλλες συμπαγείς κατασκευές,
όπως τοίχους, ή από ραδιόφωνο ή ηλεκτρικό εξοπλισμό, όπως τηλεόραση,
υπολογιστές, ασύρματα ή κινητά τηλέφωνα, φώτα φθορισμού ή διακόπτες
dimmer.
Η χρήση άλλων προϊόντων 2,4 GHz, όπως ασύρματα δίκτυα (Wi-Fi routers),
συσκευές Bluetooth ή φούρνοι μικροκυμάτων, μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές σε αυτό το προϊόν, επομ ένως κρα τήστε τη συσκευή
παρακολούθησης μωρού μακριά τουλάχιστον 1,5 μέτρα από αυτούς τους τύπους
προϊόντων ή απενεργοποιήστε τα εάν φαίνεται να προκαλούν παρεμβολές.

ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
14
Α. Επισκόπηση συσκευής γονέα:
1. Πλήκτρο λειτουργίας: Πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε την οθόνη. Σύντομο πάτημα για ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση οθόνης.
2. Pan/Tilt: Πατήστε το πλήκτρο για να μπείτε στη λειτουργία Pan/Tilt.
3. Πλήκτρο Volume+/Up: Πατήστε Volume+ για να αυξήσετε την ένταση ήχου/για
να ανεβάσετε την κάμερα στη λειτουργία Pan/Tilt.
4. Πλήκτρο Brightness+/Δεξιά: Πατήστε το Brightness+ για να αυξήσετε τη
φωτεινότητα/για να κουνήσετε δεξιά την κάμερα στη λειτουργία Pan/Tilt.
5. OK: Πατήστε το πλήκτρο OK για προβολή/σάρωση κάμερας ή για επιβεβαίωση.
6. Πλήκτρο έντασης/Μείωσης: Πατήστε Volume- για να μειώσετε την
ένταση/χαμηλώσετε την κάμερα στη λειτουργία Pan/Tilt.
7. Φωτεινότητα-/Αριστερό πλήκτρο: Πατήστε το Brightness- για να μειώσετε τη
φωτεινότητα/για να κουνήσετε αριστερά την κάμερα σε λειτουργία Pan/Tilt.
8. Μιλήστε στο μωρό: Για να μιλήσετε, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο ομιλίας στο μπροστινό μέρος της οθόνης. Αφήστε το όταν
ολοκληρώσετε.
Λάβετε υπόψη ότι δεν μπορείτε να ακούσετε το μωρό σας ενώ του μιλάτε. Για να
το ακούσετε, θα πρέπει να σταματήσετε να πατάτε αυτό το κουμπί.
9. Μενού/Έξοδος: Πατήστε σύντομα το πλήκτρο Μενού/Έξοδος, το μενού θα
εμφανιστεί και πατήστε ξανά για Έξοδο.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Menu/Exit για περίπου 2
δευτερόλεπτα για να λειτουργήσετε το Zoom in/out.
10. MIC: Μικρόφωνο για να μιλάτε στο μωρό
Περιεχόμενα συσκευασίας:
1. Συσκευή Γονέα X1 | 2. Συσκευή Μωρού X1 | 3. Τροφοδοτικό X2 | 4. Εγχειρίδιο X1
GR

15
11. Ενδεικτική λυχνία τροφοδοσίας και φόρτισης:
Το LED είναι κόκκινο κατά τη φόρτιση σε απενεργοποιημένη συσκευή.
Το LED είναι πορτοκαλί κατά τη φόρτιση σε ενεργοποιημένη συσκευή.
Το LED είναι πράσινο μετά την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας.
12. Ένταση LED: Όταν η συσκευή μωρού ανιχνεύσει τη φωνή, η ενδεικτική λυχνία
θα είναι αναμμένη. Όσο πιο δυνατός είναι ο ήχος που ανιχνεύεται, τόσο
περισσότερα φώτα θα ανάβουν.
13. Οθόνη LCD: Εμφάνιση της εικόνας του μωρού και πρόσβαση σε λειτουργίες.
14. Ηχείο: Ακούστε τον ήχο που μεταδίδεται από τη συσκευή μωρού.
15. Στήριγμα: Στήριγμα τοποθέτησης οθόνης.
16. Κουμπί επαναφοράς (κάτω από το στήριγμα): Πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί επαναφοράς με μια καρφίτσα για να επαναφέρετε την οθόνη.
17. Βύσμα τροφοδοσίας: Φορτίστε την οθόνη συνδέοντας το τροφοδοτικό στην
οθόνη και σε μια πρίζα.
Σημείωση: Εάν θέλετε να ρυθμίσετε την Ένταση/Φωτεινότητα, πρέπει να βγείτε
από τη λειτουργία Pan/Tilt
B. Επισκόπηση συσκευής μωρού (κάμερα)
1. Αισθητήρας φωτός
2. Υπέρυθρα LEDs
3. Αισθητήρας κάμερας
4. LED τροφοδοσίας
5. Μικρόφωνο
6. Ηχείο
7. Κουμπί σύζευξης
8. Βύσμα τροφοδοσίας
9. Αισθητήρας θερμοκρασίας
10. Κεραία
Επισκόπηση εικονιδίων
Σήμα
Υπενθύμιση
Μελωδία
Κάμερα
Ένταση ήχου
Φωτεινότητα
VOX
Μπαταρία
Zoom
Νυχτερινή λειτουργία
Αμφίδρομη επικοινωνία
Θερμοκρασία
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ GR

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕΝΟΥ ΟΘΟΝΗΣ
Μετατόπιση/Κλίση
Η κάμερα μπορεί να ελεγχθεί από απόσταση από την οθόνη.
Βήμα 1. Πατήστε το πλήκτρο Pan/Tilt για να μπείτε στη λειτουργία Pan/Tilt.
Βήμα 2. Πατήστε το ή για να γείρετε προς τα πάνω ή προς τα κάτω.
Βήμα 3. Πατήστε ή για μετατόπιση αριστερά ή δεξιά.
Βήμα 4. Πατήστε το πλήκτρο Pan/Tilt για έξοδο από τη λειτουργία Pan/Tilt.
Σημείωση: Κατά τη λειτουργία Pan/Tilt δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
πλήκτρο πλοήγησης για να ρυθμίσετε την ένταση και τη φωτεινότητα.
16
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Ενεργοποιήστε την κάμερα:
Χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ή σ τ ε τ ο ν π α ρ ε χ ό μ ε ν ο
μετασχηματιστή AC που περιλαμβάνεται σε
αυτή τη συσκευασία για να συνδέσετε στην
πρίζα τοίχου την κάμερα. Μόλις συνδεθεί ο
μετασχηματιστής, η συσκευή θα ενεργοποιηθεί
αυτόματα και το LED τροφοδοσίας θα ανάψει.
Φόρτιση και ενεργοποίηση της οθόνης:
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας
για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε την
οθόνη. Προτείνουμε να συνδέετε την οθόνη στον
μετασχηματιστή που είναι συνδεδεμένος στην
πρίζα όποτε είναι δυνατόν, για να διατηρείται η
μπαταρία φορτισμένη. Μόλις συνδεθεί ο
μετασχηματιστής, η οθόνη θα ενεργοποιηθεί
αυτόματα και το LED τροφοδοσίας θα ανάψει.
Έναρξη σύζευξης στην οθόνη:
Πατήστε το κουμπί MENU και επιλέξτε πρώτα
και έπειτα ,πατήστε OK για σύζευξη.
Ολοκλήρωση σύζευξης στην κάμερα:
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί "pair" στο πίσω μέρος της
κάμερας έως ότου εμφανιστεί εικόνα στην οθόνη.
Η κάμερα έχει ήδη αντιστοιχιστεί με την οθόνη με
εργοστασιακή ρύθμιση.
GR
Camera
Φόρτιση: κόκκινο/πορτοκαλί
Φορτισμένη: πράσινο

17
Νυχτερινή λειτουργία
Όταν ο αισθητήρας φωτός ανιχνεύσει χαμηλό επίπεδο φωτισμού, η οθόνη θα
εμφανίζεται ασπρόμαυρη. Το εικονίδιο θα εμφανιστεί στην οθόνη.
Λειτουργία ομιλίας
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το στην οθόνη για να μιλήσετε στο μωρό σας
από το ηχείο της κάμερας. Ένα εικονίδιο θα εμφανιστεί στην κάτω δεξιά γωνία
της οθόνης.
Ψηφιακό ζουμ
Βήμα 1. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο Menu/Exit για περίπου 2
δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στη λειτουργία ζουμ.
Βήμα 2. Στη λειτουργία ζουμ, πατήστε το πλήκτρο Pan/Tilt για να
προσαρμόσετε την κατεύθυνση της κάμερας/εικόνας.
Βήμα 3. Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ πλήκτρο για να μετακινηθείτε αριστερά. Πατήστε
το ΔΕΞΙΟ πλήκτρο για μετατόπιση προς τα δεξιά. Πατήστε το πλήκτρο ΠΑΝΩ
για κλίση προς τα πάνω. Πατήστε το πλήκτρο ΚΑΤΩ για κλίση προς τα κάτω.
Βήμα 4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Menu/Exit ξανά για περίπου
2 δευτερόλεπτα για να κάνετε zoom out. Κατά τη λειτουργία ψηφιακού ζουμ, το
εικονίδιο ζουμ θα εμφανιστεί στο επάνω μέρος της οθόνης.
Υπενθύμιση: Εάν θέλετε να προσαρμόσετε την Ένταση/Φωτεινότητα, πρέπει να
βγείτε από τη λειτουργία Pan/Tilt (πατήστε το πλήκτρο Pan/Tilt).
Σάρωση και εναλλαγή καμερών
Πατήστε σύντομα το πλήκτρο OK για προβολή/σάρωση κάμερας, κατά τη
λειτουργία σάρωσης, το εικονίδιο θα εμφανιστεί στο επάνω μέρος της οθόνης.
Το βίντεο κάθε κάμερας θα παραμείνει στην οθόνη LCD περίπου 10 δευτερόλεπτα
και μετά θα αλλάξει στην επόμενη κάμερα. Πατήστε ξανά σύντομα το πλήκτρο
σάρωσης για να αλλάξετε την κάμερα στη λειτουργία σάρωσης. Αυτή η λειτουργία
είναι διαθέσιμη μόνο όταν έχουν αντιστοιχιστεί δύο ή περισσότερες κάμερες.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕΝΟΥ
Σύζευξη κάμερας και οθόνης
Βήμα 1. Πατήστε το πλήκτρο Menu/Exit και το μενού θα εμφανιστεί.
Βήμα 2. Επιλέξτε το εικονίδιο της κάμερας και πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για να
μπείτε στο υπομενού.
Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ ή το ΔΕΞΙ πλήκτρο για να επιλέξετε την κάμερα που
θέλετε να αντιστοιχίσετε.
Βήμα 3. Πατήστε το πλήκτρο OK για να ξεκινήσει η σύζευξη και στη συνέχεια,
πατήστε το κουμπί PAIR στο πίσω μέρος της κάμερας .
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GR

18
Διαγράψτε την κάμερα
Βήμα 1. Πατήστε το πλήκτρο Menu/Exit και το μενού θα εμφανιστεί.
Βήμα 2. Επιλέξτε το εικονίδιο της κάμερας και πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για να
μπείτε στο υπομενού.
Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ πλήκτρο ή το ΔΕΞΙΟ πλήκτρο για να επιλέξετε την
κάμερα που θέλετε να διαγράψετε.
Βήμα 3. Πατήστε το πλήκτρο ΟΚ και επιλέξτε το εικονίδιο.
Βήμα 4. Επιλέξτε YES, η κάμερα θα διαγραφεί.
Ρύθμιση νανουρίσματος
Μπορείτε να ηρεμήσετε το μωρό να κοιμηθεί παίζοντας ένα απαλό νανούρισμα
από την κάμερα.
Βήμα 1. Πατήστε το πλήκτρο Menu/Exit και το μενού θα εμφανιστεί.
Βήμα 2. Επιλέξτε το εικονίδιο νανουρίσματος και πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για
να μπείτε στο υπομενού.
Βήμα 3. πατήστε το πλήκτρο ΠΛΟΗΓΗΣΗ για να επιλέξετε το νανούρισμα που
χρειάζεστε.
Βήμα 4. Πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για επιβεβαίωση.
Ρύθμιση υπενθύμισης
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ξυπνητήρι για να υπενθυμίσετε στον εαυτό σας
να ταΐσετε το μωρό/να αλλάξετε πάνες/να κοιμηθεί κ.λπ.
Βήμα 1. Πατήστε το πλήκτρο Menu/Exit και το μενού θα εμφανιστεί.
Βήμα 2. Επιλέξτε το εικονίδιο ειδοποίησης και πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για να
μπείτε στο υπομενού.
Βήμα 3. Πατήστε το πλήκτρο ΠΛΟΗΓΗΣΗ για να επιλέξετε την επιθυμητή ώρα
ειδοποίησης.
Βήμα 4. Πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για επιβεβαίωση.
Ρύθμιση VOX
Βήμα 1. Πατήστε το πλήκτρο Menu/Exit και το μενού θα εμφανιστεί.
Βήμα 2. Επιλέξτε το εικονίδιο VOX και πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για να μπείτε
στο υπομενού.
Βήμα 3. Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ πλήκτρο ή το ΔΕΞΙΟ πλήκτρο για να επιλέξετε
το επιθυμητό επίπεδο.
Βήμα 4. Πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για επιβεβαίωση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
VOX
GR

19
ΡΥΘΜIΣΕΙΣ
Ρυθμίσεις γλώσσας
Βήμα 1. Πατήστε το πλήκτρο Menu/Exit και το μενού θα εμφανιστεί.
Βήμα 2. Επιλέξτε το εικονίδιο ρυθμίσεων και πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για να
μπείτε στο υπομενού.
Βήμα 3. Επιλέξτε τη ρύθμιση γλώσσας και πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για να μπείτε
στο υπομενού. Επιλέξτε τη γλώσσα που χρειάζεστε και πατήστε OK για
επιβεβαίωση.
Ρύθμιση συχνότητας
Βήμα 1. Πατήστε το πλήκτρο Menu/Exit και το μενού θα εμφανιστεί.
Βήμα 2. Επιλέξτε το εικονίδιο ρυθμίσεων και πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για να
μπείτε στο υπομενού.
Βήμα 3. Επιλέξτε τη ρύθμιση συχνότητας και πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για να
μπείτε στο υπομενού. Επιλέξτε 60 Hz εάν βρίσκεστε στη Βόρεια Αμερική, επιλέξτε
50 Hz εάν βρίσκεστε στην Ευρώπη.
Επαναφορά των ρυθμίσεων
Βήμα 1. Πατήστε το πλήκτρο Menu/Exit και το μενού θα εμφανιστεί.
Βήμα 2. Επιλέξτε το εικονίδιο ρυθμίσεων και πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για να
μπείτε στο υπομενού.
Βήμα 3. Επιλέξτε την επαναφορά ρυθμίσεων και πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για
να μπείτε στο υπομενού. Επιλέξτε YES για να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις.
ΡYΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣIΑΣ
Ρύθμιση ειδοποίησης θερμοκρασίας
Βήμα 1. Πατήστε το πλήκτρο Menu/Exit και το μενού θα εμφανιστεί.
Βήμα 2. Επιλέξτε το εικονίδιο θερμοκρασίας και πατήστε το πλήκτρο ΟΚ για
να μπείτε στο υπομενού.
Βήμα 3. Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ πλήκτρο ή το ΔΕΞΙΟ πλήκτρο για να επιλέξετε
μεταξύ ή . Επιλέξτε την ελάχιστη και μέγιστη θερμοκρασία κατά τη γνώμη σας.
Όρια ειδοποίησης θερμοκρασίας
Βήμα 1. Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ πλήκτρο ή το ΔΕΞΙΟ πλήκτρο για να επιλέξετε
(κόκκινο) ή (πράσινο) για τις ρυθμίσεις ορίων.
Βήμα 2. Πατήστε το πλήκτρο επάνω/κάτω για να προσαρμόσετε το υψηλό όριο
όταν είναι επιλεγμένο το (κόκκινο).
Βήμα 3. Πατήστε το πλήκτρο επάνω/κάτω για να ρυθμίσετε το χαμηλό όριο όταν
είναι επιλεγμένο το (πράσινο).
℃℉
Max Min
Max
Min
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Δεν υπάρχει λήψη
στην οθόνη
Παρεμβολές ή
κακή λήψη
Ανάδραση
(θόρυβος, παράσιτα)
Δεν ακούγεται το
μωρό στην οθόνη
Παγωμένη εικόνα
20
Τα τροφοδοτικά ενδέχεται να μην έχουν συνδεθεί
σωστά.
Επιβεβαιώστε ότι η κάμερα και η οθόνη είναι
ενεργοποιημένες.
Η κάμερα μπορεί να βρίσκεται πολύ μακριά από
την οθόνη.
Η κάμερα και η οθόνη ενδέχεται να μην έχουν
αντιστοιχιστεί σωστά, ακολουθήστε τις οδηγίες
σύζευξης.
Επανεκκινήστε την κάμερα και την οθόνη.
Πατήστε το πλήκτρο επαναφοράς στο πίσω μέρος
της οθόνης.
Η κάμερα και η οθόνη μπορεί να είναι πολύ κοντά
μεταξύ τους.
Η ένταση του ήχου στην οθόνη μπορεί να έχει
ρυθμιστεί πολύ υψηλή.
Πατήστε το πλήκτρο επαναφοράς στο πίσω μέρος
της οθόνης.
Μετακινήστε την οθόνη κοντά στην κάμερα.
Η κάμερα ή η οθόνη μπορεί να βρίσκεται πολύ
κοντά σε μεταλλικά αντικείμενα.
Άλλες ηλεκτρονικές συσκευές ενδέχεται να
παρεμβάλλονται στο σήμα.
Η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να είναι χαμηλή.
Επανεκκινήστε την κάμερα και την οθόνη.
Πατήστε το πλήκτρο επαναφοράς στο πίσω μέρος
της οθόνης.
Η ρύθμιση της έντασης μπορεί να είναι πολύ
χαμηλή.
Πατήστε το πλήκτρο επαναφοράς στο πίσω μέρος
της οθόνης.
Ε πα νε κ κι ν ή σ τ ε την κά μ ε ρ α (β γ ά λτ ε τ ην
τροφοδοσία και συνδέστε ξανά στην πρίζα).
Πατήστε το πλήκτρο επαναφοράς στο πίσω μέρος
της οθόνης.
GR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gilis Baby Monitor manuals