Gilis Bebe Stars Flora User manual

User’s Manual / Οδηγίες Χρήσης
Your child’s safety depends on you. Proper electric swing usage
cannot be assured unless you follow these instructions.
DO NOT USE YOUR ELECTRIC SWING UNTILL YOU READ AND
UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS
Η ασφάλεια του παιδιού σας εξαρτάται από εσάς. Η σωστή χρήση της
κούνιας προϋποθέτει την ανάγνωση των οδηγιών χρήσης.
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤHN KOYNIA ΑΝ ΠΡΩΤΑ ΔΕΝ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ
ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ
9kg
EUROPEAN STANDARDS
EN 16232
Electric Swing
Flora
Item: 252
2in1
0+
months max

WARNINGS / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Read this instruction carefully before using and keep it for future reference.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury.
Products need to be installed by adult and used under adult’s supervision.
1. Use for babies with maximum weight 9kg.
2. Do not use the product if any parts are broken, torn or missing and use only spare parts
approved by the manufacturer.
3. Always use harness. Do not move or lift this product with the baby inside it.
4. Never leave child unattended. Do not let children play with this product.
5. Stop using product when child attempts to climb out or reaches 9kg.
6. It is dangerous to place this product on an elevated sureface. Always use on a flat, level
floor.
7. To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this product.
8. Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires,
gas fires, etc. In the vicinity of the product.
9. This product does not intend for prolonged period of sleep. Should your child need to
sleep, then place the child in a suitable cot or bed.
10. Do not use the product without the seat cushion.
11. Discontinue using your product should it become damaged or broken.
12. Do not place the swing near windows or walls, where strings, curtains or other objects
may be used by the child to climb out of the swing seat, and to prevent the risk of suffocation
or choking.
EN
GR
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν τη χρησιμοποιήσετε και φυλάξτε τες για
μελλοντική χρήση.
Εάν δεν ακολουθήσετε αυτές τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες συναρμολόγησης, μπορεί
να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
Τα προϊόντα πρέπει να εγκαθίστανται από ενήλικες και να χρησιμοποιούνται υπό την
επίβλεψη του ενήλικα.
1. Χρήση για μωρά με μέγιστο βάρος έως 9 κιλά.
2. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση σπασίματος, σχισίματος ή έλλειψης
εξαρτημάτων και χρησιμοποιήστε μόνο ανταλλακτικά εγκεκριμένο από τον κατασκευαστή.
3. Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα ζωνών. Μην μετακινήσετε ή σηκώνετε αυτό το προϊόν
με το μωρό στο εσωτερικό του.
4. Ποτέ μην αφήνετε το παιδί χωρίς επιτήρηση.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με αυτό το προϊόν.
5. Σταματήστε τη χρήση του προϊόντος όταν το παιδί φτάσει στα 9 κιλά.
1

GR
6. Είναι επικίνδυνο να τοποθετήσετε αυτό το προϊόν σε ανυψωμένη επιφάνεια.
Χρησιμοποιείτε το πάντα σε επίπεδο πάτωμα.
7. Για να αποφύγετε τραυματισμούς βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά παραμένουν μακριά όταν
ανοίγετε ή κλείνετε το προϊόν.
8. Να είστε ενήμεροι για τον κίνδυνο πυρκαγιάς και άλλων πηγών ισχυρής θερμότητας,
όπως ηλεκτρικής ράβδου, πυρκαγιά φυσικού αερίου κ.λπ., κοντά στο προϊόν.
9. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για παρατεταμένη περίοδο ύπνου. Εάν το παιδί σας
χρειάζεται ύπνο, τοποθετήστε το παιδί σε κατάλληλη κούνια ή κρεβάτι.
10. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς το μαξιλάρι του καθίσματος.
11. Να διακόψετε τη χρήση του προϊόντος σας σε περίπτωση βλάβης ή σπασίματος.
12. Μην τοποθετείτε την κούνια κοντά σε παράθυρα ή τοίχους, όπου υπάρχουν σχοινιά,
κουρτίνες ή άλλα αντικείμενα τα οποία μπορεί να χρησιμοποιήσει το παιδί για να φύγει
έξω από το κάθισμα και να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας ή πνιγμού.
FOR SAFE BATTERY USE / ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
EN
1. Keep the batteries out of children’s reach.
2. Only the recommended batteries or equivalent are to be used, volts and size.
3. Batteries are inserted with the correct polarity.
4. Remove exhausted batteries from the product.
5. Do not short-circuit supply terminals.
6. Rechargeable batteries are to be removed before being charged.
7. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
8. Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery type, if inserted
incorrectly(put in back-wards) or if all batteries are not replaced or recharged at the same
time. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard(carbon-zinc) or
rechargeable(nickel-cadmium) batteries.
9. Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or an attempt is made
to charge a battery not intended to be recharged.
10. Always remove batteries if the product is not going to be used for a month or more.
Batteries left in the unit may leak and cause damage.
11. Recommended type batteries-alkaline disposables, size AA (LR6) 1,5 V.
Never mix battery types. Change batteries when product ceases to operate
satisfactorily.
2

GR
1. Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
2. Χρησιμοποιούνται μόνο τις σωστές μπαταρίες σε βολτ και μέγεθος.
3. Οι μπαταρίες εισάγονται με τη σωστή πολικότητα.
4. Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες από το προϊόν.
5. Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
6. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν πριν φορτιστούν.
7. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται μόνο υπό την επίβλεψη του
ενήλικα. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτιστούν.
8. Οποιαδήποτε μπαταρία μπορεί να διαρρεύσει το οξύ της αν δεν χρησιμοποιηθεί
σωστά. Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες. Μην ανακατεύεις αλκαλικές,
πρότυπες (άνθρακα-ψευδάργυρος) ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
9. Οποιαδήποτε μπαταρία μπορεί να προκαλέσει διαρροή οξέος της μπαταρίας ή να
εκραγεί εάν διατεθεί σε φωτιά ή σε έαν γίνει προσπάθεια φόρτισης μιας μπαταρίας που
δεν προορίζεται για επαναφόρτιση.
10. Αφαιρέστε πάντα τις μπαταρίες εάν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
έναν μήνα ή περισσότερο. Οι μπαταρίες που παραμένουν στη μονάδα ενδέχεται να
διαρρεύσουν και να προκαλέσουν βλάβη στη συσκεύη.
11. Συνιστώμενες μπαταρίες τύπου-αλκαλικές αναλώσιμες, μέγεθος AA (LR6) 1,5 V.
Ποτέ μην ανακατεύετε τύπους μπαταριών.
Αλλάξτε τις μπαταρίες όταν παύει να λειτουργεί το προϊόν ικανοποιητικά.
3

MAINTENANCE-CLEANING / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
EN
GR
FABRIC COMPOSITION
SEAT BACKREST FABRIC: Exterior: 100% polyester. Padding: 100% polyester.
PILLOW: Exterior: 100% polyester. Padding: 100% polyester.
• This product requires periodical maintenance. The cleaning and maintenance of
the product must only be carried out by an adult. Periodically check the swing for
signs of breakage, damage or missing parts: do not use it in this case.
• Please refer to the care label for instructions on cleaning the product
Check that the fabric and stitching are in good condition each time you wash it.
Over-exposure to sun or heat can cause some components to fade and become
deformed. To clean the structure, wipe the frame with a clean, damp cloth and
neutral soap. Do not submerge the frame in water.
ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ
ΥΦΑΣΜΑ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΠΛΑΤΗΣ: Εξωτερικό: 100% πολυεστέρας. Γέμιση: 100%
πολυεστέρας. ΜΑΞΙΛΑΡΙ: Εξωτερικό: 100% πολυεστέρας. Γέμιση: 100%
πολυεστέρας.
• Αυτό το προϊόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση. Οι ενέργειες καθαρισμού και
συντήρησης πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από έναν ενήλικα. Ελέγχετε
περιοδικά την κούνια για τυχόν σπασίματα, φθορές ή μερών που λείπουν: στην
περίπτωση αυτή μην τo χρησιμοποιήσετε.
• Για το πλύσιμο τηρήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα του
προϊόντος.
Μετά από κάθε πλύσιμο ελέγχετε την αντοχή του υφάσματος και των ραφών. Η
υπερβολική έκθεση στον ήλιο η στη θερμότητα προκαλεί το ξεθώριασμα ή την
παραμόρφωση ορισμένων μερών. Για τον καθαρισμό του πλαισίου περάστε με
ένα υγρό καθαρό πανί και ουδέτερο σαπούνι. Μην βυθίζετε το πλαίσιο σε νερό.
Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό
Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα
Μη σιδερώνετε
Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα
Hand wash in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
4

SWING PARTS / ΜΕΡΗ ΚΟΥΝΙΑΣ
D4
D2
D2
D3
D3
D1
CD
E1
E2
EF
815 30
A1 A2
B
A
A3
B1
815 30
A1 A2
B
A
A3
B1
B
A
A. Δεξιά άρθρωση
A1. Πλήκτρα κλεισίματος (2x)
A2. Χειριστήρια
A3. Πρίζα κούνιας
B. Αριστερή άρθρωση
B1. Πλήκτρα κλεισίματος (2x)
C. Κάτω ποδαράκια (2x)
D. Κάθισμα
D1. Βραχίονες καθίσματος
(2x)
D2. Πλήκτρα ανάκλησης (2x)
D3. Κουμπώματα μπάρας
παιχνιδιού (2x)
D4. Ζώνες ασφαλείας
E. Μπάρα παιχνιδιού με
κρεμαστά παιχνίδια
E1. Σχισμές (2x)
E2. Κρεμαστά παιχνίδια (2x)
F. Κιτ στερέωσης αρθρώσεων
A. Right joint
A1. Locking buttons (2x)
A2. Controls
A3. Swing plug
B. Left joint
B1. Locking buttons (2x)
C. Lower legs (2x)
D. Seat
D1. Seat arms (2x)
D2. Reclining buttons (2x)
D3. Toybar joints (2x)
D4. Safety harness
E. Toybar with pendants
E1. Holes (2x)
E2. Pendants (2x)
F. Joint fastening kit
5

2
3
1A
1
4
7
9
8
5
8A
6
6
ASSEMBLY / ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
A
B

ASSEMBLY / ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
14 15
13A
16
19
17 18
815 30
10
13
11 12
7

FIRST ASSEMBLY
1. Stretch joint A open (Fig. 1) and install lower leg C by inserting it into the tube on
joint A (Fig. 1A). Repeat the operation for joint B.
2. Complete the installation of the legs on the back of the structure (Fig. 2-3).
3. To assemble the seat on the structure, insert arms D1 in the designated positions on
joints A and B (Fig. 4).
4. Make sure to install seat D properly so that right joint A and the A2 commands are
found on the right side of the seat as seen from the front (fig. 4).
5. To fasten the D1 arms to joints A and B, use fastening kit F and follow the sequence
of illustrations (Fig. 5).
6. Install toybar E, positioning it in the D3 joints (Fig. 6A).
7. Insert the E2 pendants in the E1 holes (Fig. 7). The product is now ready for use.
USE
8. After placing your child in the seat, secure him or her with safety harness D4 (Fig. 8),
taking care to adjust it to the baby's body (Fig. 8A).
9. For added comfort, the seat backrest can be adjusted to two reclining positions by
pressing the D2 reclining button and guiding the seat to the desired position (Fig. 9).
TOYBAR
10. The swing comes with toybar E: to move it, simply push it forward or rearward (Fig.
10).
BATTERY INSERTION / REPLACEMENT
11. Find the battery compartment on the side of the control, on right joint A; unscrew
the screws of the battery unit cover and remove the cover (Fig. 11). Insert 4 AA (Lr6)
1.5 V alkaline batteries (not included), making sure the batteries are fitted with their
poles in the right direction. Replace the cover and screw in the screws.
SWING ACTIVATION
12. To switch on or adjust the 5 rocking speeds, press the “+” or “–“buttons found on
panel A2 (Fig. 12).
To switch off the rocking, press the “–“ button until all of the lights on the control are
completely switched off.
To switch on the tunes, press the “musical note” button. Press this same button up to
three times to turn the tune volume up. The fourth time the button is pressed, the
tune will stop.
It is possible to set a fixed amount of time for the swing to be in use by pressing the L
button and setting the desired value ( 8, 15 and 30 minutes).
To bypass the set time, press the same button L until all of the lights are switched off.
8
INSTRUCTIONS FOR USE
EN

INSTRUCTIONS FOR USE
SWING LOCK
If you do not want the swing to swing, you can activate the lock located on the end of
the left arm (Fig. 6B). To activate the swinging, release the lock.
CAUTION: Do not lock the swing at the same time as the mechanical movement, there
is a serious risk of destruction resulting in injury to the child.
WARNING: Heavier children reduce the number of swings in each of the four rocking
speeds. In general, the lowest setting is meant for smaller babies, whilst the higher
settings are appropriate for older babies.
If the rocking stops, check that:
• The batteries are not flat
• The batteries have been inserted correctly
• The console contact points are not corroded or damaged
• Baby's weight is appropriate
• Baby isn't leaning too far forward
WARNING: The swing comes with protective equipment that stops the rocking after
30 minutes of use. Should the rocking stop, wait a few minutes before starting it up
again.
WARNING: Switch off the product when it is not in use by pressing the ON/OFF
button.
FOLDING AND TRANSPORT
13. To fold the swing after use, fold the seat as shown in figure 13 and hold it in place
with the strap and button found on the seat (Fig.13A).
14. Press locking buttons A1 and B1 to draw in the legs as shown in figure 14.
WARNING: Never use the toybar to transport the swing.
REMOVING THE COVER
15. To remove the cover of the swing, fold the frame of seat D (Fig. 15).
16. Grasp the fabric and pull it gently towards you (Fig. 16).
17. Release shoulder straps D4 from the adjusters on the back of the backrest (Fig. 17).
18. Remove the fabric completely from the seat frame (Fig.18).
19. To put the fabric back on after washing, following the instructions above in reverse
order, taking care to insert the shoulder straps correctly inside the designated
adjusters (Fig. 19).
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use
as provided for by the instructions. The warranty shall not therefore apply in the case
of damage caused by improper use, wear or accidental events. For the duration of the
warranty on conformity defects please refer to the specific provisions of national laws
applicable in the country of purchase.
9
EN

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΩΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1. Ανοίξτε την άρθρωση A (Εικ. 1) και τοποθετήστε το κάτω πόδι C εισάγοντάς το στο
σωλήνα της άρθρωσης “A” (Εικ. 1A). Επαναλάβετε την ίδια εργασία και για την
άρθρωση “B”.
2. Ολοκληρώστε την εγκατάσταση των ποδιών στην πίσω πλευρά του πλαισίου (Εικ.
2-3).
3. Για να συναρμολογήσετε το κάθισμα στο πλαίσιο, τοποθετήστε τους βραχίονες
“D1” στις ειδικές υποδοχές που υπάρχουν στις αρθρώσεις “A” και “B” (Εικ. 4).
4. Βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα “D” είναι τοποθετημένο με τρόπο ώστε η δεξιά
άρθρωση “A” με τα χειριστήρια “A2” να βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του καθίσματος-
κατεύθυνση προς τα εμπρός (εικ. 4).
5. Για να στερεώσετε τους βραχίονες “D1” στις αρθρώσεις “A” και “B”
χρησιμοποιήστε το κιτ στερέωσης “F” με την υποδεικνυόμενη σειρά (Εικ. 5).
6. Τοποθετήστε τη μπάρα παιχνιδιού “E” στα κουμπώματα “D3” (Εικ. 6A).
7. Τοποθετήστε στις σχισμές “E1” τα κρεμαστά παιχνίδια “E2” (Εικ. 7). Τώρα το
προϊόν είναι έτοιμο για χρήση.
ΧΡΗΣΗ
8. Αφού βάλετε το παιδί στο κάθισμα, δέστε το με τις ζώνες ασφαλείας “D4” (Εικ. 8)
με προσοχή ώστε να τις ρυθμίσετε ανάλογα με τον σωματότυπο του παιδιού (Εικ.
8A).
9. Για μεγαλύτερη άνεση του παιδιού σας, μπορείτε να ρυθμίσετε σε δύο θέσεις την
κλίση της πλάτης χρησιμοποιώντας τα δύο πλήκτρα ανάκλησης “D2” και
συνοδεύοντας το κάθισμα στην επιθυμητή θέση (Εικ. 9).
ΜΠΑΡΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
10. Η κούνια διαθέτει μπάρα παιχνιδιού “E”: για να την μετακινήσετε πρέπει να την
σπρώξετε προς τη μπροστινή ή την πίσω πλευρά του πλαισίου (Εικ. 10).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
11. Εντοπίστε τη θήκη των μπαταριών στο πλάι του χειριστηρίου στη δεξιά άρθρωση
“A”, χαλαρώστε τις βίδες από το καπάκι της θήκης των μπαταριών και αφαιρέστε το
(Εικ. 11). Τοποθετήστε 4 αλκα λικές μπαταρίες AA (LR6) 1,5 V ( δεν
συμπεριλαμβάνονται), με προσοχή ώστε να τις τοποθετήσετε με τη σωστή
πολικότητα. Τοποθετήστε ξανά το καπάκι και σφίξτε τις βίδες.
12. Το προϊόν μπορεί να λειτουργήσει με τον παρεχόμενο μετασχηματιστή “G”.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε τον μετασχηματιστή πρέπει να αφαιρέσετε όλες
τις μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών. Για να τον χρησιμοποιήσετε, τοποθετήστε τον
μετασχηματιστή “H” στην πρίζα του οικιακού δικτύου και συνδέστε το βύσμα του
μετασχηματιστή ”H1” στην υποδοχή της κούνιας “A3” (Εικ. 12)
10
GR

ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΟΥΝΙΑΣ
13. Για να ενεργοποιήσετε και να ρυθμίσετε τις 5 ταχύτητες ταλάντωσης της κούνιας,
χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα “+” ή “– “ που υπάρχουν στον πίνακα “A2” (Εικ. 13).
Για να απενεργοποιήσετε την ταλάντωση, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο “–“ έως ότου
σβήσουν οι φωτεινές λυχνίες που υπάρχουν στα χειριστήρια.
Για να ενεργοποιήσετε τις μελωδίες, πατήστε το πλήκτρο “μουσική νότα”, πιέζοντας
έως τρεις φορές το ίδιο πλήκτρο αυξάνεται η ένταση της μελωδίας. Στην τέταρτη
πίεση η μελωδία διακόπτεται.
Μπορεί να ορίσετε ένα σταθερό χρονικό διάστημα χρήσης της κούνιας πιέζοντας το
πλήκτρο “L” και επιλέγοντας την τιμή που επιθυμείτε (8, 15 και 30 λεπτά).
Για να αποκλείσετε την χρονομέτρηση, πιέστε το ίδιο πλήκτρο “L” έως ότου σβήσουν
οι υπάρχουσες φωτεινές ενδεικτικές λυχνίες.
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΑΛΑΝΤΕΥΣΗΣ
Σε περίπτωση που θέλετε η κούνια να μην ταλαντεύεται, μπορείτε να
ενεργοποιήσετε την ασφάλεια που βρίσκεται στο άκρο του αριστερού βραχίονα (Εικ.
6Β). Για να ενεργοποιηθεί η ταλάντωση, απασφαλίστε το κλείδωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κλειδώνετε την κούνια ταυτόχρονα με την μηχανική κίνηση, υπάρχει
σοβαρός κίνδυνος καταστροφής με συνέπεια τραυματισμό του παιδιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ένα πιο βαρύ παιδί μειώνει τον αριθμό ταλαντώσεων και για τις τέσσερις
ταχύτητες. Σε γενικές γραμμές, η χαμηλή ρύθμιση είναι κατάλληλη για μικρότερα
παιδιά, ενώ η υψηλότερη ρύθμιση είναι κατάλληλη για μεγαλύτερα παιδιά.
Αν σταματήσει η ταλάντωση ελέγξτε ότι:
• Οι μπαταρίες δεν έχουν εξαντληθεί
• Οι μπαταρίες είναι σωστά τοποθετημένες
• Οι επαφές της κονσόλας δεν έχουν διαβρωθεί ή υποστεί ζημιά
• Το βάρος του παιδιού είναι το κατάλληλο
• Το παιδί δεν έχει υπερβολική κλίση προς τα εμπρός
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η κούνια διαθέτει ένα σύστημα προστασίας που διακόπτει την
ταλάντωση 30 λεπτά μετά από την ενεργοποίηση, σε αυτήν την περίπτωση
περιμένετε μερικά λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε ξανά.
11
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR

ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
14. Για να διπλώσετε την κούνια μετά από τη χρήση πρέπει να διπλώστε το κάθισμα
με τον τρόπο που υποδεικνύεται στην Εικόνα 14 και στερεώστε την με την ταινία και
το αυτόματο πλήκτρο που υπάρχει κάτω από το κάθισμα (Εικ.14A).
15. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα κλεισίματος “A1” και “B1” και φέρτε κοντά τα πόδια
όπως υποδεικνύεται στην εικόνα 15.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη μπάρα παιχνιδιού για να μεταφέρετε την
κούνια.
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ
16. Για να αφαιρέσετε την επένδυση της κούνιας κλείστε το πλαίσιο του καθίσματος
“D” (Εικ. 16).
17. Πιάστε και τραβήξτε προς την πλευρά σας το ύφασμα (Εικ. 17).
18. Ελευθερώστε τις ταινίες από τις βάτες “D4” από τους ρυθμιστές που υπάρχουν
στην πίσω πλευρά της πλάτης του καθίσματος (Εικ. 18).
19. Βγάλτε εντελώς το ύφασμα από το πλαίσιο του καθίσματος (Εικ.19).
20. Για να τοποθετήσετε την επένδυση μετά το πλύσιμο, ακολουθήστε τις ενέργειες
που περιγράφονται πιο πάνω με αντίστροφη σειρά, με προσοχή στη σωστή
εισαγωγή των ταινιών από τις βάτες στο εσωτερικό των ειδικών ρυθμιστών (Εικ. 20).
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν παρέχει εγγύηση για κάθε παράλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές
συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται από τις οδηγίες χρήσης. Συνεπώς, η εγγύηση
δεν θα ισχύει, αν οι ζημιές οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία
γεγονότα. Για τη διάρκεια της εγγύησης σχετικά με ελαττώματα συμμόρφωσης, σας
παραπέμπου με στις ειδικές διατάξεις των εθνικών κανονισμών που ισχύουν στη
χώρα αγοράς.
12
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR

INSTRUCCIONES DE USO
COMPONENTES:
A. Articulación derecha
A1. Botones de cierre (2x)
A2. Mandos
A3. Toma del columpio
B. Articulación izquierda
B1. Botones de cierre (2x)
C. Patas inferiores (2x)
D. Asiento
D1. Brazos del asiento (2x)
D2. Botones de reclinación
(2x)
D3. Acoplamientos de la
barra de juego (2x)
D4. Cinturones de seguridad
E. Barra de juego con
colgantes
E1. Ojales (2x)
E2. Colgantes (2x)
F. Kit de fijación de las
articulaciones
PRIMER MONTAJE
1. Abra la articulación A (Fig. 1) e instale la pata
inferior C introduciéndola en el tubo de la
articulación “A” (Fig. 1A). Repita la misma
operación también para la articulación “B”.
2. Complete la instalación de las patas en la parte
trasera de la estructura (Fig. 2-3).
3. Para montar el asiento en la estructura,
introduzca los brazos “D1” en los respectivos
soportes presentes en las articulaciones “A” y “B”
(Fig. 4).
4. Asegúrese de instalar el asiento “D” de forma
tal que la articulación derecha “A” con los mandos
“A2” se encuentre en el lado derecho del asiento
en la modalidad de vista frontal (Fig. 4).
5. Para v i n c u l a r l o s b razo s “ D 1 ” a las
articulaciones “A” y “B”, utilice el kit de fijación “F”
siguiendo la secuencia ilustrada (Fig. 5).
6. Instale la barra de juego “E” encajándola en los
acoplamientos “D3” (Fig. 6).
7. Introduzca en los ojales “E1” los colgantes “E2”
(Fig. 7).
El producto está listo para el uso.
USO
8. Después de acomodar al niño en el asiento, asegúrelo con los cinturones de
seguridad “D4” (Fig. 8) prestando atención a regularlos según la complexión del
niño (Fig. 8A).
9. Para que el niño esté más cómodo, el respaldo puede inclinarse en dos posiciones
pulsando los botones de reclinación “D2” y acompañando el asiento a la posición
deseada (Fig. 9).
BARRA DE JUEGOS
10. El columpio cuenta con una barra de juego “E”: para moverla, basta con
empujarla hacia la parte delantera o trasera de la estructura (Fig. 10).
ES
13

INTRODUCCIÓN / SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
11. Identifique el portapilas, situado al lado del mando en la articulación derecha “A”.
Afloje los tornillos situados en la tapa del portapilas y quítela (Fig. 11). Introduzca 4
pilas alcalinas AA (Lr6) 1,5 V, prestando atención a respetar la polaridad correcta.
Vuelva a poner la tapa y apriete los tornillos.
12. El producto puede funcionar con el transformador “G” suministrado.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el transformador, se deben extraer todas las pilas del
portapilas. Para el uso de este, introducir el transformador “H” en la toma de la red
eléctrica y conectar el conector del transformador ”H1” a la toma del columpio “A3”
(Fig. 12).
ACTIVACIÓN DEL COLUMPIO
13. Para encender y regular las 5 velocidades de oscilación del columpio, usar las
teclas “+” o “–” situadas en el panel “A2” (Fig. 13).
Para interrumpir el balanceo, usar la tecla “–” hasta que los indicadores luminosos
presentes en los mandos se apaguen por completo. Para encender las melodías,
pulsar “nota musical”; si se pulsa tres veces la misma tecla, se aumenta el volumen de
la melodía. Al pulsarla la cuarta vez, la melodía se interrumpe.
Se puede temporizar el uso del columpio pulsando la tecla “L” y configurando el valor
deseado (8, 15 y 30 minutos). Para desactivar el temporizador, pulse el mismo botón,
“L”, hasta que se apaguen los indicadores luminosos presentes.
ADVERTENCIA: Cuanto más pese el niño, más se reducirá el número de oscilaciones
en las cuatro velocidades. En general, la configuración baja es adecuada para los niños
más pequeños, mientras que la más alta es adecuada para los más grandes.
Si el balanceo se interrumpe, verifique que:
• Las pilas no se hayan agotado
• Las pilas estén correctamente puestas
• Los contactos de la consola no estén corroídos o dañados
• El peso del niño sea apropiado
• El niño no esté demasiado inclinado hacia adelante
ADVERTENCIA: El columpio cuenta con un dispositivo de protección que interrumpe
el balanceo 30 minutos después de la activación; en este caso se deben esperar unos
minutos antes de reactivarlo.
ADVERTENCIA: Apague el producto cuando no lo esté utilizando,
mediante el botón de encendido/apagado.
INSTRUCCIONES DE USO
ES
14

CIERRE Y TRANSPORTE
14. Para replegar el columpio después del uso, se debe plegar el asiento como se
indica en la Figura 14 y fijarlo con la cinta y el botón automático presente bajo el
asiento (Fig.14A).
15. Pulsar los botones de cierre “A1” y “B1” y acercar las piernas según se muestra en
la figura 15.
ADVERTENCIA: Nunca utilice la barra de juego para transportar el columpio.
CÓMO QUITAR LA FUNDA
16. Para desenfundar el columpio, repliegue el bastidor del asiento “D” (Fig. 16).
17. Sujete y tire ligeramente de la tela hacia usted mismo (Fig. 17).
18. Desate las cintas de las hombreras “D4” de los reguladores ubicados en la parte de
atrás del respaldo del asiento (Fig. 18).
19. Extraiga por completo la funda del bastidor del asiento (Fig.19).
20. Para volver a poner la funda tras el lavado, lleve a cabo el procedimiento anterior
en sentido contrario, prestando atención a introducir correctamente las cintas de las
hombreras en los respectivos reguladores (Fig. 20).
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en condiciones
normales de uso según lo previsto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será
aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos
accidentales. Para conocer la duración de la garantía sobre los defectos de
conformidad, consulte las disposiciones específicas de las normativas nacionales
pertinentes en el país de compra del producto.
INSTRUCCIONES DE USO
Lavar a mano con agua fría
No usar lejía
No secar en secadora
No planchar
No lavar en seco
RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO
ES
15

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
КОМПОНЕНТИ:
А. Дясно шарнирно
съединение
A1. Бутони за затваряне (2x)
A2. Команди
A3. Контакт на люлката
В. Ляво шарнирно
съединение
B1. Бутони за затваряне (2x)
С. Долни крака (2x)
D. Седалищна част
D1. Рамена на седалката(2x)
D2. Бутони за накланяне(2x)
D3. Втулки на грифа с
играчки (2x)
D4. Предпазни колани
E. Гриф с висящи играчки
E1. Отвори (2x)
E2. Висящи играчки (2x)
F. Комплект за закрепване
на шарнирните съединения
ПЪРВИ МОНТАЖ
1. Разширете шарнирното съединение A (Фиг.
1) и монтирайте
долното краче, C, като го поставите в тръбата
на шарнирно съединение “A” (Фиг. 1A).
Повторете същата операция и за шарнирно
съединение“B”.
2. завършете монтажа на краката от задната
страна на конструкцията (Фиг. 2-3).
3 . З а д а м о н т и ра т е с е д а л ка т а в ъ р ху
конструкцията, поставете рамене “D1” в
с ъ о т ве т н и те г не з д а в ъ р х у ш а р н и р ни
съединения “A”и“B” (Фиг. 4).
4. Уверете се, че монтирате седалка “D”, така
че дясното шарнирно съединение “A” с
команди “A2” да бъде от дясната страна на
седалката-изглед отпред (фиг. 4).
5. За да закрепите “D1” към шарнирни
съединения “A” и “B”, използвайте комплекта
за закрепване “F”, като следвате посочената
последователност (Фиг. 5).
6. Монтирайте грифа с играчки “E”, като го
поставите във втулки “D3” (Фиг. 6).
7. В отвори “E1” поставете висящите играчки “E2” (Фиг. 7).
Продуктът е готов за употреба.
УПОТРЕБА
8. След като поставите детето върху седалката, го закрепете с предпазните
колани "D4" (Фиг.8), като внимавате да ги настроите според ръста на детето
(Фиг. 8A).
9. За по-голямо удобство на детето е възможно наклонът на облегалката да се
регулира в две положения от бутоните за накланяне "D2", като поставите
седалката в желаната позиция (Фиг. 9)
BG
16

ГРИФ С ИГРАЧКИ
10. Люлката има гриф с играчки “E”: за да го задвижите, трябва да го натиснете
към предната или задната част на конструкцията (Фиг. 10).
ПОСТАВЯНЕ/СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ
11. Намерете отделението за батерии, разположено отстрани на командите
върху дясното шарнирно съединение “A”; разхлабете винтовете върху капака на
отделението за батерии и го свалете (Фиг. 11). Поставете 4 алкални батерии AA
(LR6) 1,5 V, като внимавате да ги поставите, като спазвате правилния поляритет.
Поставете обратно капака и затегнете винтовете.
АКТИВИРАНЕ НА ЛЮЛКАТА
12. За да включите и регулирате 5 скорости на вибриране на люлката, натиснете
бутони “+” или “– “, разположени на панел “A2” (Фиг. 12).
За да изключите люлеенето, използвайте бутон “–“, докато светлинните
индикатори на командите не се изключат напълно.
За да включите мелодиите, натиснете бутона "музикална нота", като натискате
същия бутон до три пъти, увеличава силата на звука на мелодията. При
четвъртото натискане мелодията ще спре.
Можете да зададете времето за използване на люлката, като натиснете бутон “L”
и настроите желаната стойност ( 8, 15 и 30 минути).
За да изключите таймера, натиснете същия бутон “L”, докато светлинните
индикатори изгаснат.
ВНИМАНИЕ: По-тежко дете намалява броя на вибрациите за четирите скорости.
По принцип ниската настройка е подходяща за по-малки деца, а по-високата е
подходяща за по-големи деца.
Ако люлеенето спира, проверете дали:
• Батериите не са изтощени
• Батериите са поставени правилно
• Конзолните контакти не са корозирали или повредени
• Теглото на детето е подходящо
• Детето не е прекалено наведено напред
ВНИМАНИЕ: Люлката е оборудвана със защитно устройство, което спира
люлеенето след 30 минути от активирането, в този случай изчакайте няколко
минути преди да я активирате отново.
ВНИМАНИЕ: Когато не използвате продукта, го изключете от бутона за
включване/изключване.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
17

СГЪВАНЕ И ТРАНСПОРТ
13. За да сгънете количката след употреба, трябва да сгънете седалката, както е
посочено на Фигура 13, и да я закопчаете с лентата и тик-так копчето под
седалката (Фиг.13A).
14. Натиснете бутоните за затваряне“A1”и“B1”и приближете краката, както е
посочено на фигура 14.
ВНИМАНИЕ: Никога не използвайте грифа за играчки, за да пренасяте люлката.
СВАЛЯНЕ НА ТЕКСТИЛНАТА ЧАСТ
15. За да свалите текстилната част, сгънете рамката на седалката“D” (Фиг. 15).
16. Хванете и леко дръпнете към себе си текстилната част (Фиг. 16).
17. Разкопчайте лентите на презрамките “D4” от регулиращите механизми,
разположени на задната страна на облегалката на седалката (Фиг. 17).
18. Извадете докрай текстилното покритие от рамката на седалката (Фиг.18).
19. За да поставите обратно текстилното покритие след изпиране, следвайте
току-що описаните операции в обратен ред, като внимавате за правилното
поставяне на лентите на презрамките в съответните регулиращи механизми
(Фиг. 19).
ГАРАНЦИЯ
Продуктът е с гаранция срещу всякаква липса на съответствие при нормални
условия на използване, според предвиденото в инструкциите за употреба.
Гаранцията няма да бъде валидна в случай на щети, причинени от неправилна
употреба, износване или непредвидени обстоятелства. По време на гаранцията
за дефекти на съответствието, моля, направете справка със специфичните
разпоредби на националната нормативна уредба, приложима в страната на
покупка.
Стирать вручную в прохладной воде
Не отбеливать
Нельзя выжимать и сушить в стиральной машине
Не гладить
Не подвергать химчистке
СОВЕТЫ ПО УХОДУ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
18

Ευχαριστούμε για την προτίμηση σας,
στα παιδικά προϊόντα BEBE STARS
Thank you for choosing BEBE STARS products
63 200, NEA MOUDANIA, GREECE
www.bebestars.gr
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gilis Baby Swing manuals
Popular Baby Swing manuals by other brands

Health in motion
Health in motion 421L Assembly and operation manual

Fisher-Price
Fisher-Price J6986 Assembly manual and user guide

Rompa
Rompa 15628 manual

ingenuity
ingenuity Simple Comfort Cradling Swing manual

Fisher-Price
Fisher-Price RAINFOREST M6711 user manual

Smoby
Smoby PORTIQUE H118 Assembly instructions