
Waarschuwing
•Contact met de huid kan leiden tot allergische reacties bij
mensen met een gevoelige huid. Verlaat in dit geval het
risicogebied, verwijder het masker en zoek medische hulp.
•Deze gebruiksaanwijzing vervangt een risicoanalyse of
aankoopadvies niet. De gebruiker moet worden getraind en
geïnstrueerd in het dragen van het masker.
•Bij het kiezen en gebruiken van de juiste
ademhalingsbescherming is een gedetailleerde analyse
vereist van de werkplek en de gevaarlijke stoffen die daar
worden gebruikt.
•Deze maskers mogen niet worden gebruikt als
het concentratietype en de eigenschappen van de
verontreinigingen in de omgevingsatmosfeer onbekend zijn
of zich op gevaarlijk niveau bevinden.
•Maskers moeten worden weggegooid als ze beschadigd
zijn, als de ademweerstand hoog wordt als gevolg van
verstopping en aan het einde van een enkele dienst
(maximaal 8 uur).
•Verwijder het masker pas uit de verpakking vlak voordat u
deze gaat gebruiken.
•Het masker moet worden gekozen op basis van het
type verontreiniging, de concentratie ervan en de
beschermingsfactoren zoals vereist door de nationale
wetgeving.
•Dit masker mag slechts één keer worden gebruikt (geen
onderhoud).
•Pas het masker niet aan en controleer op schade voordat
u het gebruikt.
•Gebruik in goed geventileerde ruimtes, waar de
zuurstofconcentratie hoger is dan 19,5%.
•Verlaat het gebied onmiddellijk als u zich duizelig of zwak
voelt of moeite heeft met ademhalen.
•Dit masker beschermt de gebruiker NIET tegen gassen of
dampen en oplosmiddelen uit spuitlakken.
•Het niet naleven van deze instructies kan nadelige gevolgen
hebben voor de gezondheid van de gebruiker en hen
blootstellen aan ernstige en mogelijk levensbedreigende
risico’s.
•Niet gebruiken met gezichtshaar, sieraden of brillen die
het contact tussen het gezicht en het product kunnen
verhinderen, waardoor een goede afdichting of toepassing
van het gezichtsmasker wordt verhinderd.
Veiligheidsklasse
•FFP3
als het stof, vaste en vloeibare aërosolen.
Gebruiksindicaties
1. Houd het masker in uw hand met de neusklem naar boven
gericht en de bandjes naar beneden hangend. Haal
boven- en onderpanelen van elkaar om een bekervorm te
maken.
2. Zorg dat beide panelen volledig zijn uitgevouwen.
3. Houd het masker in één hand met de open zijde naar het
gezicht. Neem beide bandjes in de andere hand. Houd het
masker onder de kin, met het neusstuk omhoog, en trek de
banden over uw hoofd.
4. Plaats het bovenste bandje over de kruin van
het hoofd en het onderste bandje onder de oren. De
bandjes mogen niet verdraaid zijn. Verstel bovenste en
onderste panelen voor een comfortabele pasvorm, er
daarbij op letten dat de panelen en labels niet naar binnen
geklapt zijn.
5. Gebruik beide handen om de neusklem rond
de neus te vormen en volledig af te sluiten
6. Controleer de pasvorm van het masker om
een goede afdichting te garanderen.
- Bedek met beide handen het uitademventiel zonder
de pasvorm van het masker te verstoren en adem
vervolgens diep IN zonder tegen het masker te duwen.
- Als er lucht rond de neus lekt, past u de neusklem
opnieuw aan om lekkage te voorkomen. Herhaal de
bovenstaande pasvormcontrole.
- Als er lucht bij de randen van het masker lekt, verstelt u
de bandjes langs de zijkanten van het hoofd om lekkage
te voorkomen.
Opslag
Bewaren op een koele, droge plaats, uit de buurt van vorst en licht en in de originele verpakking (-20 tot +30°C, 10 – 80%
relatieve vochtigheid). Maskers gaan ca. 3-5 jaar mee onder deze omstandigheden.
Istruzioni
Respiratore per particolato FFP3 con valvola di espulsione 10 pezzi
n. art. 2575496
Conformità: EN149:2001+ A1:2009
Queste semimaschere anti-particolato monouso sono conformi ai requisiti nazionali ed europei previsti dalla legge. Tutti i nomi
di aziende e le denominazioni di prodotti ivi contenuti sono marchi dei rispetti proprietari. Tutti i diritti sono riservati.
Avvertenza
•Il contatto con la pelle può causare reazioni allergiche alle
persone con pelle sensibile. In questo caso, abbandonare
l'area di pericolo, rimuovere la maschera e consultare un
medico.
•Queste istruzioni per l'uso non possono sostituire una
valutazione dei rischi o una consulenza per l'acquisto.
L'utente deve essere addestrato e istruito su come
indossare la maschera.
•Nella scelta e nell'utilizzo della corretta protezione
respiratoria è necessaria un'analisi dettagliata del luogo di
lavoro e delle sostanze pericolose ivi utilizzate.
•Questi respiratori non possono essere utilizzati se il
tipo di concentrazione e le proprietà dei contaminanti
nell'atmosfera ambiente sono sconosciuti o si trovano a
livelli pericolosi.
•I respiratori devono essere smaltiti se danneggiati, se la
resistenza respiratoria diventa alta a causa di intasamenti o
•Rimuovere la maschera dall'imballaggio solo poco prima
di utilizzarla.
•La maschera deve essere scelta in base al tipo di
contaminante, alla sua concentrazione e ai fattori di
protezione richiesti dalle leggi nazionali.
•Questa maschera deve essere usata una sola volta (senza
manutenzione).
•
presenza di danni prima dell'uso.
•Utilizzare la maschera in ambienti ben ventilati, dove la
concentrazione di ossigeno non è inferiore al 19,5%.
•Lasciare immediatamente la zona in caso di vertigini,
•Questa maschera NON PROTEGGE l'utente contro gas o
vapori e solventi derivanti dalla verniciatura a spruzzo.
•La mancata osservanza di queste istruzioni può avere effetti
negativi sulla salute dell'utente ed esporlo a rischi gravi e
potenzialmente mortali.
•Non utilizzare con peli del viso, gioielli o occhiali che
potrebbero inibire il contatto tra il viso e il prodotto,
impedendo così una buona tenuta o applicazione della
maschera facciale.
Classe di Protezione
•FFP3
pari a 10, Utilizzabili ad es. per la aerosol a base di polvere, solidi e liquidi.
Istruzioni per l’uso
1. Tenere la maschera in mano, con il nasello rivolto verso
l'alto e le cinghie che pendono verso il basso. Separare il
pannello superiore e inferiore per formare una sagoma a
coppa.
2. Assicurarsi che entrambi i pannelli siano completamente
aperti.
3. Tenere il respiratore a coppa con una mano con il lato
aperto verso il viso, prendere entrambe le cinghie con
l’altra mano. Tenere il respiratore sotto il mento, con il
nasale rivolto verso l'alto e tirare le cinghie sopra la testa.
4. Posizionare la cinghia superiore attraverso la
calotta cranica e la cinghia inferiore sotto le orecchie. Le
cinghie non devono essere attorcigliate. Regolare il
pannello superiore e inferiore per una calzata confortevole,
assicurandosi che i pannelli e la linguetta non vengano
ripiegati.
5. Con due mani modellare il nasello intorno al
naso e sigillarlo completamente
6. Controllare la maschera in modo da garantire
una buona tenuta.
- Tenere entrambe le mani a coppa e coprire la valvola di
espirazione senza compromettere l’adattamento della
maschera, quindi INALARE in maniera decisa senza
premere la maschera.
- Se l'aria fuoriesce intorno al naso, regolare di nuovo il
nasello per eliminare il problema. Ripetere il controllo di
adattamento descritto in precedenza.
- In caso di perdite d'aria dai bordi del respiratore, spostare
le cinghie all’indietro lungo i lati della testa per eliminare
il problema.
Conservazione
Conservare in luogo fresco e asciutto, al riparo dal gelo e dalla luce e nel loro imballaggio originale (da -20 a +30 °C, 10-80
% di umidità relativa). In queste condizioni le maschere durano circa 3-5 anni.
Instrukcja obsługi
Półmaska przeciwpyłowa klasy FFP3 z zaworem 10 szt.
nr art. 2575496
Zgodność z normami: EN149:2001+ A1:2009
Te europejskie wymagania ustawowe. Wszystkie
Ostrzeżenie
•Kontakt ze skórą może powodować reakcje alergiczne
u osób z wrażliwą skórą. W takim wypadku należy wyjść
ze strefy zagrożenia, zdjąć maskę i zasięgnąć porady
lekarza.
•Niniejsza instrukcja obsługi nie zastępuje oceny ryzyka ani
fachowej porady przy zakupie. Użytkownik powinien być
przeszkolony w zakresie korzystania z maski.
•Podczas wyboru i użytkowania odpowiedniego wyposażenia
do ochrony dróg oddechowych należy przeprowadzić
szczegółową analizę miejsca pracy i używanych substancji
niebezpiecznych.
•Nie wolno korzystać z tych masek, jeżeli nie ustalono
stężenia i właściwości zanieczyszczeń w otoczeniu
lub dopuszczalnych poziomów narażenia.
•Należy zutylizować maskę, jeżeli jest uszkodzona albo
oddychanie w masce jest utrudnione na skutek niedrożności
lub na zakończenie zmiany roboczej (maks. 8 godzin).
•Maskę należy wyjmować z opakowania bezpośrednio przed
użyciem.
•Maskę należy wybrać zgodnie z rodzajem i stężeniem
zanieczyszczeń oraz współczynnikami ochrony
wymaganymi przez przepisy krajowe.
•Ta maska jest przeznaczona do jednorazowego użytku
(bez możliwości regeneracji).
•Nie przed użyciem maski
należy upewnić się, że nie jest uszkodzona.
•Maskę należy stosować w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach, w których stężenie tlenu wynosi nie
mniej niż 19,5%.
•W przypadku zawrotów głowy, osłabienia lub utrudnionego
oddychania należy natychmiast wyjść z obszaru zagrożenia.
•Ta maska NIE CHRONI użytkownika przed gazami, oparami
i rozpuszczalnikami podczas malowania natryskowego.
•Ignorowanie tych zaleceń może spowodować zagrożenie
zdrowia, a nawet życia użytkownika.
•Maska nie powinna być używana przez osoby z zarostem
na twarzy, biżuterią lub okularami, które uniemożliwiają
dopasowanie lub zakładanie maski.
Klasa ochrony
•FFP3 1%), wymagany współczynnik ochrony (FPA) 10, Zastosowanie na Pył,
aerozole na bazie stałej i płynnej.
Instrukcja obsługi
1. Przytrzymaj maskę ręką, tak aby przednia część maski
była skierowana w górę, a opaski zwisały w dół. Rozdziel
część górną i dolną, aby uformować muszlę maski.
2. Upewnij się, że obie części maski są całkowicie rozwinięte.
3. Ułóż maskę w dłoni, tak aby tylna część maski była
skierowana w stronę twarzy. Chwyć obie opaski drugą
dłonią. Przytrzymaj maskę pod brodą, tak aby zagłębienie
na nos było skierowane w górę, i ułóż opaski na głowie.
4. Ułóż górną opaskę na szczycie głowy,
a dolną opaskę pod uszami. Opaski nie powinny być
skręcone. Dostosuj ułożenie górnej i dolnej części maski,
aby zapewnić komfort użytkowania i zapobiec deformacji
maski.
5. Dwiema rękami uformuj listwę nosową,
tak aby maska szczelnie przylegała do twarzy.
6. Sprawdź, czy maska jest ułożona prawidłowo
i szczelnie przylega do twarzy.
- Złóż dłonie i przysłoń nimi zawór wydechowy, tak aby
nie spowodować rozszczelnienia maski, a następnie
wykonaj kilka zdecydowanych WDECHÓW bez
naciskania maski.
- W przypadku nieszczelności w okolicach nosa dopasuj
jeszcze raz maskę na nosie. Sprawdź ponownie
szczelność.
- W przypadku nieszczelności maski na krawędziach
dopasuj ułożenie opasek na głowie.
Przechowywanie
Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu w oryginalnym opakowaniu i chronić przed mrozem i światłem (od –20°C
do +30°C, wilgotność względna 10% – 80%).
Maska zapewnia skuteczną ochronę przez około 3–5 lat użytkowania w tych warunkach.
D
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt JINHUA GIME Safety Protective Product Co.,LTD
Produkt der Verordnung (EU) 2016/425 entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.conrad.com/downloads
Geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie
die EU-Konformitätserklärung in den verfügbaren Sprachen herunterladen.
Technische Daten
Allgemeines
Hersteller ......................................JINHUA GIME Safety Protective Product Co.,LTD
Konformität ................................... EN 149:2001+A1:2009
Verordnung (EU) 2016/425
Benannte Stelle ............................ BSI Group
The Netherlands B.V.,John M. Keynesplein 9,
1066 EP Amsterdam
Identification number:2797
GB
Declaration of Conformity(DOC)
JINHUA GIME Safety Protective Product Co.,LTD hereby declares that this product
Conforms to the (EU)2016/425 directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Enter the product item number in the search box. You can then download the EU
declaration of conformity in the available languages.
General Information
Manufacturer.........JINHUA GIME Safety Protective Product Co.,LTD
Conformity........................EN 149:2001+A1:2009
Regulation(EU)2016/425
Notify Body.......................BSI Group
The Netherlands B.V.,John M. Keynesplein 9,
1066 EP Amsterdam
Identification number:2797
Address : No.178.Yi Village,Bailongqiao Town,
Jinhua City Zhejiang Province,China.
Postal Code : 321025
Tel : 86-0579-82210747
Fax : 86-0579-82210462
www.gime-cn.cn
Lot No:20220511
Expiry Date:2025/05/11
Manufacturer: Jinhua GIME Safety Protective Product Co., Ltd.
GI ME