Gilis Bebe Stars Imagine Swing & Bouncer 2in1 User manual

Your child’s safety depends on you. Proper product’s use cannot be assured unless you follow these instrucons.
DO NOT USE THIS PRODUCT BEFORE YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS
Η ασφάλεια του παιδιού σας εξαρτάται από εσάς. Η σωστή χρήση του προϊόντος
προϋποθέτει την ανάγνωση των οδηγιών χρήσης.
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΝ ΠΡΩΤΑ ΔΕ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
USER’S MANUAL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Item 255- (TY138B-2)
Swing & Bouncer 2in1 EN62115
STANDARDS EN12790


55
55
55
55
(EN) MAINTENANCE-CLEANING
(GR) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
(BG) ПОДДРЪЖКА-ПОЧИСТВАНЕ
(RS) ОДРЖАВАЊЕ-ЧИШЋЕЊЕ
13-19
20-27
28-36
37-45
45-54
USER GUIDE | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА | УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
(EN)
(GR)
(BG)
(RS)
7-8
9
10
11
12
PARTS LIST | ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ | СПИСЪК С ЧАСТИ | ЛИСТА ДЕЛОВА
(EN)
(GR)
(BG)
(RS)
(EN) SAFETY GUIDELINES
(GR) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
(BG) УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
(RS) БЕЗБЕДНОСНЕ УПУТСТВА
4
4
5
6
CONTENTS | ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ | СЪДЪРЖАНИЕ | САДРЖАЈ

EN
Read this instruction carefully before using and keep it for future reference.
Failure to follw these warnings and the assembly instruction could result in serious injury or
death.
Products need to be installed by adult and used under adult’s supervision.
1. Use for babies with maximum weight 9kg.
2. Do not use the product if any parts are broken, torn or missing and use only spare parts
approved by the manufacturer.
3. Always use harness. Do not move or lift this product with the baby inside it.
4. Do not let children play with this product.
5. It is dangerous to place this product on an elevated surface. Always use on a flat, level floor.
6. To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this product.
7. Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires,
gas fires, etc. In the vicinity of the product.
8. This product does not intend for prolonged period of sleep. Should your child need to
sleep, then place the child in a suitable cot or bed.
9. Do not use the product without the seat cushion.
10. Do not place the swing near windows or walls, where strings, curtains or other objects
may be used by the child to climb out of the swing seat, and to prevent the risk of suffocation
or choking.
11. Do not place the swing near windows or walls, to prevent the child from affecting the
stability of the swing, making it topple over, by pushing with his feet against the wall.
GR
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν τη χρησιμοποιήσετε και φυλάξτε τες για
μελλοντική χρήση.
Εάν δεν ακολουθήσετε αυτές τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες συναρμολόγησης,
μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
Τα προϊόντα πρέπει να εγκαθίστανται από ενήλικες και να χρησιμοποιούνται υπό την
επίβλεψη του ενήλικα.
1. Χρήση για μωρά με μέγιστο βάρος έως 9 κιλά.
2. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση σπασίματος, σχισίματος ή έλλειψης
εξαρτημάτων και χρησιμοποιήστε μόνο ανταλλακτικά εγκεκριμένο από τον κατασκευαστή.
3. Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα ζωνών. Μην μετακινήσετε ή σηκώνετε αυτό το προϊόν
με το μωρό στο εσωτερικό του.
4. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με αυτό το προϊόν.
SAFETY GUIDELINES | ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ | БЕЗБЕДНОСНЕ УПУТСТВА
4

GR
5. Είναι επικίνδυνο να τοποθετήσετε αυτό το προϊόν σε ανυψωμένη επιφάνεια.
Χρησιμοποιείτε το πάντα σε επίπεδο πάτωμα.
6. Για να αποφύγετε τραυματισμούς βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά παραμένουν μακριά όταν
ανοίγετε ή κλείνετε το προϊόν.
7. Να είστε ενήμεροι για τον κίνδυνο πυρκαγιάς και άλλων πηγών ισχυρής θερμότητας,
όπως ηλεκτρικής ράβδου, πυρκαγιά φυσικού αερίου κ.λπ., κοντά στο προϊόν.
8. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για παρατεταμένη περίοδο ύπνου. Εάν το παιδί σας
χρειάζεται ύπνο, τοποθετήστε το παιδί σε κατάλληλο κρεβάτι.
9. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς το μαξιλάρι του καθίσματος.
10. Μην τοποθετείτε την κούνια κοντά σε παράθυρα ή τοίχους, όπου υπάρχουν σχοινιά,
κουρτίνες ή άλλα αντικείμενα τα οποία μπορεί να χρησιμοποιήσει το παιδί για να φύγει έξω
από το κάθισμα και να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας ή πνιγμού.
11. Μην τοποθετείτε την κούνια κοντά σε παράθυρα ή τοίχους, για να αποτρέψετε το παιδί
από το να επηρεάσει τη σταθερότητα της κούνιας, σπρώχνοντας με τα πόδια του στον τοίχο.
BG
Прочетете внимателно тази инструкция преди употреба и я запазете за бъдещи
справки.
Неспазването на тези предупреждения и инструкциите за сглобяване може да доведе
до сериозно нараняване или смърт.
Продуктите трябва да се инсталират от възрастен и да се използват под наблюдението
на възрастен.
1. Използвайте за бебета с максимално тегло 9 кг.
2. Не използвайте продукта, ако някои части са счупени, разкъсани или липсващи и
използвайте само резервни части, одобрени от производителя.
3. Винаги използвайте колан. Не местете и не повдигайте този продукт с бебето вътре в
него.
4. Не позволявайте на деца да си играят с този продукт.
5. Опасно е да поставите този продукт на повдигната повърхност. Винаги използвайте
върху равен, равен под.
6. За да избегнете нараняване, уверете се, че децата не са на разстояние, когато
разгъвате и сгъвате този продукт.
7. Имайте предвид риска от открит огън и други източници на силна топлина, като
електрически огън в барове, газови пожари и др. В близост до продукта.
8. Този продукт не е предназначен за продължителен сън. Ако детето ви трябва да спи,
поставете го в подходящо креватче или легло.
9. Не използвайте продукта без възглавницата на седалката.
10. Не поставяйте люлката близо до прозорци или стени, където въжета, завеси или
други предмети могат да бъдат използвани от детето, за да се изкачи от седалката на
люлката, и за да предотвратите риска от задушаване или задавяне.
11. Не поставяйте люлката близо до прозорци или стени, за да попречите на детето да
повлияе на стабилността на люлката и да я преобърне чрез бутане с крака в стената.
5
SAFETY GUIDELINES | ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ | БЕЗБЕДНОСНЕ УПУТСТВА

RS
Пажљиво прочитајте ово упутство пре употребе и сачувајте га за будућу употребу.
Непоштовање ових упозорења и упутства за монтажу може довести до озбиљних
повреда или смрти.
Производе треба да инсталира одрасла особа и да се користе под надзором одрасле
особе.
1. Користи се за бебе са максималном тежином 9 кг.
2. Немојте користити производ ако су неки делови поломљени, поцепани или недостају
и користите само резервне делове које је одобрио произвођач.
3. Увек користите појас. Немојте померати или подизати овај производ са бебом у
њему.
4. Не дозволите деци да се играју са овим производом.
5. Опасно је постављати овај производ на повишену површину. Увек користите на
равном, равном поду.
6. Да бисте избегли повреде, водите рачуна да деца буду подаље када расклапате и
савијате овај производ.
7. Будите свесни ризика од отворене ватре и других извора јаке топлоте, као што су
пожар на електричним шипкама, пожар на гас, итд. У близини производа.
8. Овај производ није намењен за дужи период спавања. Ако ваше дете треба да спава,
ставите га у одговарајући креветић или кревет.
9. Немојте користити производ без јастука седишта.
10. Не постављајте љуљашку близу прозора или зидова, где дете може да користи
узице, завесе или друге предмете да се попне из седишта за љуљашку и да спречи
ризик од гушења или гушења.
11. Не постављајте љуљашку близу прозора или зидова, како бисте спречили да дете
утиче на стабилност љуљашке и натера је да се преврне гурањем ногама о зид.
6
Never leave child unattended
Ποτέ μην αφήνετε το παιδί χωρίς επιτήρηση
Никога не оставяйте детето без надзор
Никада не остављајте дете без надзора
SAFETY GUIDELINES | ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ | БЕЗБЕДНОСНЕ УПУТСТВА

7
AA1
A1
A2
A3
A4 A5
B3
B4
A1
B6
B1
B1
C1
B5
B7
B
B1
B2
C
D
C1
C
C4
C3
C1
C2
E
D1
D8
D6
D5
D7
AB
D1 D2
D3
D4
PARTS LIST | ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ | СПИСЪК С ЧАСТИ | ЛИСТА ДЕЛОВА

8
E1 F F1
D
1
E2
E1
E4 E3
E
1
F1
F2
F3
G1
G2
G1G H
H1 H2
H3
K1 K3
K2
H1 KK1
K8
K7
K9
K6
K5
K11
K12
K1
K4
K10
PARTS LIST | ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ | СПИСЪК С ЧАСТИ | ЛИСТА ДЕЛОВА

PARTS LIST
A.Main Control Pad (Fig A)
A1. Control pad
A2. Seat mount
A3. Quick release button
A4. Battery box
A5. Power socket
B.Bottom frame tube left/right (Fig B)
B1. Bottom tube right
B2. Bottom tube left
B3. Shrapnel
B4. Sticker A1
B5. Sticker B1
B6. Sticker C1
B7. Notch
C. Support Frame (Fig. C)
C1. Lock pin
C2. Sticker C
C3. Button
C4. Buckle
D. Seat support group (Fig. D)
D1. Sticker A
D2. Sticker B
D3. Hole A/Hole B
D4. Iron support tube
D5. Sticker D
D6. Sticker E
D7. Adjustment button
D8. Adjustment joint
E. Front seat frame tube (Fig E)
E1. Shrapnel head
E2. Sticker D1
E3. Vibration box
E4. Toggle switch
F. Back seat frame tube (Fig. F)
F1. Shrapnel Head
F2. Sticker E1
F3. Toy Holder
G. Toy stand (Fig. G)
G1. Toy
G2. Buckle
H. Instructions (Fig H)
H1. Manual
H2. Power adapter
H3. Remote control
K. seat cover (Fig. K)
K1. Seat cover
K2. Cusion
K3. Pillow
K4. Cross belt
K5. Seat belt
K6. Shoulder belt
K7. Safety buckle
K8. Button 1
K9. Button 2
K10. Zipper
K11. Shoulder belt buckle
K12. Fixed buckle
9
ΕΝ

A.Κύριο μαξιλαράκι ελέγχου (Εικόνα Α)
Α1. Χειριστήριο
Α2. Βάση καθίσματος
Α3. Κουμπί γρήγορης απελευθέρωσης
Α4. Κουτί μπαταρίας
Α5. Πρίζα
B. Σωλήνας κάτω πλαισίου
αριστερά/δεξιά (Εικ B)
Β1. Κάτω σωλήνας δεξιά
Β2. Κάτω σωλήνας αριστερά
Β3. Πείρος
Β4. Αυτοκόλλητο Α1
Β5. Αυτοκόλλητο Β1
Β6. Αυτοκόλλητο C1
Β7. Εγκοπή
C. Πλαίσιο στήριξης (Εικ. C)
C1. Πείρος κλειδώματος
C2. Αυτοκόλλητο C
C3. Κουμπί
C4. Πόρπη
D. Ομάδα στήριξης καθισμάτων (Εικ. D)
D1. Αυτοκόλλητο Α
D2. Αυτοκόλλητο Β
D3. Τρύπα Α/Τύπα Β
D4. Σιδερένιος σωλήνας στήριξης
D5. Αυτοκόλλητο D
D6. Αυτοκόλλητο Ε
D7. Κουμπί προσαρμογής
D8. Σύνδεσμος ρύθμισης
E. Σωλήνας πλαισίου μπροστινού
καθίσματος (Εικ. E)
Ε1. Πείρος
Ε2. Αυτοκόλλητο D1
Ε3. Κουτί δόνησης
Ε4. Διακόπτης εναλλαγής
F. Σωλήνας πλαισίου πίσω καθίσματος
(Εικ. F)
F1. Πείρος
F2. Αυτοκόλλητο Ε1
F3. Βάση παιχνιδιών
G. Βάση παιχνιδιών (Εικ. G)
G1. Παιχνίδι
G2. Πόρπη
Η. Οδηγίες (Εικόνα Η)
H1. Εγχειρίδιο
Η2. Μετασχηματιστής ρεύματος
H3. Τηλεχειριστήριο
K. κάλυμμα καθίσματος (Εικ. K)
Κ1. Κάλυμμα καθίσματος
Κ2. Στρώμα
Κ3. Μαξιλάρι
Κ4. Κάλυμμα ζώνης
Κ5. Ζώνη ασφαλείας
Κ6. Ζώνη ώμου
Κ7. Πόρπη ασφαλείας
Κ8. Κουμπί 1
Κ9. Κουμπί 2
Κ10. Φερμουάρ
Κ11. Πόρπη ζώνης ώμου
Κ12. Σταθερή πόρπη
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
10
GR

A. Основен панел за управление (фиг. A)
A1. Контролен панел
A2. Стойка за седалка
A3. Бутон за бързо освобождаване
A4. Кутия за батерии
A5. Контакт
B. Долна тръба на рамката
вляво/вдясно (фиг. B)
B1. Долна тръба вдясно
B2. Долна тръба вляво
B3. шрапнел
B4. Стикер А1
B5. Стикер B1
B6. Стикер C1
B7. прорез
C. Поддържаща рамка (фиг. C)
C1. Заключващ щифт
C2. Стикер C
C3. Бутон
C4. катарама
D. Поддържаща група на седалката
(фиг. D)
D1. Стикер А
D2. Стикер Б
D3. Отвор А/Отвор Б
D4. Желязна опорна тръба
D5. Стикер D
D6. Стикер E
D7. Бутон за регулиране
D8. Регулираща става
E. Тръба на рамката на предната
седалка (фиг. E)
E1. Глава от шрапнел
E2. Стикер D1
E3. Вибрационна кутия
E4. Превключвател
F. Тръба на рамката на задната седалка
(фиг. F)
F1. Шрапнелна глава
F2. Стикер E1
F3. Държач за играчки
G. Поставка за играчки (фиг. G)
G1. Играчка
G2. катарама
H. Инструкции (Фигура H)
H1. Наръчник
H2. Захранващ адаптер
H3. Дистанционно
K. покривало на седалката (фиг. K)
К1. Калъф за седалка
К2. Кусион
К3. Възглавница
К4. Кръстен колан
К5. Предпазен колан
К6. Колан за рамо
К7. Предпазна катарама
К8. Бутон 1
К9. Бутон 2
К10. Цип
К11. Закопчалка за колан за рамо
К12. Фиксирана катарама
СПИСЪК С ЧАСТИ
11
BG

А. Главна контролна табла (слика А)
А1. Контрола подлога
А2. Монтажа за седиште
А3. Дугме за брзо отпуштање
А4. Кутија за батерије
А5. Утичница
B. Цев доњег оквира лево/десно
(слика B)
B1. Доња цев десно
B2. Доња цев лево
B3. Шрапнел
B4. Налепница А1
B5. Налепница Б1
B6. Налепница Ц1
B7. Огреботина
C. Носиви оквир (слика C)
C1. Лоцк пин
C2. Налепница Ц
C3. Дугме
C4. Копча
D. Група за подршку седишта (слика D)
D1. Налепница А
D2. Налепница Б
D3. Рупа А/Рупа Б
D4. Гвоздена потпорна цев
D5. Налепница Д
D6. Налепница Е
D7. Дугме за подешавање
D8. Спој за подешавање
Е. Цев оквира предњег седишта (слика Е)
Е1. Глава гелера
Е2. Налепница Д1
Е3. Кутија за вибрације
Е4. Прекидач
F. Цев оквира задњег седишта (слика F)
F1. Схрапнел Хеад
F2. Стицкер Е1
F3. Тои Холдер
G. Сталак за играчке (Сл. G)
G1. Играчка
G2. Копча
H. Упутства (слика H)
H1. Упутство
H2. Адаптер за напајање
H3. Даљинско управљање
K. пресвлака седишта (Сл. K)
K1. Поклопац седишта
K2. Цусион
K3. Јастук
K4. Крижни појас
K5. Сигурносни појас
K6. Појас за раме
K7. Сигурносна копча
K8. Дугме 1
K9. Дугме 2
K10. Зиппер
K11. Копча за каиш
K12. Фиксна копча
ЛИСТА ДЕЛОВА
12
RS

13
USER GUIDE | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА | УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ

14

15

16

17

18

19

USER GUIDE
Assembly of the rocking chair
1.1 Assemble bottom frame tube left/right of the seat frame:
Take out the parts shown in (Fig. B) and (Fig. D), and make sure that the orientation is
the same as that shown in (Fig. 1) when assembling. A to A1 and B to B1 are inserted into
the corresponding Hole A/ Hole B(Fig. D1-D3). ), and then slowly push a part of it to the
position shown in (Fig. 2) step 1, push it into the tube with the method shown in (Fig. 2)
step 2, and then use (Fig. 3) step 1. First press the shrapnel head to assist push, and
finally use (Picture 3) step 2 method to push inwards and left at the same time, until you
hear a click as shown in (Fig 3) step 3.
WARNING: (Fig 3) The three clicked shrapnel heads shown in step 3 (Fig B1-B3) must all
pop out, indicating that they are in Position!
1.2 Assemble the base frame support tube:
Take out the parts shown in (Fig. C), and make sure to assemble it in the same direction
as the one shown in (Fig. 4), and assemble C to C1 as shown in step 1 (Fig. 4), first use
(Fig. 4) step 2 method to assemble Press and hold the lock pin (Fig. C1/C1)) so that the
lock pin can be smoothly installed into the two buckles (Fig. B1-B7), as shown in step 3
(Fig. 4), the lock pin enters the buckles and then press down as shown in ( Fig 4) As
shown in step 4, until you hear a click as shown in (Fig 6);
Warning: After assembling the support tube, it is necessary to check that the button
(Fig C-C3) is installed in postion, the position of the button shown in (Fig 5) is incorrect,
and the lock pin cannot be used if it is not locked in position! (Pig 6) The position of the
button shown is correct, indicating that the lock pin is locked in position and can be used
normally! Please make sure to use it correctly!
1.3 Assemble the seat tube front/back:
Take out the parts shown in (Fig E&F), and make sure that they are in the same direction
as the position shown in (Fig 7) when assembling. Assemble the front of the seat
bracket tube with D1 to D, and put D1 into D until you hear a sound of click. The click
sound is as shown in (Fig. 8) The shrapnel (Fig. E1-E1) has popped out, indicating that it
has been assembled in position. Use the same steps to assemble the corresponding
other side; then use the same steps as above to assemble the the back seat bracket tube
with E1 to E ;
20
ΕΝ
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gilis Baby Swing manuals