manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. glass 1989
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. glass 1989 RUG Instruction Manual

glass 1989 RUG Instruction Manual

Manuale d’installazione & manutenzione
Installation & Maintenance Manual
Installations- & Wartungsanleitung
Manual de instalación & mantenimiento
Notice d’installation & maintenance
Руководство по установке и обслуживанию
RUG
3 mm 3 mm
3 mm
piatto • shower tray • duschwanne • plato de ducha • receveur • поддон
piastrelle / pavimento nito • tiles / nished oor • iesen / Fertigboden • azulejos / piso terminado • carrelage / sol ni • плитка / облицованый пол
massetto • oor screed • Estrich • piso sin terminar • fondation • стяжка
collante / sabbia e cemento • adhesive / cement and wetsand • Kleber / Sand u. Zement • pegamento / arena y cemento • collant / sable et
béton • клей / песок и цемент
silicone / mapesil LM • silicone / mapesil LM • silikon / mapesil LM • silicon / mapesil LM • silicone / mapesil LM • силикон / mapesil LM
InstallazIone pIatto su massetto esotto pIastrella • shower tray InstallatIon on screed and under tIles
duschwannenInstallatIon auf estrIch und unter flIesen • InstalacIón de plato de ducha sobre el pIso sIn termInar ydebajo de azulejo
InstallatIon du receveur au-dessus de la chape et sous la tuIle • Установка дУшевой поддон на стяжка и под плиткУ
IlpIatto doccIa deve essere Installato da personale specIalIzzato. leverIfIche relatIve aI collegamentI IdraulIcI vanno eseguIte esclusIvamente da un Installatore IdraulIco specIalIzzato.
attenzIone: prIma del montaggIo e’necessarIo assIcurarsI che Il pIatto doccIa non presentI anomalIe, sIa Intatto eprIvo dI dannI estetIcI e/orIconducIbIlI al trasporto.
proteggere sempre le superfIcI del pIatto durante le operazIonI dI InstallazIone del prodotto stesso, al fIne dI evItare possIbIlI dannI accIdentalI (caduta attrezzI ecc..) enell’eventuale
fase dI pIastrellatura e/omontaggIo accessorI da bagno (chIusura doccIa, rubInetterIa ecc..) utIlIzzando cartone opolIstIrolI presentI nell’Imballo.
evItare l’utIlIzzo dI collantI abase chImIca, presa rapIda opremIscelatI. glI stucchI per pIastrelle possono macchIare la superfIcIe IrrImedIabIlmente.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
the shower tray must to be Installed by qualIfIed staff. the water connectIon functIonalIty needs to be verIfIed only by aspecIalIsed plumber and Installer.
attentIon: before the InstallatIon It Is necessary to ensure that the shower tray has no defects , It Is Intact and/or wIthout aesthetIc damages attrIbutable to transportatIon .
always protect the surface of the shower tray durIng the InstallatIon of the product In order to avoId any IncIdental damage (fall of workIng tools etc ..) and durIng the phase of tIlIng and / or assembly
of the bathroom accessorIes ( shower cabIn, taps etc ..) usIng cardboard or those pIeces of polystyrene Into the package.
avoId use of chemIcal-based glue , quIck settIng or ready-mIxed. the stuccos for tIles may staIn the surface of the shower tray permanently.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
dIe duschtasse muss von fachpersonal InstallIert werden. dIe ÜberprÜfung der hydraulIschen anschlÜsse muss ausschlIesslIch durch eInen spezIalIsIerten klempner vorgenommen
werden.
achtung:vor der montage sIch vergewIssern das dIe duschtassen keIne anomalIen vorweIst sowIe ästhetIsche anomalIen, welche eventuell durch den transport gegeben seIn
könnten.
dIe oberfläche Immer schùtzen während der InstallatIon des produkts, um auch eventuelle beschädIgungen während der montage (fallendewerkzeuge usw. ..) zu vermeIden und so auch
während der verflIesung oder montage der armaturen-duschen. verwendung sIe dIe karton oder polystyrol alls auflageschutz.
vermeIden verwendung von chemIschen basIerte kleber, schnelle fIxIerung oder fertIg gemIschte. dIe gIpsstucke fÜr flIesen können dIe oberfläche unwIederbrInglIch beflecken.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
elplato de ducha se debe Instalar por personal cualIfIcado. solo un fontanero especIalIzado debe ser quIen proceda con el control relatIvo alas conexIones hIdraúlIcas.
atencIón:
antes de hacer la InstalacIón debe verIfIcar que el plato de ducha no tIene defectos , está Intacto y/oexenta de dañosestetIcos causados por el transporte.
sIempre proteger la superfIcIe del plato de ducha durante la InstalacIón del producto para evItar cualquIer daño IncIdental (caída de herramIentas de trabajo etc .. ) ydurante la fase
de embaldosado y/ omontaje de los accesorIos de baño (cabIna ducha, grIfería etc ..) usando cartón, opIezas de polIestIreno que están en el paquète.
evItar el uso de pegamento abase quImIcas, fIjacIón rápIda opremezclado. los estucos por las badosas pueden manchar la superfIcIe del plato de ducha IrremedIablemente.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
lereceveur de douche doIt être Installé par du personnel spécIalIsé. les vérIfIcatIons concernant les branchements hydraulIques doIvent être exécuté unIquement par un Installateur
hydraulIque spécIalIsé.
attentIon:
avant d’effectuer le montage Il est necessaIre de s’assurer que le receveur n’apas d’anomalIes, qu’Il soIt Intact et/ou sans domages esthetIques du au transport.
toujours protéger la surface du receveur de douche pendant l’InstallatIon du produIt pour evIter tout dommage accIdentels (chute des outIls de travaIl etc ....) et dans la phase de
carrelage et / ou montage des accessoIres salle de baIns (cabIne de douche, robInetterIe etc ..) en utIlIsant carton, ou pIèces de polystyrène quI se trouvent dans le paquet.
évIter l’utIlIsatIon de colle àbase chImIques, àprIse rapIde ou prêt àl’emploI. les joInts pour carreaux peuvent tacher la surface du bac de douche IrrémédIablement.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
дУшевой поддон должен Устанавливаться специализированным персоналом. проверки, соответствУющие гидравлическим соединени ям, должны выполняться только
специализированным сантехником.
внимание: перед Установкой Убедитесь пожалУйста поддон не аномалий, неповрежденный и не косметические повреждения при транспортировке.
всегда защищайте поверхность поддона во время его Установки, чтобы избежать слУчайного повреждения (падающие инстрУменты и т.д.), а также при облицовке плиткой и / или
Установке аксессУаров ванной (дУшевая кабина, краны и т.д.), использУя картон или полистирол, присУтствУющие в Упаковке.
избежать применения клея основе химии, взятый быстро или смешанные. плиточная штУкатУрка может оставить несмываемые пятна на поверхности изделия.
3
%
CEMENTO RAPIDO
QUICK-SETTING CEMENT
SCHNELLZEMENT
CEMENTO DE FRAGUADO RÁPIDO
CIMENT À DURCISSEMENT RAPIDE
ЦЕМЕНТ БЫСТРОГО
- Si raccomanda di impermeabilizzare tutto il vano dello scarico
e tutta la zona di alloggio del piatto doccia.
- It is recommended to waterproof the entire waste compartment
and the whole area housing the shower-tray.
- Es ist empfohlen den ganzen Hohlraum und
die Installationsoberfläche Wasserdicht machen.
- Se recomienda de impermeabilizar todo el compartimiento de desague
y toda la zona de instalacion del plato de ducha.
- Il est recommandé d’imperméabiliser l’entier compartiment du vidage
et tout le logement du receveur de douche.
- Рекомендуется герметизировать все сливное отверстие и
всю зону размещения душевого поддона.
OptiOnal
OptiOnal
OptiOnen
OpciOnal
enOptiOn
По заказу
4
24 h
24 h
3
3 mm
3 mm
3 mm
attenziOne: prOteggere sempre le superfici del piattO durante le OperaziOni di installaziOne del prOdOttO stessO e
nell’eventuale fase di piastrellatura e/OmOntaggiO accessOri da bagnO (chiusura dOccia, rubinetteria ecc..) utilizzandO
cartOne OpOlistirOli presenti nell’imballO.
attentiOn: always prOtect the surface Of the shOwer tray during the installatiOn Of the prOduct and / Or assembly
Of the bathrOOm accessOries ( shOwer cabin, taps etc ..) using cardbOard Or thOse pieces Of pOlystyrene intO the package.
achtung:die Oberfläche immer schùtzen während der installatiOn des prOdukts, zu vermeiden und sO auch während
der verfliesung Oder mOntage der armaturen-duschen. verwendung sie die kartOn Oder pOlystyrOl alls auflageschutz.
atención:siempre prOteger la superficie del platO de ducha durante la instalación del prOductO ydurante la fase de
embaldOsadO y/ OmOntaje de lOs accesOriOs de bañO (cabina ducha, grifería etc ..) usandO cartón, Opiezas de pOliestirenO
que están en el paquète
attentiOn: tOujOurs prOtéger la surface du receveur de dOuche pendant l’installatiOn du prOduit et dans la phase
de carrelage et / Ou mOntage des accessOires salle de bains (cabine de dOuche, rObinetterie etc ..) en utilisant cartOn, Ou
pièces de pOlystyrène qui se trOuvent dans le paquet.
Внимание: Всегда защищайте ПоВерхность Поддона Во Время его устаноВки, а также При облицоВке Плиткой и / или
устаноВке аксессуароВ Ванной (душеВая кабина, краны и т.д.), исПользуя картон или Полистирол, ПрисутстВующие В уПакоВке.
Optional - Optional - Optionen - Opcional -
En Option - По заказу
5
ITALIANO
• Assicurarsi che lo scarico sia sempre
efficiente.
• Assicurarsi che il pavimento, circostante al
prodotto, sia sempre pulito e asciutto in modo
da evitare scivolamenti e cadute in entrata e
uscita dal prodotto stesso.
• Prestare la massima ATTENZIONE, quando
la superficie del prodotto è bagnata, in quanto
in tal caso si verifica un aumento del potenziale
di scivolamento. Ciò in particolare quando si
utilizzano sapone, shampoo, detergenti per la
pulizia del prodotto ecc..
• Il carico a pavimento richiesto è di Min. 200
Kg/m² è pertanto necessario che il locale in cui
viene installato il prodotto soddisfi la suddetta
condizione.
• Raccordi necessari per il collegamento dello
scarico (connessione con tubo Ø 40).
Garanzia Convenzionale: la garanzia è valida
in base alle norme di legge UE a partire dalla
data di acquisto del primo cliente.
Per ottenere l’assistenza prevista è necessario:
• cercare la prova di acquisto ricevuta o
scontrino fiscale (la mancata esibizione del
documento fiscale rende automaticamente
inaccoglibile la richiesta)
• contattare il Centro Assistenza Tecnico
autorizzato più vicino che troverai nell’apposita
sezione del sito web o che ti verrà indicato dal
rivenditore
• munirsi del numero seriale (la manomissione
o alterazione del numero seriale, ove presente,
determina il decadimento della garanzia)
Non vengono coperti dalla Garanzia:
• difetti estetici come graf, abrasioni, macchie,
etc. su prodotti già installati.
• graf, ammaccature, danni da cadute e
simili nonchè danni causati da fenomeni non
dipendenti dal normale funzionamento del
prodotto.
ENGLISH
• Make sure that the drain is always efficient.
• Ensure that the floor around the product is
always dry and clean, to avoid slips or falls
entering or editing the product itself.
• Pay maximum attention when the surrounding
floor is wet, as there will be a potentially high
risk of slipping. this, mainly, when using soaps,
shampoos, clearing detergents, etc..
• The requested floor load is of Min. 200 Kg/
m². The premises fitting the product must,
therefore, meet this condition.
• Fittings to connect the drain flush-
mounted(connection via Ø 40 hose).
Conventional Warranty: the warranty is valid
according to EU law, from the date of purchase
by the first customer.
In order to request assistance, you must:
• provide proof of purchase, i.e. till receipt or
full receipt (failure to produce the full receipt
automatically voids the request).
• contact your nearest Authorised Technical
Centre that can be found in the relevant section
of our website or by contacting the dealer.
• make sure you have the serial number at hand
(tampering with or altering the serial number,
where applicable, voids the warranty).
The Warranty does not cover:
• aws such as scratches, abrasions, stains,
etc. of products already installed
• scratches, dents and damage from falls and the
like, as well as damage caused by phenomena
not caused by standard product use
• cracks, splits, stains, abrasions, dirt, limescale,
smears happening during or resulting from
the use of unsuitable cleaning products, poor
maintenance or maintenance not carried
out in compliance with the manufacturer’s
• crepe, fessure, macchie, abrasioni, sporco,
calcare, aloni occorsi durante l’utilizzo o
dovuti a prodotti di pulizia non idonei, a scarsa
manutenzione o a manutenzione effettuata
non conformemente alle istruzioni fornite dal
produttore.
• il normale logorio, invecchiamento
o usura dovuto all’uso o al non uso
dell’apparecchiatura.
• tutti i difetti causati da avarie occorse durante
il trasporto, assemblaggio, installazione,
allacciamento agli impianti o messa in
esercizio errati o non conformi alle istruzioni
fornite dal Produttore.
• qualsiasi malfunzionamento o non conformità
non attribuibili al Produttore ad esempio
riparazioni o modiche effettuate da
personale non autorizzato dal Produttore,
manomissioni, urti, atti di vandalismo, abusi,
eventi atmosferici straordinari come la caduta
di fulmini, terremoti, incendi, caratteristiche
del luogo di installazione non compatibili con
il prodotto acquistato etc.
• i prodotti di seconda mano e/o
precedentemente esposti in showroom e/o
comunque che hanno subito ogni modica
e/o estrazione dall’imballo originale del
Produttore.
Il servizio di riparazione può essere rifiutato
qualora il prodotto sia installato non
conformemente o l’apparecchio sia stato in
qualche modo modificato o trasformato da
personale non autorizzato dal Produttore
Il Produttore non accetterà alcun addebito per
costi relativi all’intervento per opere di finitura o
abbellimento del luogo nel quale è avvenuta la
riparazione o sostituzione del prodotto.
Vi facciamo presente che i prodotti devono
essere montati da personale specializzato
e che non ci possiamo assumere la
responsabilità per piatti doccia o piastrelle
non montate a regola d’arte.
Istruzioni di manutenzione e pulizia
1. Utilizzare, per la pulizia, panni morbidi e
detergenti liquidi neutri non abrasivi. Non
usare panni con bre sintetiche, spugne
abrasive, tamponi con li metallici, detersivi
solidi e liquidi contenenti abrasivi, alcool,
acidi di uso domestico, acetone o altri
solventi perché intaccano la supercie.
2. Evitare la formazione di depositi calcarei con
la pulizia periodica.
Dopo la pulizia sciacquare bene con acqua
per eliminare denitivamente i residui del
prodotto di pulizia.
Nel caso di un forte deposito calcareo si
consiglia una spugna abrasiva.
Manutenzione Straordinaria (personale
qualicato)
Macchie persistenti o residui di sporco
conseguenti alla posa, possono essere rimossi
mediante l’utilizzo di una spugna abrasiva.
Nel caso in cui la pulizia non sia sufficiente
si prega di contattare il centro assistenza
autorizzato.
Anomalie e Rimedi
Le veriche relative ai collegamenti idraulici
vanno eseguite esclusivamente da un
installatore idraulico.
Nel caso in cui il deflusso dell’acqua sia lento,
verificare che lo scarico non sia intasato.
Qualora compiendo le operazioni indicate il
problema non si dovesse risolvere contattare
direttamente il centro assistenza più vicino o
direttamente la ditta costruttrice.
instructions
• normal wear and tear, ageing or wear caused
by use or non-use of equipment
• all defects caused by damage happening
during transport, assembly, installation,
connection to systems carried out incorrectly
or not in compliance with the instructions
provided by the Manufacturer
• any malfunction or non-compliance that
cannot be attributed to the Manufacturer, such
as repairs or alterations made by people not
authorised by the Manufacturer, tampering,
knocks, vandalism, abuse, extraordinary
atmospheric events such as lightning,
earthquake, re, characteristics of the place
of installation that are not compatible with the
product purchased, etc.
• second-hand products and/or those previously
exhibited in the showroom and/or that have in
any case been altered and/or removed from
the Manufacturer’s original packaging.
The warranty terms are defined exclusively
by the Manufacturer; nobody is authorised to
change them in writing or verbally.
The repair service can be refused if the product
has not been installed properly or if the unit
has been altered or changed in some way by
personnel that have not been authorised by the
Manufacturer
The Manufacturer will not accept any charge
for costs relating to the intervention for finishing
work or decor of the place in which the product
is repaired or replaced.
This product must be installed by a fully
qualied plumber. Products does not accept
responsibility for incorrectly installed
products, shower trays or tiled oors.
Cleaning and maintenance
1. Use soft cloths and neutral liquid detergents
that are not abrasive to clean the bath. Do
not use synthetic bre cloths, scouring pads,
metal pads, abrasive detergents - liquid
or solid - alcohol, acids for domestic use,
acetone or other solvents, which damage
surfaces.
2. The building up of calcication has to be
removed by cleaning regularly.
After cleaning rinse thoroughly with clean
water to remove any cleaner residue.
Recommends for lime deposit a scotch-brite
abrasive cleaner pad.
Special Maintenance (qualied personnel)
Persistent stains or dirt residues resulting from
installation operations can be removed using a
abrasive cleaner pad.
In the event more cleaning is required, contact
the authorised assistance centre.
Troubleshooting
All hydraulic connection checkup must
be performed by a hydraulic installation
technician.
If the water is slow to drain away, check that the
drain is not blocked.
If the above operations do not solve the
problem, contact your nearest service centre or
the company.
6
DEUTSCH
• Vergewissern Sie sich, dass der Abfluss stets gut
funktioniert.
• Wenn die Produktoberfläche nass ist, größte
ACHTUNG beim ein- u. aus-steigen geben, da einen
potentiellen Ausrutschrisiko gegeben ist, insbesondere
wenn Shampoo, Badeschaum, Reinigungsmittel o.ä.
benützt wird.
• Die Bodenbelastung beträgt mindestens 200 Kg/
m²; es ist daher erforderlich, dass der Aufstellungsort
dieser Anforderung gerecht wird.
• Anschlussstücke, die für die Verbindung des
Abflusses (Schlauch-Verbindung mit Ø 40).
Freiwillige Garantie: die Garantie ist gemäß der EG-
Gesetzesnorm ab dem Datum des Kaufs durch den
ersten Kunden gültig.
Um den vorgesehenen Kundendienst in Anspruch
nehmen zu können, ist Folgendes notwendig:
• Den Kaufbeleg oder den Kassenzettel bereithalten
(sollte ein steuerrechtlicher Beleg nicht vorgelegt
werden können, wird die Anfrage automatisch
abgelehnt).
• Den nächsten Vertragskundendienst kontaktieren;
dieser ist auf der Webseite zu finden oder kann vom
Einzelhändler angegeben werden.
• Die Seriennummer bereithalten (eine Verfälschung
oder Änderung der Seriennummer (falls vorhanden)
führt zum Garantieverfall).
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
• Ästhetische Mängel wie Kratzer, Abschürfungen,
Flecken usw. an den bereits installierten Produkten
• Kratzer, Druckstellen, durch ein Herunterfallen
verursachte Defekte u.ä., sowie Schäden durch
Ereignisse, die nicht vom regulären Betrieb des
Produkts abhängig sind
• Sprünge, Risse, Flecken, Abschürfungen,
Schmutz, Kalk und Ränder, die während des
Gebrauchs entstanden, oder die auf ungeeignete
Reinigungsmittel, eine ungenügende Wartung
oder eine Wartung zurückzuführen sind, die
nicht entsprechend den Herstelleranweisungen
ausgeführt wurde.
• Normale Abnutzung, Alterung oder Verschleiß
aufgrund einer Verwendung bzw. eines
ESPAÑOL
• Asegúrese que el desagüe sea siempre eficiente.
•Asegúrese que el piso, alerededor del producto, este
siempre limpio y seco, para evitar caidas cuando se
entra o se sale del producto.
• Se debe de prestar particolar atención cuando la
superficie del producto está mojada, porque en ese
caso existe un mayor potencial de deslizamiento.
Esto es particularmente importante cuando se utiliza
el jabón, champú, detergente, productos de limpieza,
etc..
• La carga de suelo requerida es de mín. 200 Kg/m²,
por lo que es necesario que el local en que se instale
el producto cumpla dicha condición.
• Racores necesarias para la conexión del desagüe
encastrado en el piso al sifón (conexión con manguera
Ø 40).
Garantía Convencional: la garantía es válida en
base a las normas de ley UE a partir de la fecha de
compra del primer cliente.
Para obtener la asistencia contemplada es necesario:
• Buscar el comprobante de compra o recibo fiscal
(no se aceptarán solicitudes que no cuenten con el
documento fiscal).
• Ponerse en contacto con el centro de asistencia
técnico autorizado más cercano, que podrá encontrar
en la sección de la página web o que le indicará el
revendedor.
• tener el número de serie (la alteración del número de
serie, donde corresponde, determina el vencimiento
de la garantía).
La garantía no cubre:
• defectos estéticos como rayados, abrasiones,
manchas, etc. en productos ya instalados
• rayados, melladuras, daños por caídas etc., así
como daños causados por fenómenos que no
dependan del funcionamiento normal del producto
• grietas, suras, manchas, abrasiones, suciedades,
cal, halos, que hayan tenido lugar durante el uso o
debidos al uso de productos de limpieza no idóneos,
a un mantenimiento insuciente o realizado sin
respetar las instrucciones suministradas por el
productor
• el desgaste o envejecimiento normal debido al uso o
al no uso del equipo
Nichtgebrauchs des Geräts
• Alle Schäden, die während des Transports, der
Montage, Installation, des Anschlusses an die
Anlagen oder bei einer fehlerhaften bzw. nicht mit
den Herstelleranweisungen übereinstimmenden
Handhabung entstanden
• Jede Betriebsstörung oder Nichtübereinstimmung,
die nicht dem Hersteller zugeschrieben werden
kann; z.B. Reparaturen oder Änderungen,
die von Personal vorgenommen wurden, das
vom Hersteller nicht dazu autorisiert wurde,
ein unerlaubtes Öffnen, Stöße, Vandalismus,
missbräuchliche Anwendungen, außergewöhnliche
Witterungseinüsse wie z.B. Blitze, Erdbeben,
Brände, mit dem erworbenen Produkt nicht
übereinstimmende Merkmale des Installationsortes
usw.
• Produkte aus zweiter Hand und/oder zuvor in
Showrooms ausgestellte Produkte und/oder
Produkte, die Änderungen unterzogen wurden und/
oder aus der Originalverpackung des Herstellers
entnommen wurden.
Die Garantiebedingungen werden ausschließlich vom
Hersteller festgelegt. Niemand sonst hat das Recht,
diese in schriftlicher oder mündlicher Form zu ändern.
Der Reparaturservice kann abgelehnt werden, wenn
das Produkt nicht angemessen installiert wurde oder
das Gerät in irgendeiner Weise von Personal geändert
oder umgestaltet wurde, das vom Hersteller nicht
dazu autorisiert war.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Kosten für
Endbearbeitungen oder Ausbesserungen am Ort, an
dem die Reparatur oder der Austausch des Produkts
stattfand.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass die
Produkte fachgerecht montiert werden müssen
und wir keine Haftung für unsachgemäß montierte
Duschtassen oder Fliesenböden übernehmen
können.
Reinigungs- und Pegehinweise
1. Zur Reinigung nur weiche Lappen und neutrale,
nicht scheuernde Flüssigreiniger benutzen. Keine
Tücher mit Synthetikfasern, Scheuerschwämme,
Scheuerkissen mit Metallfäden, feste oder üssige
Reinigungsmittel mit Scheuermitteln, Alkohol,
haushaltsübliche Säuren, Azeton oder andere
Lösungsmittel benutzen, da sie die Oberäche
beschädigen.
2. Dem Aufbau von Verkalkungen ist durch
regelmäßiges Reinigen vorzubeugen.
Nach der Reinigung muss ausreichend, mit klarem
Wasser nachgespült werden um verbliebene
Produktanhaftungen (Reiniger) restlos zu
entfernen.
Bei starker Kalkablagerung empehlt ein
Scheuerschwamm.
Außerordentliche Wartung (Fachpersonal)
Beim Einbau entstandene hartnäckige Flecken
oder Schmutzrückstände können mit einem
Scheuerschwamm entfernen.
Sollte die Reinigung unzureichend sein, wenden Sie
sich bitte an den Vertragskundendienst.
Störungen Und Abhilfen
Die Überprüfungen der hydraulischen Anschlüsse
dürfen ausschließlich von einem Hydrauliker
ausgeführt werden.
Falls das Wasser langsam abfließt, ist zu prüfen, ob
der Abfluss nicht verstopft ist.
Sollte das Problem nach Durchführung der
angegebenen Vorgänge nicht gelöst sein, wenden
Sie sich bitte an die naheste Kundendienststelle oder
direkt an die Firma.
• todos los defectos causados por averías que hayan
tenido lugar durante el transporte, ensamblaje,
instalación, conexión a las instalaciones o colocación
errónea o no conforme con las instrucciones
suministradas por el productor
• cualquier problema de funcionamiento o no
conformidad que no se pueda atribuir al productor,
por ejemplo, reparaciones o cambios realizados
por personal no autorizado por el productor,
alteraciones, golpes, actos de vandalismo,
usos incorrectos, fenómenos atmosféricos
extraordinarios, como la caída de rayos, terremotos,
incendios, características del lugar de instalación no
compatibles con el producto comprado, etc.
• los productos de segunda mano y/o expuestos con
anterioridad en salones de exposición y/o que hayan
sido objetos de cambios y/o se hayan extraído del
embalaje original del productor.
Los plazos de la garantía los define solo el productor,
y nadie puede modificarlos ni de forma oral, ni escrita.
Puede negarse el servicio de reparación si se ha
instalado el producto de forma incorrecta o el equipo
ha sido modificado o transformado por personal no
autorizado por el productor.
El productor no aceptará ninguna carga por costes
correspondientes a la intervención en obras de
acabado o embellecimiento del lugar en el cual se
realiza la reparación o sustitución del producto.
Debe tener presente que los productos deben
de ser instalado por personal especializado. El
fabricante no puede asumir la responsabilidad por
una incorrecta instalación de los platos de ducha
o las baldosas del suelo.
Limpieza y Mantenimento
1. Para la limpieza, utilizar paños suaves y detergentes
líquidos neutros no abrasivos. No utilice paños
con bras sintéticas, esponjas abrasivas, tapones
con hilos metálicos, detergentes sólidos y líquidos
que contengan abrasivos, alcohol, ácidos de uso
doméstico, acetona u otros solventes porque
dañan la supercie.
2. Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar
las incrustaciones de calcáreos.
Después de la limpieza hay que aclarar con
suciente agua para eliminar completamente el
resto de detergente.
Cuando existan depósitos calcáreos, el fabricante
recomienda utilizar una esponja abrasiva .
Mantenimiento extraordinario (personal calicado)
Manchas persistentes o residuos de suciedad a
consecuencia de la instalación, pueden eliminarse
utilizando una esponja abrasiva .
En el caso de que la limpieza no sea suficiente, les
rogamos que se pongan en contacto con el centro de
asistencia autorizado.
Problemas Y Soluciones
Los controles correspondientes a las conexiones
hidráulicas tienen que ser efectuados sólo por un
técnico sanitarista.
Si el flujo del agua fuera lento, controlen que el
desagüe no sea obstruido.
Si realizando las operaciones indicadas no logra
resolver el problema, contacte al centro de asistencia
más cercano o directamente a el fabricante.
7
FRANÇAIS
• S’assurer que l’écoulement fonctionne correctement.
• Assurez-vous que le plancher autour du produit est
toujours sec et nettoyez, pour éviter des glissades
ou des chutes entrant dans ou sortant le produit lui-
même.
• Prêtez une ATTENTION particulier quand le plancher
environnant est humide, car il y aura potentiellement
un haut risque du glissement. Ceci, principalement, en
employant des savons, des shampoo, des détergents
de nettoyage, etc.
• La charge au sol requise est de 200 kg/m² minimum,
par conséquent il est nécessaire que le local où est
installé le produit respecte cette condition.
• Éléments de raccord à l’écoulement surbaissé du
siphon (raccord d’un diamètre de Ø 40).
Garantie Conventionnelle: la garantie est valable,
conformément aux normes de loi UE, à partir de la
date d’achat du premier client.
Pour obtenir l’assistance prévue, il faut:
• chercher la preuve d’achat ou le ticket de caisse
fiscal (la non-exhibition du document fiscal rend
automatiquement la demande irrecevable).
• Contacter le Centre d’Assistance Technique autorisé
le plus proche de chez vous, que vous trouverez dans
la section appropriée du site internet ou qui vous sera
indiqué par le revendeur.
• se munir du numéro de série (l’altération du numéro
de série, si présent, entraîne l’annulation de la
garantie).
Ne sont pas couverts par la Garantie:
• défauts esthétiques comme les rayures, abrasions,
taches, etc. sur des produits déjà installés.
• rayures, bosses, dégâts dus à des chutes et
semblables, ainsi que les dégâts causés par des
phénomènes ne dépendant pas du fonctionnement
normal du produit
• ssures, fentes, taches, abrasions, saleté, calcaire,
auréoles liés à l’utilisation ou à des produits de
nettoyage non adaptés, à un entretien insufsant
ou à un entretien non effectué conformément aux
instructions fournies par le fabricant
• l’usure normale, le vieillissement ou l’usure liés à
l’utilisation ou à la non-utilisation de l’appareil.
РУССКИЙ
• Убедитесь, что слив всегда исправен.
• Убедитесь, что пол вокруг изделия всегда чистый
и сухой, чтобы предотвратить подскальзывание и
падение при входе и выходе из изделия.
• Будьте особенно ОСТОРОЖНЫМИ, когда
поверхность изделия мокрая, так как в этом случае
повышается возможность подскальзывания.
Это особенно важно, когда используется мыло,
шампунь, моющее средство для ухода за
изделием.
• Мин. грузоподъёмность пола 200 кг/м²
поэтому необходимо чтобы помещение, куда
устанавливается изделие, отвечало настоящему
условию.
• Фитинг для присоединения пол слива
(подключение трубой Ø 40 мм).
Договорная гарантия: Гарантия действительна,
в соответствие с нормативным законодательством
ЕС, с даты приобретения изделия первым
клиентом.
Для получения необходимого предусмотренного
техобслуживания нужно:
• найти документ, подтверждающий покупку, или
кассовый чек (отсутствие фискального документа
автоматически служит основанием для отклонения
заявки).
• обратиться в ближайший авторизованный
Сервисный центр, адрес которого можно найти в
специальном разделе на нашем сайте или узнать
у продавца.
• иметь под рукой серийный номер изделия
при нарушении или изменении серийного
номера, где он имеется, гарантия становится не
действительной).
Не покрываются Гарантией:
• эстетические дефекты, такие как царапины,
потёртости, пятна и т.п. на уже установленных
изделиях
• царапины, вмятины, повреждения от падения и
тому подобные, а также повреждения, связанные
• tous les défauts causés par des pannes liées
au transport, à l’assemblage, à l’installation, au
branchement aux installations ou à la mise en
service erronés ou non conformes aux instructions
fournies par le Fabricant.
• tout dysfonctionnement ou non-conformité non
attribuables au Fabricant, par exemple des
réparations ou des modications effectuées par
du personnel non autorisé par le Fabricant, des
altérations, des chocs, des actes de vandalisme,
des abus, des évènements atmosphériques
extraordinaires comme la chute de foudre,
les tremblements de terre, les incendies, les
caractéristiques du lieu d’installation non
compatibles avec le produit acheté etc.
• les produits d’occasion et/ou précédemment exposés
en magasin et/ou, de toute façon, ayant été modiés
et/ou retirés de l’emballage d’origine du Fabricant.
Les termes de garantie sont définis exclusivement par
le Fabricant, personne n’est autorisé à les modifier
sous forme écrite, ni verbale.
Le service de réparation peut être refusé si le produit
n’est pas conformément installé ou si l’appareil a été,
de quelques façons, modifié ou transformé par du
personnel non autorisé par le Fabricant.
Le Fabricant n’acceptera aucun débit pour des coûts
relatifs à l’intervention pour des œuvres de finition
ou d’embellissement du lieu où s’est produite la
réparation ou la substitution du produit.
Nous voudrions préciser que les produits doivent
être installés par des Professionnels et nous
n’acceptons pas la responsabilité des receveurs
de douche ou des sols de carreau installés
inexacts.
Nettoyage et entretien
1. Nettoyez la baignoire à l’aide d’une éponge souple,
du produit détergent liquide et neutre, surtout
pas abrasif. Ne pas utiliser de chiffons à bres
synthétiques, d’éponges abrasives, de tampons à
récurer à bres métalliques, de produits détergents
solides et liquides contenant des abrasifs, de
l’alcool, des acides pour usage domestique,
de l’acétone ou tout autre solvant qui risquent
d’attaquer la surface.
2. Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage
régulier.
Après le nettoyage rincez avec sufsamment d’eau
claire pour éliminer les restes de produits attachés.
Pour forte dépôts de calcaire le fabricant
recommande une eponge abrasive.
Maintenance Extraordinaire (personnel qualié)
Les taches persistantes ou les résidus de saleté suite
à la pose peuvent être retirés à l’aide d’une eponge
abrasive.
Si ce type de nettoyage ne suffit pas, contacter le
centre d’assistance autorisé.
Defaillances Et Remedes
Ne coner le contrôle des raccords hydrauliques
qu’à un spécialiste en la matière.
Au cas où l’eau s’écoulerait lentement, vériez que le
vidage ne soit pas engorgé.
Au cas où le problème ne serait pas résolu après les
opérations indiquées, s’adresser au service après-
vente le plus proche ou bien directement à la société
productrice.
с явлениями, не зависящими от нормальной
эксплуатации изделия
• трещины, щели, пятна, потёртости, загрязнения,
известковый налёт, разводы, замеченные во
время использования или появившиеся из-за
применения неподходящих чистящих средств,
плохого ухода или не соответствующего
инструкциям, предоставленным изготовителем
• нормальное поскрипывание, старение и
износ, связанные с использованием или
неиспользованием оборудования
• все дефекты, связанные с транспортировкой,
сборкой, установкой, подключением к
распределительным системам или вводу в
эксплуатацию, которые выполнены ошибочно или
с несоблюдением инструкций, предоставленных
Изготовителем
• любые неполадки ли несоответствия, не
вменяемые Изготовителю, например, из-за
ремонта или модификации, которые были
выполнены не авторизованным Изготовителем
персоналом, а также по причине нарушения
целостности изделия, ударов, вандализма,
злоупотреблений, атмосферных явлений,
чрезвычайных обстоятельств (таких как молнии,
землетрясения, пожары) и несоответствия
характеристик места установки с приобретённым
изделием и т.п.
• б/у изделия и/или из выставленных в шоу-руме,
а также изделия, претерпевшие модификации
и/или вынутые из оригинальной заводской
упаковки Изготовителя.
Гарантийный ремонт может быть отклонён в
том случае, если изделие установлено не в
соответствии с указаниями, или оборудование
было модифицировано или переделано
персоналом, не авторизованным Изготовителем.
Компания не принимает к оплате никаких
выставленных сумм, покрывающих расходы на
отделку или ремонт места, в котором производился
ремонт или замена изделия.
Обращаем ваше внимание на необходимость
того, чтобы изделия устанавливались
квалифицированным персоналом, и на то, что
мы не несем ответственность за некачественно
установленные поддоны или некачественно
уложенную плитку.
Инструкции по обслуживанию и чистке
1. Для чистки используйте мягкую ткань и жидкие,
неабразивные нейтральные моющие средства.
Не пользуйтесь тканью из синтетического
волокна, абразивными губками, мочалками
из металлической стружки, сухими и жидкими
моющими средствами, содержащими
абразивные вещества, спирт, бытовые кислоты,
ацетон и другие растворители, так как они могут
повредить поверхность.
2. Не допускайте образование известковых
отложений, выполняя периодическую чистку.
После чистки тщательно промывайте
водой, чтобы окончательно удалить остатки
использованного для чистки продукта.
При наличии больших известковых отложений
рекомендуется использовать абразивную губку.
Экстренное техобслуживание
(квалифицированным персонал)
Если при установкe остаются пятна или
загрязнения, их можно удалить с помощью
абразивной губки.
Если данной операции недостаточно, обращайтесь
в уполномоченный центр технической поддержки.
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Все гидравлические подключения должны
быть выполнены лишь только установщиком-
сантехником.
Если вода слабо стекает в трубу (водосток),
проверьте, не засорена ли труба.
Если все выше перечисленные действия не
помогают решить проблему, обращайтесь
непосредственно в ближайший к вам сервисный
центр или непосредственно в компанию-
производитель.
Glass 1989 s.r.l. - Via Baite, 12/E - Zona Industriale - 31046 Oderzo (TV) - Italy - Tel. +39 0422.7146 r.a - www.glass1989.it
rev. 04_2019
Ord. cliente: 00000000000000000000
Cliente: Nr. Ord: Riga Ord
Qtà. Tipo Or.
Vostro ordine numero: Provincia di destinazione:
000000
000000
1XX
000
GFP0003T50LM: FLUIDA LATERALE 80 CMSX
Assieme: FLUIDA LATERALE 80 CMSX
Prodotto: GFP0003T50LM
Ord. prod:
638671
Qtà.
001
Pack.nr.
1/1
Ord. cliente: 00000000000000000000
Cliente: Nr. Ord: Riga Ord
Qtà. Tipo Or.
Vostro ordine numero: Provincia di destinazione:
000000
000000
1XX
XX XX
000
GFP0003T50LM: FLUIDA LATERALE 80 CMSX
Assieme: FLUIDA LATERALE 80 CMSX
Prodotto: GFP0003T50LM
Ord. prod:
638671
Qtà.
001
Pack.nr.
1/1
Ord. cliente: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Ord. prod: XXXXXX
• Conservare il presente manuale per consultazioni future.
• Leggere attentamente il manuale in ogni sua parte prima di utilizzare il prodotto.
• Il manuale è concepito per differenti modelli e versioni, pertanto, l’estetica del prodotto potrà essere differente da come viene illustrato
nelle immagini. Nonostante ciò le istruzioni rimangono invariate.
• La Ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare tutte le modiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione.
• Questo prodotto può essere destinato solo all’uso per il quale è stato concepito. Il costruttore non è responsabile per eventuali danni
derivati da utilizzi impropri.
• L’etichetta con il numero di matricola si trova sull’imballo (Ord. cliente:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
/ Ord. prod:
XXXXXX
)
Numero di matricola da usare ad ogni richiesta d’intervento.
• Keep this manual for further consultation.
• Read carefully all of the manual before using the product.
• The manual is intended for different models and versions, so the product may look different from the manual illustrations. However the
instructions remain unchanged.
• The company reserves the right to make any changes considered suitable without notice or replacement.
• This product is intended only for the use for it has been designed. The manufacturer is not responsible for any damage caused by improper use.
• The serial number/identication label is located within the pack (Ord. cliente:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
/ Ord. prod:
XXXXXX
)
Serial number to state in each intervention request.
• Bewahren Sie das Handbuch als Nachschlagewerk sorgfältig auf.
• Vor der Anwendung des Produkts lesen Sie das Handbuch in allen seinen Bereichen aufmerksam durch.
• Die Gebrauchsanweisung ist für verschiedene Modelle und Versionen geschrieben worden. Das Aussehen des Produkts kann daher von
den Abbildungen abweichen; dies beeinträchtigt allerdings in keinster Weise die Anleitungen.
• Die Firma behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung jeglicher Austausch oder Änderungen vorzunehmen, die sie für angebracht hält.
• Dieses Produkt darf nur für den Zweck benutzt werden, für den es entworfen wurde. Der Hersteller haftet nicht bei eventuellen Schäden,
die auf einen unzweckmässigen Gebrauch zurückzuführen sind.
• Die Serien- bzw. Identikationsnummer nden Sie im verpackung (Ord. cliente:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
/ Ord. prod:
XXXXXX
)
Artikelnummer bei jeder technischen Anfrage zu benützen.
• Guarde este manual para futuras consultas.
• Lea atentamente la totalidad del manual antes de utilizar el producto.
• El manual ha sido concebido para varios modelos y versiones, por lo tanto la estética del producto podrá ser distinta de cómo se ilustra
en las imágenes. no obstante esto las instrucciones no tienen variaciones.
•
La empresa constructora se reserva el derecho de aportar todas las modicaciones que considere necesarias sin previo aviso u obligación de
sustitución.
• Este producto se destinará únicamente al uso para el cual ha sido diseñado. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños
derivados de un uso indebido.
•
La etiqueta con el número de serie o número de identicación está situada en embalaje
(Ord. cliente:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
/ Ord. prod:
XXXXXX
) Numero de matrícula que tienen que indicar en cada demanda de intervención.
• Conservez ce manuel pour de futures consultations.
• Lire attentivement toutes le sections du manuel avant d’utiliser le produit.
• Les présentes instructions ont été rédigées pour plusieurs modèles et versions, de sorte que le produit livré peut diverger des gures
représentées; ceci n’a cependant aucune répercussion sur les opérations de montage qui restent identiques dans tous les cas.
• La société productrice se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modications visant à améliorer le produit.
• Le présent produit ne peut être destiné qu’à l’emploi pour laquel il a été conçu. Le constructeur n’est pas responsable des éventuels
dommage dérivant d’une utilisation impropre.
• L’étiquette portant le numéro de série est située en emballage (Ord. cliente:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
/ Ord. prod:
XXXXXX
)
Numéro matricule à employer pour chaque demande d’intervention.
• Сохраните данное руководство для пользования им в будущем.
• Внимательно и полностью прочитайте руководство перед использованием изделия.
• Инструкция предназначена для различных моделей и версий, в связи с этим вид изделия может отличаться от представленного
в иллюстрациях. Однако инструкции остаются без изменений.
•
Компания оставляет за собой право вносить любые изменения, считаемые необходимыми, без обязательства предварительного уведомления
или замены.
• Данное изделие может использоваться только в тех целях, для которых оно разработано. Производитель не несет ответственность
за ущерб, нанесенный неправильной эксплуатацией.
• Этикетка с заводским номером находится на упаковке
(Ord. cliente:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
/ Ord. prod:
XXXXXX
)
Заводской номер, который следует сообщать при каждом заказе на обслуживание.

Other manuals for RUG

1

Other glass 1989 Plumbing Product manuals

glass 1989 pasodoble 1611 User manual

glass 1989

glass 1989 pasodoble 1611 User manual

glass 1989 nuvola b User manual

glass 1989

glass 1989 nuvola b User manual

glass 1989 RUG Instruction Manual

glass 1989

glass 1989 RUG Instruction Manual

glass 1989 Chillout Series User manual

glass 1989

glass 1989 Chillout Series User manual

glass 1989 rope User manual

glass 1989

glass 1989 rope User manual

glass 1989 CALCE Instruction Manual

glass 1989

glass 1989 CALCE Instruction Manual

glass 1989 hoshi User manual

glass 1989

glass 1989 hoshi User manual

glass 1989 pasodoble 140 User manual

glass 1989

glass 1989 pasodoble 140 User manual

glass 1989 HOSHI Series Instruction manual

glass 1989

glass 1989 HOSHI Series Instruction manual

glass 1989 TRIPTI Instruction manual

glass 1989

glass 1989 TRIPTI Instruction manual

glass 1989 CINCO User manual

glass 1989

glass 1989 CINCO User manual

glass 1989 hoshi 150 User manual

glass 1989

glass 1989 hoshi 150 User manual

glass 1989 rope Instruction Manual

glass 1989

glass 1989 rope Instruction Manual

glass 1989 Skyfall Instruction manual

glass 1989

glass 1989 Skyfall Instruction manual

glass 1989 PASODOBLE STEAM User manual

glass 1989

glass 1989 PASODOBLE STEAM User manual

glass 1989 MySpa OF 210 Instruction manual

glass 1989

glass 1989 MySpa OF 210 Instruction manual

glass 1989 archimede 100/80 User manual

glass 1989

glass 1989 archimede 100/80 User manual

glass 1989 NUVOLA Instruction Manual

glass 1989

glass 1989 NUVOLA Instruction Manual

glass 1989 ROCKER User manual

glass 1989

glass 1989 ROCKER User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Sanela SLWN 08P Mounting instructions

Sanela

Sanela SLWN 08P Mounting instructions

American Standard Ceramix 2021.831 installation instructions

American Standard

American Standard Ceramix 2021.831 installation instructions

Waterworks HNWS03 Installation guidelines

Waterworks

Waterworks HNWS03 Installation guidelines

noken ROUND 100208340 manual

noken

noken ROUND 100208340 manual

CRISTINA EAST SIDE CRIES165 installation instructions

CRISTINA

CRISTINA EAST SIDE CRIES165 installation instructions

aquabrass Pila 52N35 installation guide

aquabrass

aquabrass Pila 52N35 installation guide

aquabrass Midtown 15014 installation guide

aquabrass

aquabrass Midtown 15014 installation guide

KWC QBIX/QBIX-ART 12.253.151.006 Specification sheet

KWC

KWC QBIX/QBIX-ART 12.253.151.006 Specification sheet

KWC SYSTEMA 10.501.134 Specification sheet

KWC

KWC SYSTEMA 10.501.134 Specification sheet

baliv WT-570 manual

baliv

baliv WT-570 manual

Toto Nexus LT791 quick start guide

Toto

Toto Nexus LT791 quick start guide

Hans Grohe Talis Select S 80 72040 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hans Grohe

Hans Grohe Talis Select S 80 72040 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

BELLOSTA brunsin 5700/M/E installation instructions

BELLOSTA

BELLOSTA brunsin 5700/M/E installation instructions

Kraus KPF-1621 Installation instruction

Kraus

Kraus KPF-1621 Installation instruction

GF COOL-FIT 4.0 Assembly instructions

GF

GF COOL-FIT 4.0 Assembly instructions

Omnires DA5020BL Installation and Maintenance

Omnires

Omnires DA5020BL Installation and Maintenance

Bristan CR SHXDIVFF C Installation instructions & user guide

Bristan

Bristan CR SHXDIVFF C Installation instructions & user guide

CRISTINA OMEGA CRIOG121 installation instructions

CRISTINA

CRISTINA OMEGA CRIOG121 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.