Glamoriser SALON RESULTS TOUCH User manual

Service, Warranty, Features and User Guide

EN
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
ES
Este aparato puede ser utilizado por niños y niñas de 8 años o má y las
personas con capacidad física, mental o sensorial reducida o falta de
experiencia y conocimientos que sean supervisados o instruidos acerca del
uso del aparato de una forma segura y que comprendan los riesgos que
entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento
por parte del usuario no deberá ser hecho por los niños sin supervisión.
FR
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans et plus, par des
personnes à mobilité ou capacité mentale ou sensorielle réduites, ainsi
qu’en situation de manque d’expérience et d’information, uniquement sous
surveillance et enseignement du mode d’emploi de l’appareil pour une
utilisation sécurisée et une connaissance des risques impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien de l’appareil ne doit pas être
effectué par les enfants sans surveillance.
DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8+ Jahren und Personen
mit eingeschränkter Physischer oder mentaler Fähigkeit, sowie wenig
Nutzungserfahrung, genutzt werden, sofern eine Einweisung bezüglich der
Gefahrenquellen stattgefunden hat und eine Aufsichtsperson diese geleitet
hat. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät sollte nicht ohne
Beaufsichtigung einer befugten Person von Kindern gereinigt werden.

IT
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età a partire dagli
8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche o sensoriali e persone con
mancanza di esperienza se controllate o istruite all’uso dell’apparecchio in
modo sicuro ed informate dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini senza supervisione.
NL
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit
apparaat door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale
mogelijkheden of personen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben,
kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die voor hun veiligheid
verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht op het
gebruik van het apparaat te houden.
RU
Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
старше и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, при наличии у таких лиц недостатка
опыта и знаний,применение прибора допускается под контролем
третьих лиц. Перед применением прибора необходимо провести
инструктаж по вопросам безопасного способа использования прибора
и осознания опасности в его применении. Дети не должны играть с
прибором. Очистка и обслуживание детьми не допускается.
AR

WIRING INSTRUCTIONS UK PLUGS ONLY:
This product is fitted with a BS1363 or BS5733 plug fused at 5A. If the plug is unsuitable, it should be disconnected
and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace the plug fuse, use only fuses that are
approved to BS1362, rated at 5A. If in doubt consult a qualified electrician.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:
BLUE – NEUTRAL
BROWN – LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:-
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked ‘N’ or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked ‘L’ or coloured RED.
Never connect either of the wires to the big EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND
YELLOW.
GB - This unit comes with a removable UK 3-pin plug. The 3-pin plug can be removed to reveal a
European 2-pin plug by unscrewing the centre screw, lifting the rear cover and unclipping the European
2-pin plug. It can be replaced if necessary by reversing this procedure.
D- Diese Einheit hat einen entfernbaren dreipoligen GB-Stecker. Der dreipolige Stecker kann entfernt
werden und ein zweipoliger EU-Stecker wird sichtbar, indem die Mittelschraube ausgeschraubt, der
Enddeckel aufwärts bewegt und der zweipolige EU-Stecker ausgeklappt wird. Falls notwendig, kann er in
umgekehrter Reihenfolge eingesetzt werden.
NL - Deze unit wordt geleverd met een verwijderbare UK 3-pin stekker. Onder de 3-pin stekker zit een Europese 2-pin stekker;
de 3-pin stekker kan verwijderd worden door de schroef in het midden los te draaien, de achterkant op te lichten en de
Europese 2-pin stekker los te clippen. Indien nodig kan hij weer aangebracht worden door de procedure in omgekeerde volgorde
uit te voeren.
FR - Cet appareil est fourni avec une fiche électrique à trois broches de type britannique amovible. Cette fiche à trois broches
peut être retirée pour révéler une fiche à 2 broches de type européen, en dévissant la vis centrale, en soulevant le couvercle
arrière et en détachant la fiche à 2 broches de type européen. Cette dernière peut être remise en place en inversant cette
procédure.
I- Questo apparecchio è dotato di una spina britannica a 3 poli rimuovibile. La spina a 3 poli può essere rimossa per rivelare una
spina europea a 2 poli svitando la vite centrale, sollevando il coperchio posteriore e sbloccando la spina europea a 2 poli stessa.
Se necessario, può essere sostituita invertendo questa procedura.
ES- Este aparato incluye un enchufe adaptable de 3 clavijas para el Reino Unido, que se puede extraer para convertirlo en un
enchufe europeo de dos clavijas. Para ello afloje y extraiga el tornillo central. Levante la cubierta posterior y extraiga el enchufe
europeo de 2 clavijas. Repita estos pasos a la inversa para obtener un enchufe de 3 clavijas.
RU- Прибор поставляется с отсоединяемой трехконтактной вилкой британского стандарта. Для работы с
двухконтактной вилкой европейского стандарта трехконтактную вилку можно снять, открутив центральный винт,
подняв заднюю крышку и отщелкнув вилку европейского стандарта. Ее можно заменить, следуя инструкциям в
обратном порядке.
Diva IBS Tanslations – Arabic
Plug Information
ﻟﻘﺎﺑﺲ
ﻟﻮﺣﺪﻟﻤﺆﺿﺔ-ﺗﺄﺗﻲﺬﻟﻮﺣﺪﻣﻊﻗﺎﺑﺲﺛﻼﺛﻲﻟﻤﺴﻤﺎﻗﺎﺑﻞﻟﻺﻟﺔﻣﺼ
ُ
ﻨﻮﻓﻲﻟﻤﻤﻠﻜﺔﻟﻤﺘﺤﺪ.ﻤﻜﻦﻧﺰ
ﻟﻘﺎﺑﺲﺛﻼﺛﻲﻟﻤﺴﻤﺎﻹﺎﻗﺎﺑﺲﺛﻨﺎﺋﻲﻟﻤﺴﻤﺎﺑﻲﻣﻦﺧﻼﻓﻚﻟﺒﺮﻏﻲﻷﺳﻂﻓﻊﻟﻐﻄﺎءﻟﺨﻠﻔﻲﻟﺔ
ﻣﺸﺒﻚﻟﻘﺎﺑﺲﻷﺑﻲ
Service and Warranty
1.ﻟﺨﺪﻣﺔﻟﻀﻤﺎ
ﺿﻤﺎﻟﻤﺪ12ﺷﺮ
ً
ﺗﻢﻓﺤﺺﺬﻟﻤﻨﺘﺞﻮﺧﺎ
ٍ
ﻣﻦﻟﻌﻮ.ﻧﺤﻦﻧﻀﻤﻦﺬﻟﻤﻨﺘﺞﺿﺪﻋﻮﻧﺎﺗﺠﺔﻋﻦﺳﺘﺨﺪﻣﻮ
ﻣﻌﺒﺔﻋﻮﻟﺼﻨﺎﻋﺔﻟﻚﺛﻨﺎءﻓﺘﺮﺳﺮﺎﻟﻀﻤﺎﺑﺪﺔﻣﻦﻟﺘﺎﺦﻷﺻﻠﻲﻟﻘﺎﻟﻤﺴﺘﻠﻚﺑﺎﻟﺸﺮء.ﻓﻲﺣﺎﻟﺔ
ﺣﺪﺧﻠﻞﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞﺧﻼﻓﺘﺮﻟﻀﻤﺎﻓﺴﻨﻘﻮﺑﺈﺻﻼﺬﻟﺨﻠﻞﻧﺨﺘﺎﺳﺘﺒﺪﻟﻤﻨﺘﺞﺟﺰءﻣﻨﻓﻊ
ﺳﻮﺷﺮﻄﺔﺟﻮﺛﺒﺎﻟﺸﺮء.ﻟﻜﻦﺬﻻﻌﻨﻲﻣﺪﻓﺘﺮﻟﻀﻤﺎ.ﻗﻢﺑﺒﺴﺎﺔﺑﺈﺳﺎﻟﺠ
ﺎﻟﻰﻗﺮﻣﺮﻛﺰ
ﺻﺎﻧﺔﻟﻚﻣﺮﻓﻖﻣﻌﺛﺒﺎﻟﺸﺮء.
ُ
ﻘﺪﺬﻟﻀﻤﺎﻟﻰﺟﺎﻧﺐﺣﻘﻮﻗﻚﻟﻘﺎﻧﻮﻧﺔﻟﻤﻌﺘﺎ.
ُ
ﻄﺒﻖﺬﻟﻀﻤﺎﻓﻲﻛﺎﻓﺔﻟﺒﻠﺪﻟﺘﻲﺗﻢﻓﺎﺑﻊﻣﻨﺘﺠﻨﺎﻣﻦﺧﻼﻣﻮﻣﻌﺘﻤﺪ.
ﻻﺸﺘﻤﻞﺬﻟﻀﻤﺎﻟﺘﻠﻒﻟﺬﺤﺪﻟﻠﻤﻨﺘﺞﻧﺘﺠﺔﺣﺎﺛﺔﺳﻮءﺳﺘﺨﺪﺳﺎءﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻤﻨﺘﺞﺗﻌﺪﻠ
ﺳﺘﺨﺪﻣﺑﻄﺮﻘﺔﺗﺨﺎﻟﻒﻟﺘﻌﻠﻤﺎﻟﻔﻨﺔ/ﺗﻌﻠﻤﺎﻟﺴﻼﻣﺔﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ.ﻻﺘﻢﺗﻄﺒﻖﺬﻟﻀﻤﺎﺗﻢﻓﻚﻟﻤﻨﺘﺞ
ﺻﻼﺣ
ﻣﻦﺧﻼﺷﺨﺺﻏﺮﻣﻌﺘﻤﺪﻣﻦﺟﺎﻧﺒﻨﺎ.
Key Features
!"#$%&'ا)*'ا+,أ./0,!*12وبا5*62ر89:رة2000وات
!='ك!*12وبا5*62ر8&?'@/.A
3إC:ادات5E='ارةوإC:ادان5EG'CH.
!9IJآ!LM=6ً2و!Oود8?#2P6Qا)*'ا+6H
R/اء82ردواT&,
UVQW2رX,!*Y،!&:0,C25,ا5"/دة
و):ةP'[6Oر+6&Hا)*'ا+6H
%I\Hأ./06HWO+6H
[IA5E]25/02ت8V/ل3!*'
!=/ل5EG#'8928_!*/ا+`!aاb92.6_اcور86H)BS/European(
Dryers
ﻟﻤﺠﻔﻔﺎ

GB – SERVICE AND WARRANTY
24 month warranty
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due
to faulty material or workmanship for the warranty period from the original date of consumer purchase. If the
product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the
product or any part of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the
warranty period. Simply mail the appliance to your nearest Service Centre, with proof of purchase.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised dealer.
This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use
inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not apply if the product has
been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
DE - SERVICE UND GARANTIE
24 Monate Garantie
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Glamoriser gewährt für dieses Produkt eine
Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer
der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird
es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung
der Garantiezeit. Bringen oder senden Sie das Produkt in diesem Fall zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem
nächsten Glamoriser Servicecenter.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche. Die Garantie erstreckt sich auf alle
Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler verkauft wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung,
Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder
Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer
Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Glamoriser autorisiert wurd
NL - SERVICE EN GARANTIE
24 maanden garantie
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de
garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van
materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product
naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden
overhandigd. Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. U kunt het apparaat eenvoudigweg opsturen naar
de dichtstbijzijnde Service Center, tezamen met uw aankoopbewijs.
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten. Deze
garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers werd verkocht.
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een ongeluk of verkeerd
gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen of het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van
toepassing indien het
product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die hiervoor geen (schriftelijke)
autorisatie van ons heeft ontvangen.

FR- SERVICE ET GARANTIE
Garantie 24 mois
Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de
fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d‘achat initiale. Si ce produit devenait
défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en
totalité, sur présentation d’une preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de garantie.
Retournez simplement celui-ci avec votre preuve d’achat au Service après-vente de votre distributeur.
Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.
La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un revendeur agréé.
Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise utilisation, une
utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes techniques et/ou
de sécurité. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée
par Glamoriser.
ES - SERVICIO Y GARANTÍA
24 meses de garantía
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo de garantía a partir de la fecha
original de compra para cualquier defecto de material o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro
del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o
cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no
implica una extensión del período de garantía. Para ello envíe por correo el aparato al Centro de Asistencia más
cercano.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a través de un
distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso incorrecto, modificación o
utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no será válida si el
producto ha sido desmontado o reparado por una persona no autorizada por nosotros.
IT - ASSISTENZA E GARANZIA
24 mesi di garanzia
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul presente prodotto per
qualsiasi difetto dovuto al materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia dalla data di
acquisto originaria del consumatore. Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia,
provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso in
presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia. In questo
caso, bastera’ restituirlo di persona o tramite posta, corredato di ricevuta d’acquisto, al più vicino Centro di
Assistenza.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso, alterazione del
prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova
applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.
-
24
¨˙ º
Ł ˙ ˙ .
.
.
.
.
.
ºˆ Ł
‹˙ ` Łˆ ˙ ˙ ` Łˆ ¸ˇ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
.
.

RU - СЕРВИС И ГАРАНТИЯ
Гарантия 24 месяцев
Этот прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе дефектов,
возникающих из-за дефекта материала или изготовления, на ганантийный период с момента покупки.
Если прибор станет неисправным в период гарантии, мы починим его или примем решение о замене
прибора или любой его детали бесплатно при условии наличия документа, подтверждающего покупку.
Это не означает продления гарантийного периода. Просто отправьте Ваш прибор в ближайший
Гарантийный Сервис вместе с документом, подтверждающим покупку.
Эта гарантия предлагается сверх установленных законом Ваших прав. Эта гарантия будет действовать
во всех странах, где наши продукты продаются через уполномоченных представителей.
Эта гарантия не распространяется на повреждения прибора в результате случайного повреждения,
неправильного применения, неосторожного обращения, внесения изменений в конструкцию или
использование не в соответствии с техническими инструкциями и/или требуемыеми инструкциями по
безопасности. Гарантия становится недействительной так же и в случае, если прибор разбирался или
ремонтировался персоной не уполномоченной нами.
-
24
¨˙ º
Ł ˙ ˙ .
.
.
.
.
.
ºˆ
Ł
‹ ˙ ` Łˆ ˙ ˙ ` Łˆ ¸ˇ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
.
.

GB
KEY FEATURES:
• Black Diamond Oil infused plates
-For intense shine and luminescence
• Touch control selection panel with temperature LCD &
sound indication for easy styling control
• Pre-programmed style settings & variable heat perfect
for every hair type
-Choose the optimum styling temperature for
Fine, Medium or Coarse hair or select your desired
temperature 90°C to 230°C
• Floating Ceramic Plates
-Straightener glides effortlessly along the hair
• Slim round housing
-Designed for easy curling and handling
• Auto shut-off after 60minutes
• 3m salon-length swivel cord for tangle-free styling
• Includeds heat resistant bag/mat
OPERATING INSTRUCTIONS:
• To switch on the straightener use the power button
located on the inner black casing, an on/off tone will
sound. The straightener will immediately begin to heat
up. Note: Straightener will automatically lock whilst
heating up. To unlock simply press the power button
once.
• Select the desired temperature by tapping the ‘M’
(Mode) or ‘+ and –‘ indicators on the LCD panel
• ‘M’ - for temperature selection based on hair type:
180°C for Fine hair; 200°C for Medium hair; 230°C for
Coarse hair
• ‘+ and –‘ plus and minus indicators – for variable
temperature selection 90°C - 230°C
• When the straightener reaches the desired temperature
2 beeps will sound
• Note - the temperature will lock automatically when
the desired temperature is chosen, a beep will sound
and a lock will appear on the LCD panel. This is to
prevent against accidental temperature changing/
selection when the straightener is in use. To manually
unlock/lock the temperature press the power button
once, a beep will sound. The ‘M’ and ‘+ and –‘ indicators
can now be used to adjust the temperature
• To switch off the straightener press and hold the
power button. The on/off tone will sound
INSTRUCTIONS FOR USE:
This styler comes with variable heat settings. Always
start using the styler on a lower setting. If you find that
this heat setting is not sufficient, turn the temperature of
the styler up gradually until you find the right setting for
your hair type.
Straighten
Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-free.
Run the straightener through the entire length of the
hair, without stopping. Use a comb whilst straightening
for even straighter results.
Repeat only twice per section to prevent hair damage.
Curl
Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-free.
Clamp a section of hair in between the plates of the
styler, pointing the styler downwards. With your free
hand, hold onto the ends of the hair. Rotate the styler
180º towards you and glide down the length of the hair
until you reach the ends. Release the hair from between
the plates and finish the style with your fingers.
Tip: For thick/curly hair, use a higher heat setting. For
fine hair, use a lower heat setting.
Due to the extreme heat capabilities of this styler, extra
care should be taken when using.
While heating, during use and cooling, open the heat
resistant bag provided and gently place it on the
heat-resistant surface. Only hold unit at the end of the
handle.
PLEASE NOTE: regular use of styling products may
deteriorate the plate coating.
Do not scratch the surface, as this will deteriorate the
effectiveness of the plate coating.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Ensure the unit is unplugged and cool. Wipe clean any
build up of styling products with a damp cloth. Do not
use an abrasive cleaning fluid to clean, as damage will
occur.
AUTO SAFETY SHUT OFF:
This product will automatically switch off after an hour.
If you wish to continue use simply turn back on.
IMPORTANT INSTRUCTIONS: SAFETY CAUTIONS
WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE
INSTALLATIONOFARESIDUALCURRENT(RCD) WITH
A RATED RESIDUAL OPERATING CURRENT
NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN
ELECTRICIAN FOR ADVICE.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST
NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM, IT
SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS,
SHOWERS, BASINS OR OTHER VESSELS
CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.
This product is not suitable for use in the bath or
shower.
THE STYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM

Temperatur
Unter 110°C
150°C - 170°C
170ºC - 200ºC
200ºC - 230ºC
Haartyp
Kunsthaar
Dünnes, strapaziertes oder behandeltes Haar
Normales, gesundes Haar
Dickes oder rebelisches Haar
MAINS SUPPLY WHEN NOT IN USE.
Do not leave the styler unattended when switched
on.
Allow the styler to cool down before storage.
Do not immerse in water or other liquids.
Do not place styler on soft material e.g. carpet,
bedding, towels, rugs etc.
Always ensure the voltage to be used corresponds
to the voltage stated on the unit.
Keep this product out of reach of children. The use
of this appliance by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards. Persons
responsible for their safety should give explicit
instructions or supervise the use of the appliance.
Do not use any attachments with this styler, other
than those supplied by Glamoriser.
Avoid allowing any part of the hot plates/barrel to
contact the face, neck or scalp.
Do not wrap the cord around the unit. Check cord
regularly for any sign of damage.
Damaged cords can be dangerous. If the supply
cord of this unit becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest
authorised service dealer for repair or replacement in
order to avoid a hazard.
Special tools are required for any examination,
adjustment or repair. Unqualified repair work could
lead to hazardous conditions for the user.
We do not accept responsibility for damage to
the product, persons or other items(s), caused
by misuse, abuse or non-compliance with these
instructions.
Do not dispose of the product in
household waste at the end of its useful
life. Disposal can take place at your local
recycling centre.
For further information on recycling see
www.glamoriser.com
DE
Haupteigenschaften:
• Mit Black Diamond Öl veredelte Keramikplatten für
weniger Frizz, besonders strahlenden Schein und
intensive Leuchtkraft
• Innovatives Bedienfeld mit Touch-Control und LED &
Signaltönen für einfache Styling-Kontrolle
• Vorprogrammierte Styling Einstellungen für feines,
normales und dickes Haar sowie variable Temperaturen
zwischen 90ºC und 230ºC für optimales Styling
angepasst an jeden Haartypen
• Abgerundetes Gehäuse-Design für komfortable
Handhabung und einfaches Stylen von Locken
• Auto-Shut-Off
• 3m langes Netzkabel mit Drehkupplung für
unkompliziertes Styling
• Enthält: Hitzeabweisende Tasche/Matte
• Rrei bewegliche Keramik Platten gleiten mühelos
durch das Haar
Bedienungsanleitung
• Um das Gerät einzuschalten, den Power Knopf
drücken, der sich im schwarzen inneren Teil des Gerätes
befindet. Ein Signalton wird daraufhin ertönen. Das
Gerät fängt direkt an aufzuheizen. Hinweis: Das LCD
Display wird automatisch gesperrt, sobald das Gerät
aufheizt. Um es zu entsperren einfach einmal den Power
Knopf drücken.
• Die gewünschte Temperatur auswählen, indem das
‘M’ (mode) oder die ‘+ und -’ Zeichen auf dem Touch-
Bedienfeld gedrückt werden.
- ‘M’ - vorprogrammierte Temperatur nach Haartypen:
180ºC für feines Haar; 200ºC für normales Haar; 230ºC
für dickes Haar.
- ‘+ und -’ für variable Temperatur zwischen 90ºC und
230ºC.
• Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist,
ertönen zwei Signaltöne.
• Hinweis: Sobald die gewünschte Temperatur erreicht
ist, sperrt sich das Bedienfeld automatisch und ein
kleines Schloss Symbol erscheint auf dem LCD Display.
Dies soll verhindern, dass die Temperatur ungewollt
beim Stylen verstellt wird. Um das Display manuell zu
(ent)sperren, den Power Knopf einmal drücken. Es ertönt
daraufhin ein Signalton und die ‘M’ und ‘+ und -’ Tasten
können wieder benutzt werden.
• Um das Gerät auszuschalten, den Power Knopf erneut
drücken. Ein Signalton will ertönen.
STYLINGANLEITUNG:
Dieses Stylinggerät verfügt über verschiedene
Temperatureinstellungen. Immer mit einer niedrigen
Temperatur starten. Sollte diese nicht ausreichen,
die Temperatur schrittweise erhöhen, bis die richtige
Einstellung für den eigenen Haartyp gefunden wurde.
Glätten
• Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Haar sauber,
trocken und entwirrt ist.
• Das Glätteisen ohne zu stoppen vom Haaransatz
runter zu den Haarspitzen durch das Haar gleiten
lassen.

• Für noch perfektere Ergebnisse einen Kamm während
des Glättens benutzen.
• Nur zwei Mal pro Strähne wiederholen, um das Haar
vor Hitzeschäden zu schützen.
Locken
• Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Haar sauber,
trocken und entwirrt ist.
• Das Haar am Haaransatz zwischen den Platten des
Glätteisens einklemmen, wobei das Glätteisen nach
unten zeigt.
• Mit der freien Hand das Ende der Haarsträhne
festhalten.
• Das Glätteisen 180º zum Kopf hin drehen und durch
die gesamte Länge der Haarsträhne gleiten lassen.
• Das Haar loslassen und mit den Fingern die Locke
zurechtzupfen.
•Tipp: Für dickes/lockiges Haar eine höhere Temperatur
wählen, für feines eine niedrigere.
• Aufgrund der hohen Temperaturen, die dieses Gerät
erreichen kann, sollte besondere Vorsicht bei der
Benutzung walten gelassen werden
• Während das Gerät aufheizt, während des Gebrauchs
und des Abkühlens das Gerät auf einer flachen, glatten,
hitzeresistenten Unterlage ablegen.
• Das Gerät nur am Griff festhalten.
• Dieses Gerät hat eine sehr hohe Hitzeleistung, daher
sollte häufiger Gebrauch vermieden werden, um das
Haar nicht zu beschädigen.
• Bitte beachten: Regelmäßiger Gebrauch des Gerätes
die Oberflächen abnutzen kann.
• Nicht die Oberfläche des Stabes zerkratzen, da dies die
Leistung des Gerätes verschlechtern kann.
REINIGUNG UND PFLEGE:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und
abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen. Entfernen Sie Reste
von Stylingprodukten mit einem leicht feuchten Tuch
(nicht hart reiben). Für die Reinigung des Gerätes kein
aggressives Reinigungsmittel verwenden, da dieses das
Gerät beschädigen könnte.
ACHTUNG SICHERHEITSHINWEISE:
WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ
EMPFEHLEN WIR DEN EINBAU EINER FEHLERSTROM-
SCHUTZEINRICHTUNG VON 30 mA. BITTE FRAGEN SIE
EINEN ELEKTRIKER.
WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT
IN DER BADEWANNE, UNTER DER DUSCHE,
IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER
ANDEREN BEHÄLTERN, DIE MIT WASSER
ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT
SIND, BENUTZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet.
Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche,
Bettzeug, Handtücher, Wolldecken usw., legen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete
Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen
Spannung entspricht.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die
Verwendung dieses Geräts durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen
und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren
Sicherheit verantwortliche Personen sollten
ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts
erteilen oder diese überwachen.
Mit diesem Gerät darf nur das von Glamoriser gelieferte
Vermeiden Sie jegliche Berührung der heißen
Stylingplatten mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Anzeichen von
Beschädigung.
Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko
dar und ist gefährlich. Im Falle einer Beschädigung des
Netzkabels darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
Bringen Sie das Gerät zum Ihrem nächsten anerkannten
Glamoriser Servicehändler, um es dort reparieren oder
austauschen zu lassen.
Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses
Gerätes sind besondere Werkzeuge erforderlich.
Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht
qualifizierten Personen am Gerät können den Benutzer
gefährden.
Beschädigung des Gerätes oder sonstige Sachschäden
und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und
Missbrauch des Gerätes oder Nichtbeachtung dieser
Anleitung zurückzuführen sind.
Entsorgen sie das Produkt am Ende seines
nützlichen Lebens nicht mit dem Hausabfall,
sondern bringen sie es zu ihrem örtlichen
Recyclinghof.
Für weitere Informationen zum Thema
Recycling siehe www.glamoriser.com
NL
BELANGRIJKSTE KENMERKEN:
• Met zwarte-diamantolie geïnfuseerde loop vermindert
kroeshaar voor intense glans en luminescentie
• Selectiepaneel met aanraakbediening, met lcd-scherm
met temperatuur en geluidssignaal voor gemakkelijke
bediening
• Vooraf geprogrammeerde stijlinstellingen en variabele
hitte perfect voor elk haartype, kies de optimale
stylingtemperatuur voor fijn, gemiddeld en dik haar of
selecteer de gewenste temperatuur 90 °C tot 230 °C
• Zwevende keramische plaatjes glijden moeiteloos door
het haar
• Slanke, ronde behuizing ontworpen voor gemakkelijk
krullen en bedienen
• Automatische inschakeling na 1 uur
• Draaibaar snoer van 3 meter voor styling zonder
kluwen
• Inclusief hittebestendige zak/mat
GEBRUIKSHANDLEIDING
• Schakel de stijltang in met behulp van de aan/uit-
knop op de zwarte behuizing binnenin. U hoort dan
een aan/uit-signaal. De stijltang begint dan meteen op
te warmen. N.B. De stijltang vergrendelt automatisch
tijdens het opwarmen. Druk eenmaal op de aan/uit-

Temperatuur
Lager dan110°C
150°C - 170°C
170ºC - 200ºC
200ºC - 230ºC
Haartyp
Kunsthaar
Dun/fijn, beschadigd of gebleekt haar
Normaal, gezond haar
Dik en moeilijk te stylen haar
knop om hem te ontgrendelen.
• Selecteer de gewenste temperatuur door op ‘M’
(modus) of ‘+’ en ‘-’ te tikken op het lcd-scherm.
• ‘M’ - voor de temperatuurselectie, afhankelijk van het
haartype: 180°C voor fijn haar; 200°C voor normaal haar;
230°C voor ruw haar.
• ‘+ en –‘ zijn de indicatoren voor variabele
temperatuurselectie van 90°C - 230°C.
• U hoort twee pieptonen wanneer de stijltang de
gewenste temperatuur heeft bereikt.
• N.B. De temperatuur wordt automatisch geblokkeerd
wanneer de gewenste temperatuur is gekozen en
u hoort een signaal en ziet een slotje op het lcd-
scherm verschijnen. Dit is om te voorkomen dat de
temperatuur/selectie per ongeluk wordt gewijzigd
wanneer de stijltang in gebruik is. Als u de temperatuur
handmatig wil deblokkeren/blokkeren, drukt u eenmaal
op de aan/uit-knop. U hoort dan een signaal. De
indicatoren ‘M’ en ‘+ en –‘ kunnen nu worden gebruikt
om de temperatuur aan te passen.
• Houd de aan/uit-knop ingedrukt om de stijltang uit te
schakelen. U hoort dan het aan/uit-signaal.
GEBRUIKSHANDLEIDING:
ONTKRULLEN/STIJLEN
Deze styler komt met variabele temperatuurstanden.
Begin de styler altijd te gebruiken op een lagere stand.
Als u dan vindt dat de temperatuur te laag is, kunt u
de styler geleidelijk aan warmer zetten tot u de juiste
temperatuur vindt voor uw haartype.
GEBRUIKSHANDLEIDING:
Ontkrullen/stijlen
• Zorg ervoor dat het haar voor het gebruik schoon,
droog en klitvrij is. Glijd de tang zonder stoppen over de
volledige lengte van het haar.
• Gebruik een kam tijdens het ontkrullen voor strakkere
resultaten.
• Herhaal slechts tweemaal per sectie om schade aan
het haar te voorkomen.
Krullen
• Zorg ervoor dat het haar voor het gebruik schoon,
droog en klitvrij is.
• Klem een sectie van het haar tussen de plaatjes van de
styler, met de styler naar beneden gericht.
• Houd met uw vrije hand de uiteinden van het haar vast.
• Draai de styler 180° naar u en glijd over de hele lengte
van het haar tot aan de uiteinden.
• Laat het haar los en breng in model met uw vingers.
• Tip: gebruik een hogere temperatuurstand voor dik/
krullend haar. Gebruik een lagere temperatuurstand voor
fijn haar.
• Door het extreme warmtevermogen van deze styler,
moet u extra voorzichtig zijn tijdens het gebruik ervan.
• Plaats het apparaat tijdens het gebruik en tijdens het
opwarmen en afkoelen op de hittebestendige kant van
de meegeleverde tas.
• Houd het apparaat alleen vast aan het uiteinde van de
handgreep.
LET OP: regelmatig gebruik van stylingapparaten kan de
coating beschadigen.
• Maak geen krassen op het oppervlak. Dit kan de
werking van de coating negatief beïnvloeden.
• Dit apparaat kan alleen draadloos worden gebruikt, niet
wanneer de stekker is aangesloten op het stopcontact.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD:
Zorg dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact
is verwijderd en het apparaat is afgekoeld. Verwijder
alle resten van stylingproducten met een vochtige doek.
Gebruik geen schurend, vloeibaar reinigingsmiddel,
omdat dit het oppervlak zal beschadigen.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING- VOOR EXTRA BESCHERMING
VERDIENT HET AANBEVELING OM EEN
RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN
OPGEGEVEN RESTSTROOMWERK- SPANNING VAN
MAXIMAAL 30Ma TE GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW
INSTALLATEUR
WAARSCHUWING - WAARSCHUWING
– DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN
MEEGENOMEN IN DE BADKAMER EN NIET
IN DE BUURT VAN EEN BAD, DOUCHE
OF WASTAFEL OF ANDERE WATER OF
VLOEISTOF BEVATTENDE RESERVOIRS
GEBRUIKT WORDEN.
Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder
de douche.
UIT HET STOPCONTACT VERWIJDERD TE WORDEN.
De styler niet onbeheerd achterlaten, wanneer
ingeschakeld.
Laat de styler afkoelen voordat deze wordt opgeborgen.
Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.
De styler niet op zacht materiaal, zoals tapijt,
beddengoed, handdoeken, vloerkleden, etc. plaatsen.
Zorg ervoor dat het voltage overeenkomt met
aangegeven voltage op het apparaat.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het
gebruik van dit apparaat door personen met beperkte
fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of
personen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben,
kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die voor
hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete
instructies te geven of toezicht op het gebruik van het
bij de styler anders dan die welke door Glamoriser zijn/
worden geleverd.
Vermijd dat enig deel van de ontkruller in contact komt
met het gezicht, nek of hoofdhuid.
Het snoer niet om het apparaat wikkelen. Controleer het
snoer regelmatig op eventuele beschadigingen.
Als het snoer van deze ontkruller beschadigd raakt,
onmiddellijk het gebruik ervan stoppen en het apparaat

Température
En-dessous de 110°C
150°C - 170°C
170ºC - 200ºC
200ºC - 230ºC
Type de cheveu
Cheveu artificiel
Cheveu fin, endommagé ou traité chimiquement
Cheveu normal/sain
Cheveu épais et rebel
naar uw dichtstbijzijnde erkende Glamoriser service
dealer brengen voor reparatie of vervanging.
Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn
speciale gereedschappen nodig. Reparatiewerk door
onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg
hebben.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade
aan het product, personen of andere zaken,
voortvloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of
een gebruik dat niet in overeenstemming is
met deze gebruiksinstructies. Voor
informatie over recycling kijk op www.
glamoriser.com
FR
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT:
•Grille infusée à l’Huile de diamant noir permet de
réduire les frisottis pour une brillance intense et un
apport de luminosité
• Touche tactile de contrôle de réglages avec la
température LCD et indication sonore pour faciliter le
contrôle de coiffage.
•Réglages de coiffage et de températures variables
préprogrammés parfaitement adaptés pour chaque
type de cheveux. Choisissez la température de coiffage
optimale pour des cheveux fins, moyens et les cheveux
crépus ou sélectionnez manuellement la température
désirée de 90°C à 230°C
•Plaques flottantes en céramique qui glissent sans
effort sur les cheveux.
•Design rond conçu pour boucler et manipuler
facilement
•Arrêt automatique après 1 heure
•Cordon rotatif de 3 m pour éviter les nœuds lors du
coiffage.
•Inclus : tapis/sac thermorésistant
GUIDE D’UTILISATION
• Pour allumer le lisseur utiliser le bouton d’alimentation
situé sur l’intérieur de l’appareil. Un signal sonore on /
off va retentir. Le lisseur commencera immédiatement
à chauffer. Remarque: Le lisseur se verrouillera
automatiquement lorsqu’il chauffe. Pour déverrouiller,
appuyez simplement une fois sur le bouton d’alimentation.
• Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur
le ‘M’ (Mode) ou les indicateurs ‘+ et –‘sur l’écran LCD.
• ‘M’ - pour sélectionner la température selon le type de
cheveux: 180 ° C pour les cheveux fins; 200° C pour les
cheveux moyen; 230° C pour les cheveux crépus.
• Les indicateurs de réglage de température ‘+ et – ‘ plus
et moins permettent de choisir une température variable
de 90 ° C - 230 ° C.
• Lorsque le lisseur atteint la température souhaitée deux
bips retentissent.
• Remarque: Le réglage de température se verrouille
automatiquement lorsque la température souhaitée est
choisie, un signal sonore retentit et un verrou apparaît
sur l’écran LCD. Ceci permet d’éviter de changer
accidentellement de température lorsque le lisseur est
en cours d’utilisation. Pour manuellement déverrouiller /
verrouiller le réglage de température appuyer une fois sur
le bouton d’alimentation, un signal sonore retentira. Les
indicateurs ‘M’ et ‘+ et -’ peuvent alors être utilisés pour
régler la température.
• Pour éteindre le lisseur appuyez et maintenez appuyé
sur le bouton d’alimentation. Un signal sonore on / off va
retentir.
INSTRUCTION D’UTILISATION
Ce styler comprend des réglages de température
variables. Toujours commencer en utilisant le styler
sur une température basse. Si vous trouvez que la
température choisit ne suffit pas, augmenter celle-ci
progressivement jusqu’à trouver le bon réglage pour
votre type de cheveux.
Pour lisser
• Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux soient
propres, secs et démêlés. Passer le fer à lisser sur toute
la longueur des cheveux sans marquer de pause.
• Utilisez un peigne tout en lissant pour un résultat
encore plus lisse.
• Limitez l’application à 2 fois par mèche pour éviter
d’abimer les cheveux.
Pour boucler
• Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux soient
propres, secs et démêlés.
• Positionner une mèche de cheveux entre les plaques
du lisseur, en pointant celui-ci vers le bas.
• Avec votre main libre, tenez jusqu’aux extrémités des
cheveux.
• Tourner le fer à lisser 180o vers vous et glisser-le vers
le bas de la longueur des cheveux jusqu’à ce que vous
atteigniez les extrémités.
• Relâchez les cheveux d’entre les plaques et terminer le
coiffage avec vos doigts.
• Astuce: Pour les cheveux épais / bouclés, utiliser un
réglage de température plus élevé. Pour les cheveux
fins, utiliser un réglage de température plus faible.
• Le niveau de température élevé atteint part ce lisseur
nécessite que des précautions soient prises lors de
toute l’utilisation.
• Pendant la montée en température, l’utilisation ou
le refroidissement de l’appareil, placer celui-ci sur la
surface thermorésistante du sac fourni.
• Ne tenir l’appareil qu’en utilisant l’extrémité de la
poignée
• VEUILLEZ NOTER : L’utilisation fréquente de produits
coiffants peut détériorer le revêtement.
• Ne pas érafler ou rayer la surface, cela pourrait réduire
l’efficacité du revêtement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN:

INFORMATIONS IMPORTANTES:
INFORMATIONS IMPORTANTES: PRECAUTIONS DE
SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION
SUPPLEMENTAIRE, L’INSTALLATION DE COURANT
RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL
RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA
EST RECOMMANDEE. DEMANDEZ L’AVIS D’UN
ELECTRICIEN.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS
UNE SALLE DE BAIN. NE PAS UTILISER
APROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE
DOUCHE, D’UN LAVABO OU DE TOUT
AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE
L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le
bain ou la douche.
IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE FER DU
SECTEUR LORSQUE VOUS N‘EN FAITES PAS USAGE.
Ne pas laisser le fer sans surveillance tant qu‘il est
branché.
Laissez le fer refroidir avant de le ranger.
Ne pas le plonger dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Ne pas placer le fer sur un support souple, par ex. un
tapis, desdraps de lit, des serviettes de toilette, des
couvertures, etc.
Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au
voltage mentionné sur l‘appareil.
Conservez ce produit hors de portée desenfants.
L’utilisation de cet appareil par despersonnes aux
aptitudesphysiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-
faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé
aux personnes responsables de leur sécurité de leur
donner des instructionsclaires ou de les surveiller
lorsde l’utilisation de l’appareil.
N‘utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que
ceuxfournis par Glamoriser.
Eviter de laisser une partie quelconque des plaques/
cylindres chaud(e)s en contact avec le visage, le cou
ou le cuir chevelu.
Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil.
Vérifiez régulièrement l‘état du cordon.
Les cordons endommagés peuvent présenter un
danger. Si le cordon d‘alimentation est endommagé,
arrêtez immédiatement l‘appareil.
Un équipement spécifique est nécessaire pour
vérifier, régler ou réparer cet appareil.
Une réparation effectuée par une personne non
qualifiée et mal outillée peut entraîner un danger
pour l’utilisateur.
Nousdéclinons toute responsabilité pour les
dommages causés au produit, aux personnes
ou à d’autres objets résultant d’une utilisation
inappropriée ou abusive ou du non-respectdes
présentes instructions.
Une fois que ce produit atteint la fin de son cycle
de vie, veuillez ne pas le mélanger à vos ordures
ménagères.
Amenez le plutôt à votre centre de
recyclage local.
Pour davantage d‘informations sur le
recyclage de nosproduits, consultez
www.glamoriser.com
IT
CARATTERISTICHE PRINCIPALI:
• Ferro infuso di Black Diamond Oil per ridurre il
crespo donando un’intensa lucentezza e luminosità
• Pannello di controllo tattile con display LCD e
indicatore acustico della temperatura per un facile
controllo della piega
• Impostazioni pre-programmate di stili di
acconciatura e calore variabili, perfette per ogni tipo
di capello, per scegliere la temperatura ottimale
per capelli con strutturafine, media e grossa,
selezionare la temperatura desiderata da 90 a 230 °C
• Piastre flottanti in ceramica per scivolare
facilmente tra i capelli ottenendo un risultato
perfetto senza sbavature
• Alloggiamento arrotondato sottile progettato per
una facile arricciatura e maneggevolezza
• Spegnimento automatico dopo 1 ora
• Cavo orientabile di 3 metri di lunghezza per
impedire l’aggrovigliamento del cavo durante la
piega
• Include una custodia/un tappetino resistente al
calore
ISTRUZIONI D’USO:
• Per accendere la piastra utilizzare il pulsante
di alimentazione situatosull’alloggiamento
nero interno, all’accensione e allo spegnimento
l’apparecchio emetterà un segnale acustico.
La piastra si riscalderà immediatamente. Nota:
durante la fase di riscaldamento, la piastra si
bloccherà automaticamente. Per sbloccare, premere
semplicemente il pulsante di alimentazione una sola
volta.
• Selezionare la temperaturadesiderata toccando
“M” (Modalità) o gli indicatori “+ e -” sul pannello
LCD.

Tipo di capelli
Capelli artificiali
Capelli fine o danneggiati da un
trattamento chimico
Cheveu normal/sain
Cheveu épais et rebel
Temperature
Sotto 110°C
150°C - 170°C
170ºC - 200ºC
200ºC - 230ºC
• “M” - per la selezione della temperatura in base
al tipo di capelli: 180° C per capelli fini; 200 °C per
capelli medi; 230 °C per capelli grossi.
• “+ e –” - indicatori più e meno per variare la
selezione della temperatura tra 90 °C e 230 °C.
• Quando la piastra raggiungerà la temperatura
desiderata, l’apparecchio emetterà due segnali
acustici.
• Nota: quando si sceglie la temperatura desiderata,
la temperatura si blocca automaticamente,
l’apparecchio emette un segnale acustico e sul
pannello LCD viene visualizzato un lucchetto.
Questo per evitare variazioni/selezioni accidentali
della temperatura quando la piastra è in uso. Per
sbloccare/bloccare manualmente la temperatura,
premere il pulsante di alimentazione una volta,
quindi, l’apparecchio emetterà un segnale acustico.
Gli indicatori “M” e “+ e –” possono essere utilizzati
per regolare la temperatura.
• Per spegnere la piastra, premere e tenere premuto
il pulsante di alimentazione. All’accensione/allo
spegnimento, l’apparecchio emetterà un segnale
acustico.
ISTRUZIONI PER L’USO:
Lisciatura
• Prima di modellare l’acconciatura, accertarsi che i
capelli siano puliti, asciutti e privi di nodi. Passare la
piastra su tutta la lunghezza dei capelli, senza fermarsi.
• Per ottenere risultati ancora più lisci, utilizzare un
pettine unito alla piastra.
• Ripetere solo due volte per ogni ciocca per evitare di
danneggiare i capelli.
Arricciatura
• Prima di modellare l’acconciatura, accertarsi che i
capelli siano puliti, asciutti e privi di nodi.
• Stringere una ciocca di capelli tra le piastre liscianti
della piastra per capelli, tenendo l’apparecchio rivolto
verso il basso.
• Con la mano libera, sollevare le estremità dei capelli.
• Ruotare l’arricciacapelli di 180 gradi verso l’utilizzatore
e far scorrere verso il basso per l’intera lunghezza dei
capelli fino a raggiungere le punte.
• Rilasciare la presa delle piastre e completare la piega
aiutandosi con le dita.
• Consiglio: per capelli spessi/ricci, utilizzare
un’impostazione di calore più elevata. Per capelli sottili,
invece, utilizzare un’impostazione di calore più bassa.
• Date le temperature estreme raggiunte da questa
piastra per capelli, prestare particolare attenzione
durante l’uso.
• Durante le fasi di riscaldamento, utilizzo e
raffreddamento, disporre la piastra su una
superficie resistente al calore della custodia
fornita in dotazione.
• Afferrare l’apparecchio esclusivamente
dall’estremità finale dell’impugnatura.
NOTA IMPORTANTE: l’utilizzo regolare di prodotti per
la messa in piega può deteriorare il rivestimento delle
piastre.
• Non graffiare la superficie, onde evitare di deteriorare
l’efficacia del rivestimento delle piastre.
• Questo prodotto può essere utilizzato solo senza fili e
non può essere utilizzato quando collegato alla rete di
alimentazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
Assicurarsi che la piastra sia scollegata e fredda. Pulire
ogni eventuale formazioni di residui con un panno
umido. Non utilizzare un fluido abrasivo per pulire in
quanto ciò può danneggiare la piastra.
ISTRUZIONI IMPORTANTI:
ATTENZIONE - PER MAGGIOR SICUREZZA SI
CONSIGLIA L’INSTALLAZIONE DI UN TRASFORMATORE
DI ISOLAMENTO (RCD) COORDINATO CON
INTERRUTTORE DIFFERENZIALE NON SUPERIORE A
30mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.
ATTENZIONE - QUESTO APPARECCHIO NON DEVE
ESSERE PORTATO IN UN BAGNO, NON DEVE ESSERE
UTILIZZATO VICINO VASCHE, DOCCE, LAVELLI O ALTRI
RECIPIENTI CONTENENTI ACQUA O ALTRI LIQUIDI.
Questo prodotto non è adatto per l’uso nel bagno o nella
doccia.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE SCOLLEGATO DALLA
RETE DI ALIMENTAZIONE QUANDO NON IN USO.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando acceso.
Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di riporlo.
Non immergere in acqua o altri liquidi.
Non collocare l’apparechio su materiale morbido ad
esempio moquette, lenzuola, asciugamani, tappeti ecc.
Assicurarsi sempre che il voltaggio utilizzato
corrisponda a quello indicato
sull’apparecchio.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini. L’utilizzo di questo apparecchio
da parte di persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza, può causare gravi
pericoli. Le persone responsabili della loro sicurezza
dovrebbero dare istruzioni esplicite o supervisionare
l’uso dell’apparecchio.
Non utilizzare accessori con questa piastra diversi da
quelli forniti da Glamoriser.
Evitare che qualsiasi parte delle piastre calde venga in
contatto con il viso, il collo o cuoio capelluto.
Non avvolgere il cavo intorno all’unità. Controllare
regolarmente che il cavo non abbia qualsiasi segno di
danno.
I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Se il

Tipo de cabello
Cabellos artificiales
Cabellos finos, dañados o tratados
químicamente
Cabellos normales o sanos
Cabellos gruesos o rebeldes
Temperatura
Menos de 110°C
150°C - 170°C
170ºC - 200ºC
200ºC - 230ºC
cavo di alimentazione di questo apparecchio viene
danneggiato, scollegarlo immediatamente dalla
corrente e di riportare l’apparecchio al più vicino
centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la
sostituzione, al fine di evitare situazioni pericolose.
Attrezzi speciali sono necessari per qualsiasi esami,
regolazione o riparazione. Lavori di riparazione di
personale non qualificato potrebbero condurre a
condizioni di pericolo per l’utente.
Non si accettano responsabilità per eventuali danni al
prodotto, alle persone o ad altri apparecchi, causato da
uso improprio, abuso o non rispetto di queste istruzioni.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio dei nostri
prodotti, vedi www.glamoriser.com
ES
CARACTERISTICAS PRINCIPALES:
• Aceite de diamantes negro que reduce el friz y
aumenta el brillo y la luminosidad
•Pantalla tactil con seleecion de temperatura LCD &
sonido indicador para facil manejo de control
•Programacion previa de ajustes & temperatura variable
perfecto para cada tipo de cabello, elige la temperatura
correcta para cabello fino, medio y grueso o selcciona
su temperatura deseada desde 90°C a 230°C
• Placas de ceramica flotantes que deslican
perfectamente sin enganchar
•Carcasa circular diseñada para haver hondas y dar
volumen
• Apagado automatico despues de 1 hora
• Cable rotativo para salon de 3mt
• Incluye bolsa resistente a la temperatura
INSTRUCCIONES DE OPERACION:
• Para encender la plancha usa el boton localizado en la
carcasa interior negra, este sonara cuando se encienda
y se apague
• selecciona la temperatura deseada presionando el
boton ‘M’ (Mode) o ‘+ y –‘ indicadores en la pantalla
LCD
• ‘M’ - para sleecionar la temperatura basado en los
tipos de cabello: 180°C para cabello finor; 200°C para
cabello normal; 230°C para cabello grueso.
• Los indicadores ‘+ y –‘ mas y menos para seleccionar
la temperatura desde 90°C - 230°C.
• Cuando la plancha alcanza la temperatura deseada se
escucharan dos pitos.
• Nota: La temperatura se activara automaticamente
cuando la temperatura deseada sea seleccionada, un
pito y un simbolo de candado aparecera en la pantalla
LCD. Esto es para prevenir cambios de temperatura
accidentalmente, cambiando la seleccion cuando
la plancha esta en uso. Para asegurar y cambiar la
temperatura, presiona el boton una vez y un pito sonara.
El ‘M’ y ‘+ and –‘ indicadores pueden ser ahora usados
para ajustar la temperatura.
• Para apagar la plancha, presiona y sostiene el boton
de encendido. El tono de prendido/apagado sonara.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN:
Esta plancha tiene varios ajustes de temperatura.
Comienza siempre con la plancha en el ajuste de
temperatura mas bajo. Si crees que este tipo de
temperatura no es suficiente, aumenta la temperatura
graduamente hasta que encuentres el ajuste perfecto
para tu tipo de pelo.
Alizado
• Antes de usar, asegurate de que el cabello este limpio,
seco y desenredado. Pasa la plancha a travez de todo el
cabello sin parar.
• Usa un cepillo mientras alizas para resultados mas
parejos.
• Repite solo dos veces por seccion para prevenir algun
daño en el cabello.
Hondas
• Antes de usar, asegurate de que el cabello este limpio,
seco y desenredado.
• Selecciona una seccion de cabello y ponla entre las
placas de la plancha, girando la plancha hacia abajo.
• Con la mano libre, sostiene las puntas del cabello.
• Rota la plancha 180o hacia ti y desliza hacia abajo el
cabello hasta que llegues a las puntas.
• Suelta el cabello y finaliza el peinado con tus dedos.
• Tip: para cabello gruedo y hondulado, usa una mayor
temperatura.
• Debido al buen rendimiento de la plancha y sus altas
temperaturas , debes tener mucho cuidado y usar pocas
temperaturas
• Mientras se calienta, mientras se usa y se enfria, pon
la plancha en una superficia resistente al calor.
• Sostiene la plancha en el extremo del mango.
ASEGURATE: el uso regular de productos como lacas
pueden causar deterioro en las placas
No rayes la superficie, ya que esto puede deteriorar la
efectividad del recubrimiento
• Este producto puede ser usado solo sin el cable y
no puede ser usado mientras que esta conectado a la
energia.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO :
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío.
Retire con un trapo húmedo los restos de productos
de acondicionamiento. No utilice líquidos de limpieza
abrasivos, ya que podrían causar daños.
INFORMACIÓN IMPORTANTE :
ADVERTENCIA: PARA UNA MAYOR SEGURIDAD
SE RECOMIENDA LA UTILIZACIÓN DE UN
INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o DCR
– DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON
UNA CORRIENTE DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL

Тип волос
Искусственные волосы
Тонкие, поврежденные или обесцвеченные
волосы
Нормальные, здоровые волосы
Плотные волосы, плохо поддающиеся укладке
Температура
До 110°C
150°C - 170°C
170ºC - 200ºC
200ºC - 230ºC
NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA. SOLICITE MÁS
INFORMACIÓN A SU ELECTRICISTA.
ADVERTENCIA: NO USE ESTE APARATO EN
EL CUARTO DE BAÑO NI TAMPOCO CERCA DE
BAÑERAS, DUCHAS, LAVAMANOS U OTROS
RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U
OTROS LÍQUIDOS.
Este producto no es apto para su uso en el
baño o en la ducha.
EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE
LA TOMA DE LA PARED CUANDO NO ESTÁ SIENDO
UTILIZADO.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté
encendido.
Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté
completamente frío.
No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.
No coloque el aparato sobre materiales blandos como
alfombras, ropas de cama, toallas, tapetes etc.
Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que
se utilice corresponda con la que se indica sobre la
unidad.
Mantenga este producto fuera del alcance de los
niños. Este aparato puede ser peligroso si lo utiliza
una persona con limitaciones físicas, sensoriales o
mentales, o bien, sin la experiencia o los conocimientos
necesarios. Las personas responsables de su
seguridad y bienestar deberán dar instrucciones claras
y detalladas o supervisar el uso de este aparato.
Utilice sólo los accesorios suministrados por
Glamoriser con este aparato.
Evite que cualquier parte del secador entre en
contacto con la cara, cuello o cuero cabelludo.
No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise
regularmente el cable por si aparecieran signos de
deterioro.
Los cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable
proporcionado con este aparato se estropea, deje
de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al
distribuidor oficial de Glamoriser más próximo para
arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
Se necesitan herramientas especiales para
examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las reparaciones
hechas por personas no cualificadas podrían crear una
situación de peligro para el usuario.
No aceptamos ninguna responsabilidad por daños
en el producto, personas u otros objetos provocados
por la mala utilización, el trato incorrecto o el
incumplimiento de estas instrucciones.
No tire el producto en los residuos
domésticos al final de su vida útil. Llévelo a
su centro de reciclaje local.
Para más información sobre reciclaje visite
nuestra página web www.glamoriser.com
ЧИСТКА И УХОД ЗА ФЕНОМ:
Данный прибор поставляется с различными
настройками температуры. Всегда начинайте
использование с наименьших температур,
увеличивая температуру постепенно, пока не
подберете оптимальную температуру для вашего
типа волос.
• Перед использованием убедитесь, что ваши волосы
чистые, сухие и хорошо расчёсаны.
• Плавным движением без остановки перемещайте
выпрямитель вдоль пряди от корней до самых
кончиков волос.
• Используйте расческу во время выпрямления для
достижения максимального результата.
• Для предотвращения повреждения волос
используйте только дважды на одной пряди
Завивка волос
• Перед использованием убедитесь, что ваши волосы
чистые, сухие и хорошо расчёсаны.
• Зажмите прядь волос между пластинами у корней,
направляя стайлер вниз.
• Свободной рукой придерживайте кончики волос.
• Проверните стайлер на 180 градусов по отношению
к вам и перемещайте вниз по длине волос до самых
кончиков.
• Высвободите прядь волос.
• Совет: Для толстых / вьющихся волос, используйте
высокий режим температуры. Для тонких волос,
используйте низкий режим.
• Применять с осторожностью! прибор нагревается
до высоких температур.
• При нагревании, во время использования и
охлаждения, помещайте прибор на термостойкую
поверхность сумочки-мата
• Держите только за конец рукоятки.
• Это очень эффективное устройство, поэтому
избегайте частого использования, чтобы не
допустить повреждения волос. Просим обратить
внимание, что регулярное использование
косметических продуктов для укладки волос может
повредить покрытие.
• Не царапайте поверхность пластин, поскольку
это может привести к ослаблению эффективности
покрытия.
ЧИСТКА И УХОД:
RU

Тип волос
Искусственные волосы
Тонкие, поврежденные или обесцвеченные
волосы
Нормальные, здоровые волосы
Плотные волосы, плохо поддающиеся укладке
Убедитесь, что прибор отключен и остыл. Протрите
и очистите от продуктов укладки влажной тканью. Не
используйте для очистки абразивные жидкости, так
как это приведет к повреждению.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ:
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ:
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
БЕЗОПАСНОСТИ РЕКОМЕНДУЕТСЯ УСТАНОВИТЬ
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
(УЗО) С УСТАНОВЛЕННЫМ НАПРЯЖЕНИЕМ,
НЕ ПРИВЫШАЮЩИМ 30мА. ОБРАТИТЕСЬ К
ЭЛЕКТРИКУ.
ВНИМАНИЕ – ЭТО УСТРОЙСТВО
ЗАПРЕЩЕНО БРАТЬ В ВАННУЮ
КОМНАТУ И ИСПОЛЬЗОВАТЬ РЯДОМ
С УМЫВАЛЬНИКАМИ, ДУШЕВЫМИ
КАБИНАМИ И ЛЮБЫМИ ДРУГИМИ
ЁМКОСТЯМИ,
НАПОЛНЕННЫМИ ВОДОЙ ИЛИ КАКИМИ-ЛИБО
ЖИДКОСТЯМИ.
Этот прибор не пригоден для использования в
ванной или душе.
ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ОТКЛЮЧЕН ОТ РОЗЕТКИ,
КОГДА ИМ НЕ ПОЛЬЗУЮТСЯ.
Не оставяйте прибор без присмотра, когда он
включен.
Остудите прибор до того, как убрать на хранение. Не
погружайте в воду или другие жидкости.
Не кладите прибор на мягкие материалы такие как –
ковры, постельное белье, полотенца и т.п.
Всегда убеждайтесь, что используемый вольтаж
соответствует вольтажу, установленному на приборе.
Храните прибор в недоступном для детей месте.
Использование прибора людьми с ограниченныи
физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также с недостатком опыта или
отсутствием необходимых знаний может быть
опасным.
Не используйте никакие приспособления / насадки
кроме предоставленных Glamoriser.
Не допускайте контакта горячих частей прибора с
кожей лица, шеи, головы.
Не накручивайте провод вокруг прибора. Регулярно
проверяйте не повреждён ли провод.
Поврежденный провод может быть опасен. Если
провод повреждён, немедленно прекратите
использование и отправьте прибор в ближайший
авторизированный сервисный центр для починки или
замены, во избежание возможной опасности.
Для осмотра, настройки и починки требуются
специальные инструменты. Неквалифицированный
ремонт может привести к опасности для
пользователей.
Мы не несём ответственность за вред нанесённый
прибору, другим персонам или предметам, в
результате неправильного применения,
неосторожного использования или использования не
в соответствии с данной инструкцией.
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми
отходами. Для утилизации обратитесь в ближайший
центр по переработке и утилизации.
Для получения более подробной
информации смотрите www.glamoriser.
com

AR

:
.
+
–. +
- .
.
.
:
.
.

Model number
Wholesaler address
Date of Purchase
Owner address and
telephone number
/ /
Service Centre
Salon UK Ltd PO Box 67980
London, SW4 4ED, UK
Service Centre UK:
020 3393 9072
Table of contents
Other Glamoriser Styling Iron manuals