EnglishDeutsch
 logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. glass 1989
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. glass 1989 HOSHI Series Instruction manual

glass 1989 HOSHI Series Instruction manual

This manual suits for next models

9

Other glass 1989 Plumbing Product manuals

glass 1989 TRIPTI Instruction manual

glass 1989

glass 1989 TRIPTI Instruction manual

glass 1989 hoshi 150 User manual

glass 1989

glass 1989 hoshi 150 User manual

glass 1989 Chillout Series User manual

glass 1989

glass 1989 Chillout Series User manual

glass 1989 rope User manual

glass 1989

glass 1989 rope User manual

glass 1989 rope Instruction Manual

glass 1989

glass 1989 rope Instruction Manual

glass 1989 pasodoble 1611 User manual

glass 1989

glass 1989 pasodoble 1611 User manual

glass 1989 MySpa OF 210 Instruction manual

glass 1989

glass 1989 MySpa OF 210 Instruction manual

glass 1989 CINCO User manual

glass 1989

glass 1989 CINCO User manual

glass 1989 hoshi User manual

glass 1989

glass 1989 hoshi User manual

glass 1989 NUVOLA Instruction Manual

glass 1989

glass 1989 NUVOLA Instruction Manual

glass 1989 PASODOBLE STEAM User manual

glass 1989

glass 1989 PASODOBLE STEAM User manual

glass 1989 RUG Instruction Manual

glass 1989

glass 1989 RUG Instruction Manual

glass 1989 RUG Instruction Manual

glass 1989

glass 1989 RUG Instruction Manual

glass 1989 Skyfall Instruction manual

glass 1989

glass 1989 Skyfall Instruction manual

glass 1989 pasodoble 140 User manual

glass 1989

glass 1989 pasodoble 140 User manual

glass 1989 ROCKER User manual

glass 1989

glass 1989 ROCKER User manual

glass 1989 nuvola b User manual

glass 1989

glass 1989 nuvola b User manual

glass 1989 CALCE Instruction Manual

glass 1989

glass 1989 CALCE Instruction Manual

glass 1989 archimede 100/80 User manual

glass 1989

glass 1989 archimede 100/80 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Weka 506.2020.00E ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Weka

Weka 506.2020.00E ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

American Standard DetectLink 6072121 manual

American Standard

American Standard DetectLink 6072121 manual

Kohler K-6228 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-6228 Installation and care guide

Uponor Contec TS Mounting instructions

Uponor

Uponor Contec TS Mounting instructions

Pfister Selia 49-SL Quick installation guide

Pfister

Pfister Selia 49-SL Quick installation guide

Fortis VITRINA 6068700 quick start guide

Fortis

Fortis VITRINA 6068700 quick start guide

Kohler K-12183 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-12183 Homeowner's guide

Maxxus MX-M206-01 instruction manual

Maxxus

Maxxus MX-M206-01 instruction manual

Viega Prevista Pure 8512 Instructions for use

Viega

Viega Prevista Pure 8512 Instructions for use

Kohler Centerset K-15240 Homeowner's guide

Kohler

Kohler Centerset K-15240 Homeowner's guide

Viega Prevista Dry 8522.33 Instructions for use

Viega

Viega Prevista Dry 8522.33 Instructions for use

Sanela Lema SLP 59RB Instructions for use

Sanela

Sanela Lema SLP 59RB Instructions for use

Elkay EDF15AC Installation, care & use manual

Elkay

Elkay EDF15AC Installation, care & use manual

Hans Grohe AXOR Citterio E 36702000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Citterio E 36702000 Instructions for use/assembly instructions

baliv WT-140 manual

baliv

baliv WT-140 manual

Kohler Mira Eco Installation & user guide

Kohler

Kohler Mira Eco Installation & user guide

BELLOSTA romina 0308/CC Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA romina 0308/CC Installation instruction

Bristan PS2 BAS C D2 Installation instructions & user guide

Bristan

Bristan PS2 BAS C D2 Installation instructions & user guide

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2026 Manuals.Online. All Rights Reserved.

HOSHI
Manuale d’installazione, uso & manutenzione
Installation, operation & maintenance manual
Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso & mantenimiento
Notice d’installation, utilisation & maintenance
Руководство по установке, эксплуатации иобслуживанию
3
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
РУССКИЙ
INDICE
Scheda tecnica Pag. 5
Premesse Pag. 8
Identificazione dei componenti da pag. 28
Sequenza di montaggio da pag. 29
CONTENTS
Technical Information Page 5
Introduction Page 11
Identification of components from page 28
Assembly sequence from page 29
INHALTSVERZEICHNIS
Techniche Daten Seite 5
Vorwort Seite 14
Bestandteile ab Seite 28
Montageabfolge ab Seite 29
TABLE DES MATIERES
Cotes de raccordement Page 5
Préface Page 20
Composants de la page 28
Sequence de montage de la page 29
INDICE
Datos Técnicos Pág. 5
Introducción Pág. 17
Identificación de los componentes de pág. 28
Secuencia de montaje de pág. 29
СОДЕРЖАНИЕ
Техническиe данные страница 5
Введение страница 23
идентификация компонентов из страница 28
Последовательность сборки из страница 29
4
ATTENZIONE:
PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE. Vedi scheda tecnica del prodotto, www.glass1989.it
ATTENTION:
INSTALLATION PREPARATIONS. See the technical sheet of the product, www.glass1989.it
ACHTUNG:
EINBAUVORBEREITUNGEN. Siehe technisches Datenblatt des Produktes unter www.glass1989.it
ATENCIÓN:
PREPARACIONES PARA LA INSTALACIÓN. Véase ficha técnica del producto, www.glass1989.it
ATTENTION:
PRÉPARATIFS DE MONTAGE. Voire la fiche technique du produi, www.glass1989.it
ОСТОРОЖНО:
ПОДГОТОВКА ИНСТАЛЛЯЦИИ . См. технический лист продукта, www.glass1989.it
5
1100
500
1000
520 480 90
92
400
5
820 1980
1350
1600
1500
500
500400
1250
1500
1400
1500
1400
540
540
400
1500
1400
540
570
570
400
570
150x110 cm
150x135 cm150x160 cm
150 cm
6
180 cm
92
1100
500
1000
400
5
820 1980
1350
1600
1500
500
500400
1250
1800
1700
1800
1700
540
540
400
1800
1700
540
400
520 480 90 570
570
570
180x110 cm
180x135 cm180x160 cm
7
210 cm
92
1100
500
1000
2100
2000
400
5
820 1980
540
1350
1600
1500
500
500400
1250
2100
2000
2100
2000
540
540
400
400
520 480 90
570
570
570
210x110 cm
210x135 cm210x160 cm
8
PREMESSA
Il seguente manuale descrive sistemi e metodi da adottare per
eseguire una corretta installazione del prodotto da parte degli
installatori;presenta inoltre delle note, avvertenze e manutenzioni
ordinarie per gli utilizzatori.
Il prodotto non rappresenta pericoli per l’operatore se, installato,
usato, mantenuto secondo le istruzioni fornite dal costruttore e
a condizione che le parti elettriche e quelle meccaniche siano
tenute in perfetta efficienza.
Per questa ragione occorre attenersi scrupolosamente alle
istruzioni indicate in questo manuale.
LEGGERE CON ATTENZIONE LE ISTRUZIONI PRESENTI
NEL SEGUENTE MANUALE, PRIMA DI PROCEDERE CON
L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO.
La struttura portante è ad alta resistenza.
Il prodotto è costruito in conformità alle direttive europee bassa
tensione e compatibilità elettromagnetica (vedi scheda tecnica
del prodotto).
SIMBOLOGIA
ADOTTATA NEL MANUALE
Durante la consultazione del presente manuale d’installazione, e
in alcuni punti sul prodotto stesso, vengono indicati alcuni simboli
descritti come sotto.
SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE.
ATTENZIONE
PERICOLO DI FOLGORAZIONE.
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
ATTENZIONE
PERICOLO GENERICO.
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle norme di sicurezza,
il rischio di subire danni fisici.
NOTA.
Segnala al personale interessato informazioni che, se non
rispettate, possono causare lievi ferite alla persona o danni al
prodotto.
AVVERTENZE.
Segnala al personale interessato informazioni il cui contenuto è
di rilevante considerazione o importanza.
INSTALLATORE IDRAULICO.
Tecnico qualificato in grado di installare il prodotto alle condizioni
normali, di intervenire sugli organi meccanici per effettuare tutte le
regolazioni, interventi di manutenzione e riparazioni necessarie.
Non è abilitato ad intervenire su impianti elettrici in presenza di
tensione.
ITALIANO
INSTALLATORE ELETTRICO.
Tecnico qualificato in grado di installare il prodotto alle condizioni
normali. E’ preposto a tutti gli interventi di natura elettrica di
regolazione, di manutenzione e di riparazione.
Previa aduzione di misure di protezioni idonee, in caso non sia
possibile operare in assenza di tensione, che sia in grado di
operare in presenza di tensione all’interno di armadi o scatole
elettriche.

ATTENZIONE
Segnala oggetti presenti solo in determinate versioni del prodotto.
OPTIONAL
Segnala oggetti presenti solo se ordinati al momento dell’acquisto.
MATERIALE DI CONSUMO
Segnala oggetti non forniti dal costruttore.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
• Prima dell’installazione del prodotto verificare che la zona dove
verrà installato, sia sufficientemente livellato, che ne possa
sopportare il peso, (vedi predisposizioni per l’installazione) e
che vi siano le predisposizioni tecnologiche necessarie.
• La manutenzione e la messa a punto del prodotto, deve essere
eseguita esclusivamente da personale specializzato.
• Si ricorda che dopo ogni intervento di manutenzione o
regolazione, si devono rimontare le parti di ispezione e
protezione, prima dell’utilizzo del prodotto.
• Le fasi di assemblaggio e messa in opera del prodotto, a
causa dei pesi e degli ingombri elevati, non vanno eseguite
da una sola persona.
• Non manomettere o inibire o disconnettere i dispositivi del
prodotto.
• Per nessuna ragione creare by-pass per utilizzi a fini diversi
da quelli stabiliti e consentiti dal prodotto.
• Non togliere o manomettere volutamente le parti di ispezione,
ne rimuovere o nascondere le etichette di identificazione del
prodotto.
•
L’installazione di dispositivi elettrici (prese, interruttori, lampade,
ecc.) dentro la sala da bagno nel quale verrà installata
l’apparecchiatura, deve essere conforme alle norme vigenti in
materia.
• È assolutamente vietato utilizzare qualsiasi tipo di apparecchio
elettrico all’interno e nelle immediate vicinanze del prodotto
durante l’utilizzo.
ATTENZIONE.
• Qualora fosse necessario sostituire dei componenti
contattare il centro assistenza più vicino e utilizzare solo ed
esclusivamente parti di ricambio originali.
• Alla fine della vita del prodotto non si dovrà disperderlo
nell’ambiente, ma è necessario rivolgersi alle agenzie di
smaltimento preposte.
ATTENZIONE.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità:
• Qualora non vengano rispettate le disposizioni d’installazione
e manutenzione riportate nel presente manuale.
• Qualora il prodotto venga usato o posto in opera non
conformemente alle norme vigenti nel paese di installazione.
• Qualora la manutenzione straordinaria non venga effettuata
da personale qualificato.
IT
9
ATTENZIONE.
• Leggere attentamente il manuale in ogni sua parte prima
di utilizzare il prodotto.
• Conservare il presente manuale per consultazioni future.
•
Il manuale è concepito per differenti modelli e versioni, pertanto,
l’estetica del prodotto potrà essere differente da come viene
illustrato nelle immagini. Nonostante ciò le istruzioni rimangono
invariate.
• La Ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare tutte le
modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o
sostituzione.
•
Questo prodotto può essere destinato solo all’uso per il quale è
stato concepito. Il costruttore non è responsabile per eventuali
danni derivati da utilizzi impropri.
• I dati di riconoscimento del prodotto “Serial number “(modello,
potenza elettrica, voltaggio, nome del costruttore) sono riportati
sul talloncino argentato posto sul certificato di garanzia.
• Assicurarsi che il pavimento, circostante al prodotto, sia
sempre pulito e asciutto in modo da evitare scivolamenti e
cadute in entrata e uscita dal prodotto stesso.
• ATTENZIONEALLE PEDANE CHE POTREBBERO ESSERE
SCIVOLOSE, IN QUANTO RIMOVIBILI PER LE PULIZIE.
• Prestare molta attenzione nell’avvicinarsi alle apparecchiature
che generano grande calore e temperature elevate (stufa/
pannelli radianti).
• L’utilizzatore della sauna, dovrebbe sottoporsi periodicamente
a visite mediche di controllo al fine di salvaguardare il proprio
stato di salute.
• E’ vietato l’uso della sauna alle persone che sono affette
da cardiopatie, infiammazioni interne, malattie contagiose,
epilessia e chi è portatore di pace-maker.
• Le persone affette da obesità, disturbi cardiaci o di pressione
sanguigna, problemi al sistema circolatorio, diabete, anziani o
a donne in stato di gravidanza dovrebbero consultare il medico
prima di utilizzare il prodotto.
• Le persone che fanno uso di medicinali dovrebbero consultare
il medico prima di utilizzare il prodotto poiché alcuni farmaci
possono indurre sonnolenza, influire sul battito cardiaco, sulla
pressione sanguigna e sulla circolazione.
• E’ vietato l’uso di alcolici, dro
ghe o medicinali prima e durante
l’utilizzo del prodotto perché potrebbero portare alla perdita
di coscienza.
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone
(inclusi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di
conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare,
attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio.
• Chi si appresta ad utilizzare la sauna deve essere edotto ed
informato sul funzionamento d’ uso.
• Documentarsi sulle avvertenze di pericolo nonché su tutte le
norme di sicurezza emanate dagli enti preposti della propria
nazione di residenza e rispettarle diligentemente.
• Quando il prodotto non viene utilizzato scollegare
l’alimentazione elettrica mediante l’interruttore bipolare posto
a monte dell’apparecchio.
Tutte le misure indicate sono espresse in mm.
PREDISPOSIZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
IMPORTANTE:
Data l’elevata capacità e peso del prodotto (vedi caratteristiche
tecniche del prodotto), è necessario uno studio impiantistico
e strutturale specifico.
La scatola di potenza, da allacciare al punto C.P. (vedi
predisposizioni per l’installazione) è presente in tutte le versioni.
Per la connessione elettrica alle scatole di potenza, utilizzare un
cavo del tipo H07 RN-F adeguato alla corrente assorbita.
La sauna deve essere collegata alla rete attraverso un interruttore
differenziale (30 mA) e magnetotermico adeguato all’assorbimento
del prodotto (vedi Note Tecniche), con apertura dei contatti di 3 mm.
E’ richiesto un efficiente impianto di dispersione a terra avente
sensibilità secondo quanto previsto dalle normative.
CAVO DI TERRA.
Il cavo di messa a terra va collegato in modo fisso e
permanente alla rete elettrica.
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE.
L’apparecchiatura va collegata all’impianto equipotenziale del
locale e debitamente fissato all’apposito morsetto presente
nel prodotto.
MANUTENZIONE ORDINARIA
E STRAORDINARIA
PRIMA DI PULIRE O MANUTENZIONARE LA SAUNA
ASSICURARSI CHE L’INTERRUTORE GENERALE A MONTE
DELLA STESSA SIA SCOLLEGATO.
Date le alte temperature controllare regolarmente l’integrità
della struttura sia all’interno che all’esterno con esame
visivo; IN PARTICOLARE IL TETTO.
NON salire sulla tetto della sauna quando si effettuano i
controlli e durante gli interventi di manutenzione.
Dopo ogni utilizzo della sauna si consiglia di pulire sia le pedane a
pavimento che le panche adoperate dall’ utente così da garantire,
fra i vari aspetti, anche un corretto assetto igienico del prodotto.
Le superfici in legno della sauna non devono mai venir
chimicamente trattate in alcun modo, neanche con
della comune vernice. Il contrario comprometterebbe le
caratteristiche naturali del legno e quindi da una parte
si renderebbe del tutto inefficace la sauna, dall’ altra si
rischierebbero gravi ustioni corporee.
Pulire la sauna con un panno di cotone umido ed asciugarla con
un panno asciutto e pulito.
La pulizia deve essere eseguita regolarmente per garantire la
massima longevità della sauna.
Il legno potrebbe causare una lieve trasudazione di resina.
Eventuali residui di resina indurita possono essere rimossi con
carta abrasiva fine.
Alcune imperfezioni naturali del legno come lievi differenze
cromatiche o piccole crepe non possono essere motivo di
reclamo.
La manutenzione straordinaria deve essere effettuata da
personale qualificato.
In caso di guasto o cattivo funzionamento del prodotto, per
l’operatività della garanzia, se attuale, rivolgersi esclusivamente
a personale tecnico autorizzato. Il costruttore non risponde
di eventuali danni causati da prodotti manomessi o riparati
impropriamente.
ANOMALIE E RIMEDI
Nel caso in cui risultino delle anomalie, fare le seguenti verifiche.
Le verifiche relative ai collegamenti elettrici vanno eseguite
esclusivamente da un installatore elettrico.
Nel caso in cui i comandi risultino completamente spenti verificare che:
- L’interruttore sia acceso.
- Arrivi tensione all’apparecchio.
Prendendo come riferimento altri elettrodomestici sicuramente
funzionanti verificare che ci sia corrente nella rete elettrica di casa.
IT
10
Nel caso in cui la stufa si surriscalda, il sensore di sicurezza
arresta automaticamente il riscaldatore anche se il timer è acceso.
Verificare quale problema ha causato il surriscaldamento della
stufa. Potrebbe essere causato dalle pietre, la posizione delle
stesse sulle resistenze o una ventilazione inadeguata nella stufa.
In tal caso, individuare la causa e risolvere il problema prima di
resettare il sensore di sicurezza.
Il pulsante di ripristino si trova sotto la manopola della temperatura.
Qualora compiendo le operazioni indicate il problema non si
dovesse risolvere contattare direttamente il centro assistenza
più vicino o direttamente la ditta costruttrice.
MOVIMENTAZIONE
Qualora fosse necessario spostare la sauna da un luogo ad
un altro, fosse anche all’interno dello stesso locale, si dovrà
smontarla e poi riassemblarla dove previsto, seguendo di nuovo
le indicazioni di montaggio riportate in questo manuale.
NON TENTARE MAI DI SOLLEVARE LASAUNA INTERAMENTE
MONTATA NE’ MANUALMENTE, NE’ CON QUALSIASI ALTRO
MEZZO A DISPOSIZIONE.
STUFA
Riempire la stufa con i sassi a corredo.
Le pietre vengono fornite già lavate. Ciononostante consigliamo
di lavarle nuovamente prima di inserirle all’interno del generatore
di calore.
Le pietre più piccole devono essere collocate nel fondo del telaio,
quelle più grandi in superficie. Le pietre non devono essere troppo
vicine le une alle altre, in quanto è importante garantire la corretta
circolazione dell’aria. Le pietre inoltre devono essere inserite una
sull’altra senza coprire completamente le resistenze della stufa.
Consigliamo di riposizionare le pietre almeno una volta l’anno,
preferibilmente due volte l’anno.
Durante questa operazione si scarteranno le pietre più piccole
e quelle che si saranno rotte.
In questo modo si garantisce la corretta circolazione dell’aria
all’interno della stufa e s’impedisce il surriscaldamento delle
resistenze e quindi la loro rottura. Le pietre devono avere
dimensioni pari a 3-5 cm.
ATTENZIONE: la mancanza di ventilazione attraverso le
pietre poste all’interno della stufa può provocare guasti alle
resistenze stesse.
ATTENZIONE PERICOLO D’INCENDIO: non versare sulla
stufa concentrati di oli essenziali senza abbondante
diluizione in acqua, CIRCA 3 GOCCE PER OGNI lt DI ACQUA.
NON RISCALDARE SENZA PIETRE.
PRIMO AVVIAMENTO
ATTENZIONE: Le verifiche preliminari ed eventuali
regolazioni dell’impianto devono essere eseguite da
personale qualificato.
Accendere il prodotto attivando l’interruttore generale
dell’impianto.
Verificare le funzionalità della sauna.
SAUNA
Per un corretto utilizzo della sauna è consigliabile non superare
i 15-20 minuti, iniziando con tempi più brevi, per evitare disturbi
della pressione arteriosa.
Dopo la sauna è appropriato fare una doccia fredda per
riportare la temperatura ad un livello normale e per avere un
effetto rassodante sulla pelle.
Per poter usare la sauna è necessario avviare la stufa
almeno
1 ora prima dell’utilizzo effettivo. Accertarsi
che all’interno non vi sia materiale infiammabile né oggetti
appoggiati sulla stufa, prima dell’accensione.
IN OCCASIONE DEI PRIMI UTILIZZI POTREBBE
CONDENSARSI DEL VAPORE LUNGO LA SUPERFICIE
INTERNA DEI CRISTALLI DELLA SAUNA, DOVUTO
ALL’EFFETTO TEMPORANEO DELL’UMIDITA’ DEL LEGNO,
DESTINATO AD ESAURIRSI IN BREVE TEMPO.
NON APPOGGIARE NULLA SOPRA LA STUFA DELLA SAUNA,
PER PERICOLO DI INCENDIO.
Dopo aver finito di usare la sauna è buona regola lasciarla
raffreddare, tenendo la porta bene aperta. E’ consigliabile inoltre
aerare bene anche il locale in cui si trova.
FUNZIONAMENTO STUFA
TERMOSTATO
Per regolare la temperatura della sauna, basta semplicemente
ruotare la manopola di comando.
Il termostato automaticamente, varia la temperatura in quella
selezionata.
TIMER
6
5
4
3
2
1
4
3
2
1
0
Timer accensione ritardata della stufa
da 1 a 6 ore.
ON/OFF Stufa
Tempo di funzionamento della stufa
da 1 a 4 ore.
Per avviare la stufa, ruotare la manopola su un valore compreso
tra 1 e 4, sulla scala del tempo di funzionamento. Il riscaldatore
si avvierà e rimarrà acceso per il tempo selezionato.
Per preimpostare il timer di accensione ritardata, ruotare la
manopola tra un valore da 1 e 6 ore. Quando viene raggiunto il
tempo preimpostato di ore, il riscaldatore inizierà a funzionare e
rimarrà acceso per un massimo di 4 ore se non lo si spegne prima.