globalwater PressureWave Series User manual

INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™
Challenger™ / C2-Lite CAD™ / Flow-Thru™ / HeatWave™
SolarWave™ / ThermoWave™ Series
Installation and operating manual
EN
Manuel d’installation et d’utilisation
FR
Manual de instalación y funcionamiento
ES
Manual de instalação e utilizaçãoh
PT
Manuale uso e manutenzione
IT
Manual de instalare şi operare
RO
Ръководство за инсталация и експлоатация
BG
Εγχειριδιο εγκαταστασης και λειτουργιας
EL
Installations- und Benutzerhandbuch
DE
Montavimo ir naudojimo instrukcija
LT
Handleiding voor installatie en gebruik
NL
Installations- og betjeningsmanual
DA
Telepítési és használati útmutató
HU
Návod na použitie a inštaláciu
SK
Installation och bruksanvisning
SV
Installasjons- og driftsveiledning
NO
Asennus- ja käyttöohjeet
FI
Руководство по установке и эксплуатации
RU
Kurulum ve kullanma kilavuzu
TR
كتيب تركيب وتشغيل
AR
HI
Manual pemasangan dan pengendalian
MS
Panduan pemasangan dan pengoperasian
ID
Hưng dn lp đt v vn hnh
VI
คู่มือการติดตั้งและการใช้งาน
TH
설치 및 작동 설명서
KO
取り付け・操作マニュアル
JA
安装和操作手册
ZH
Návod k instalaci a k provozu
CS
Instrukcja montażu i obsługi
PL

3
www.globalwatersolutions.com
TABLE OF CONTENTS
TOC
English (EN) .......................................4
Installation and operating manual
Español (ES) .......................................8
Manual de instalación y funcionamiento
Português (PT) .................................. 12
Manual de instalação e utilização
Français (FR).................................... 16
Manuel d’installation et d’utilisation
Deutsch (DE) .................................... 20
Installations- und Benutzerhandbuch
Italiano (IT)...................................... 24
Manuale uso e manutenzione
Svenska (SV)..................................... 28
Installation och bruksanvisning
Dansk (DA)....................................... 32
Installations- og betjeningsmanual
Suomi (FI)........................................ 36
Asennus- ja käyttöohjeet
Русский (RU).................................... 40
Руководство по установке и эксплуатации
中文 (ZH) ......................................... 44
安装和操作手册
Nederlands (NL) ................................ 48
Handleiding voor installatie en gebruik
Norsk (NO)....................................... 49
Installasjons- og driftsveiledning
Lietuvių Kalba (LT) ............................ 50
Montavimo ir naudojimo instrukcija
Polski (PL) ....................................... 51
Instrukcja montażu i obsługi
Čeština (CS) ..................................... 52
Návod k instalaci a k provozu
Slovenčina (SK) ................................. 53
Návod na použitie a inštaláciu
Magyar (HU) ..................................... 54
Telepítési és használati útmutató
Română (RO) .................................... 55
Manual de instalare şi operare
Български (BG) ................................ 56
Ръководство за инсталация и експлоатация
Ελληνικά (EL) ................................... 57
Εγχειριδιο εγκαταστασης και λειτουργιας
Türkçe (TR) ..................................... 58
Kurulum ve kullanma kilavuzu
(AR) العربية ..................................... 59
كتيب تركيب وتشغيل
(HI) ........................................ 60
ไทย (TH) ......................................... 61
คู่มือการติดตั้งและการใช้งาน
Tiếng việt (VI) .................................... 62
Hưng dn lp đt v vn hnh
Bahasa melayu (MS) ........................... 63
Manual pemasangan dan pengendalian
Bahasa indonesia (ID) ......................... 64
Panduan pemasangan dan pengoperasian
한국어 (KO)...................................... 65
설치 및 작동 설명서
日本語 (JP) ...................................... 66
取り付け・操作マニュアル
English (EN) ..................................... 68
GWS pressure tanks limited warranty
Español (ES) ..................................... 68
Garantía limitada de los depósitos a presión GWS
Português (PT) .................................. 69
Garantia limitada dos vasos de pressão da GWS
Français (FR).................................... 69
Garantie limitée des réservoirs pression GWS
Deutsch (DE) .................................... 70
Beschränkte Gewährleistung für GWS Druckbehälter
Italiano (IT)...................................... 70
Garanzia limitata dei vasi di espansione GWS
Svenska (SV)..................................... 71
GWS trycktankars begränsade garanti
Dansk (DA)....................................... 71
Begrænset garanti for GWS-tryktanke
Suomi (FI)........................................ 72
GWS-painesäiliöiden rajoitettu takuu
Русский (RU).................................... 72
Ограниченная гарантия на напорные баки GWS
中文 (ZH) ......................................... 73
GWS 压力罐有限保证
Declaration of conformity.................... 74
Acceptance factor overview................. 76
Standard tank specication overview ..... 77
Country Specic Notes........................ 78

8www.globalwatersolutions.com 9
www.globalwatersolutions.com
ES
ES
Series PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / Challenger™ /
C2-Lite CAD™ / FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ /
ThermoWave™
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
⚠PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones, antes de realizar el
trabajo asegúrese de liberar toda la presión de agua del
equipo de presión. Asegúrese de que las bombas estén
desconectadas y / o sin corriente eléctrica.
⚠ADVERTENCIA: Se recomienda comprobar que el sistema
dispone de un conjunto de válvulas de seguridad adecuadas,
ajustadas a la máxima presión efectiva del depósito o
por debajo de ella. No instalar una válvula de seguridad
puede ocasionar la explosión del depósito en caso de
malfuncionamiento de un sistema o la sobrepresurización, lo
que puede provocar daños en la propiedad, lesiones graves
o la muerte.
⚠ADVERTENCIA: No utilice el depósito a presión si se
detectan fugas o presenta signos de corrosión.
Instalado en __________ por __________
POR FAVOR, ANTES DE INSTALAR EL
DEPÓSITO GLOBAL WATER SOLUTIONS
(GWS), LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS
Estas instrucciones se prepararon para que usted se familiarice con
el método correcto de instalación y funcionamiento del depósito a
presión GWS. Es necesario que lea este documento con cuidado
y que cumpla con todas las recomendaciones. En caso de que
se presenten dicultades durante la instalación o que necesite
asesoramiento detallado, comuníquese con el distribuidor donde
adquirió el sistema o con la ocina de ventas GWS más cercana.
• Los depósitos de las series PressureWave™, Max™,
UltraMax™, M-Inox™, All-Weather™, Challenger™, C2-Lite
CAD™ y FlowThru™ están diseñados para utilizarlos en
equipos de presión, bien sea sumergido (pozo o depósito) o
de supercie (booster, Jet). Consulte la Secc. 1 para conocer
detalles de la instalación.
• Los depósitos de las series HeatWave™ y SolarWave™
están diseñados para utilizarlos en sistemas de calentamiento
hidrónico por circuito cerrado de agua no potable o de
calentamiento de agua por energía solar. Consulte la Sec. 2
para conocer detalles de la instalación.
• Los depósitos de la serie ThermoWave™ están diseñados
para utilizarlos en aplicaciones de calentamiento de agua
caliente sanitaria (ACS) por circuito abierto. Las series
PressureWave™ y Challenger™ también pueden utilizarse en
aplicaciones de calentamiento de agua potable por circuito
abierto. Consulte la Secc. 2 para conocer detalles de la
instalación.
• Vea los datos de la etiqueta para conocer la presión máxima
de funcionamiento y la temperatura máxima.
• Asegúrese de proteger el depósito, la tubería y todos los
componentes del sistema de las bajas temperaturas.
• El fabricante no es responsable de ningún daño causado por
el agua en relación con este depósito de membrana a presión.
LA INSTALACIÓN DEBE REALIZARSE CONFORME A LOS
CÓDIGOS DE FONTANERÍA LOCALES Y ESTATALES.
1. Instalación del depósito en equipos
de presión.
1.1 Ubicación adecuada del depósito GWS
Para garantizar que el depósito alcance su máxima vida útil, siempre
debe instalarse en un lugar seco y cubierto. No debe rozar contra
ninguna de las supercies circundantes, como paredes, etc.
Instale el depósito en un lugar adecuado para evitar daños causados
por fugas de agua. El depósito siempre debe colocarse en la salida
de la bomba. Si se coloca en una altura menor que la exigida debe
instalarse una válvula de contención. Si el depósito se instala alejado
de la bomba instale el presostato cerca de él. El depósito debe
instalarse tan cerca como sea posible del presostato, transductor o
sensor de caudal. Esto reducirá los efectos adversos de las pérdidas
por fricción y las diferencias en las elevaciones entre el depósito y /
o la tubería principal del agua y el presostato, transductor o sensor.
1.2 Conexión del sistema
1. Coloque el depósito GWS en el lugar deseado.
2. Nivele según corresponda. Todos los depósitos de modelo
vertical u horizontal deben colocarse sobre una base rme.
Si existe la probabilidad de que se produzcan vibraciones en
los alrededores del depósito, tenga en cuenta que la instalación
deber diseñarse para ser sucientemente resistente. Los
depósitos con bases de acero deben montarse utilizando los
soportes en “L” que se suministran, mientras que los depósitos
con bases de plástico deben montarse utilizando los oricios
que aparecen en sus mismas bases. En el caso de bases sin
oricios, éstos deben perforarse en cuatro puntos equidistantes
a lo largo del reborde periférico de la base y después realizar
el montaje como corresponda. Los depósitos en línea deben
conectarse directamente a la bomba o al conducto de
abastecimiento de agua mediante una conexión en “T”.
3. Conecte el depósito al conducto de abastecimiento con un tubo
corto para eliminar pérdidas por fricción innecesarias.
4. Toda la tubería debe ser conforme a los estándares y códigos
locales en vigencia.
5. Consulte la etiqueta de datos del depósito para vericar las
conexiones de rosca BSP o NPT.
6. Los depósitos que están montados en grupos de presión
deben sujetarse con correas durante el envío.
1.3 Cómo ajustar la presión de precarga
Para lograr el adecuado rendimiento del depósito es necesario
corregir la presión de precarga.
1. Para depósitos instalados con una bomba controlada por
presostato, con una presión diferencial ajustada hasta 2 bar (30
psi), la precarga debe ajustarse a 0,2 bar (2 psi) por debajo de
la presión de arranque.
2. Para depósitos instalados con una bomba controlada por un
presostato con una presión diferencial mayor a 2 bar (30 psi),
controles electrónicos o controles de velocidad variable, la
precarga debe ajustarse a 65% de la presión de corte o de la
presión máxima del sistema.
3. Para depósitos instalados con presión de red (sin bomba), la
precarga debe ajustarse al mismo valor de la presión de entrada.
Para presiones de entrada que excedan de 6 bar (88 psi) debe
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
ES instalarse un regulador de presión adecuado.
Para obtener un funcionamiento correcto, los depósitos a
presión deben precargarse de la siguiente manera:
1. Apague la bomba, desconecte el depósito del sistema y
drene completamente el agua que se encuentra dentro del
depósito para evitar que la presión del agua afecte las lecturas
de precarga.
2. Con un manómetro adecuado, verique la presión de
precarga del depósito.
3. Libere o añada aire, según corresponda, para ajustar a la
presión de precarga requerida.
4. Reemplace la tapa protectora de la válvula de aire y selle con
la etiqueta de la válvula protectora, si se proporciona. Esto le
permitirá determinar si se ha intentado forzar la válvula en el
caso de futuros servicios.
5. Después de haber ajustado correctamente la precarga, no se
necesitan controles regulares de la carga de aire.
No compruebe el aire después de la instalación.
⚠PRECAUCIÓN: Nunca cargue en exceso el depósito y
solamente precargue el depósito con aire a temperatura
ambiente.
Si la precarga del depósito va a ser superior a 4 bar (58 psi):
1. Ajuste la precarga del depósito en 4 bar (58 psi).
2. Instale el depósito en el sistema.
3. Llene de agua el sistema para igualar la presión del sistema y la
presión de precarga en 4 bar (58 psi).
4. Aumente la presión de precarga a intervalos máximos de 3
bar (44 psi) y luego llene el sistema de agua para ajustar la
presión del sistema a la nueva presión de precarga.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que se obtenga la precarga
necesaria.
Vaciado de un depósito que tiene una precarga de más de 4
bar (58 psi):
1. Asegúrese de que haya agua en el depósito.
2. Desconecte el depósito del sistema (cierre la válvula de
aislamiento).
3. Asegúrese de que no puede entrar más agua en el depósito
(desconecte la bomba y / o el suministro de agua).
4. Libere aire del depósito hasta que la presión de aire / depósito
sea de 3 bar (44 psi).
5. Abra una válvula de drenaje y, a continuación, la válvula de
aislamiento para drenar el depósito.
⚠PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la presión del sistema
nunca descienda más de 4 bar (58 psi) por debajo de la
presión de precarga. Cuando sea necesario reducir la presión
del sistema, habrá que desconectar o vaciar el depósito como
se describe antes.
1.4 Instalaciones típicas
Fig. 1.4-1 Instalación del depósito con accesorios
Transductor /
Sensor de caudal
/ Presostato
Manómetro
Válvula de
seguridad
Caudal de agua
Depósito
• Este es un depósito a presión con membrana ja para utilizar
en un equipo de presión. El sistema debe estar protegido por
una válvula de seguridad adecuada.
• Los depósitos de la serie FlowThru™ solamente deben
utilizarse en sistemas de bombeo controlados por unidad de
velocidad variable o unidad de frecuencia variable.
Fig. 1.4-2 Con bomba Jet
Depósito
Válvula de
seguridad
Drenaje
Bomba
Caudal de agua
Fig. 1.4-3 Con bomba sumergible
Válvula de
seguridad
Depósito
Al sistema
Caudal de agua
Bomba sumergible
Desde la bomba

10 www.globalwatersolutions.com 11
www.globalwatersolutions.com
ES
ES
Fig. 1.4-4 Bomba cebadora c/ depósito horizontal
Presostato
Manómetro
Conector
exible
Bomba
Fig. 1.4-5 Bomba cebadora con depósito en línea
Presostato
Manómetro
Depósito
Transductor
Manómetro
Caudal de agua
Depósito
Bomba
Fig. 1.4-6 Bomba cebadora con depósito
1.5 Instalación de varios depósitos
Para que el sistema funcione correctamente todos los depósitos
deben tener la misma precarga. Los depósitos deben instalarse
sobre un colector para asegurar que reciban presión equivalente
y balanceada. Ajuste la precarga de cada depósito según se detalla
en la sección 1.3. Para que los depósitos funcionen correctamente,
el control o presostato debe estar ubicado en la parte central del
colector (vea la Fig. 1.5).
Fig. 1.5 Instalación multidepósitos
NOTA: todos los depósitos deben
tener la misma precarga
Válvula de
seguridad
Presostato
Colector para calibrar a
máxima velocidad de 1,8
m/seg (6 pie/seg)
Caudal de agua
1.6 Principios del funcionamiento del control de
marcha de la bomba
Sin un depósito a presión, la bomba de un sistema de agua cumplirá
un ciclo (activación) cada vez que haya una demanda de agua. Este
ciclo frecuente y potencialmente breve podría reducir la vida de la
bomba. Los depósitos a presión están diseñados para almacenar agua
cuando la bomba se encuentra en funcionamiento y después, cuando
la bomba está apagada, envía agua presurizada al sistema (Fig. 1.6).
Un depósito correctamente calibrado almacenará al menos un litro
de agua por cada litro por minuto (LPM) de capacidad de la bomba.
Esto permite que la bomba realice menos arranques y tenga tiempos
de marcha más prolongados, lo que debería maximizar la vida útil de
la bomba.
1.Antes de la
extracción
2. Durante la
extracción
3. La bomba se
enciende y
comienza a
llenar el depósito
Fig. 1.6
1.7 Cómo reemplazar depósitos de acero
galvanizado por depósitos GWS
GWS recomienda que los depósitos de acero galvanizado
defectuosos se reemplacen por depósitos GWS. Se insiste en la
recomendación de instalar una válvula de seguridad en la conexión
del depósito GWS. Recuerde que en este caso no se necesita que se
suministre aire al depósito.
2. Instalación de vasos de expansión
térmica
Los vasos de expansión térmica están diseñados para adecuarse a
la expansión natural del agua a medida que se calienta. Los vasos
de expansión térmica pueden utilizarse en diferentes aplicaciones:
sistemas de calentamiento hidrónico por circuito cerrado, sistemas de
calentamiento solar directo o indirecto, y sistemas de calentamiento
de agua potable por circuito abierto. GWS ha desarrollado tres series
diferentes de vasos para utilizar en cada aplicación: HeatWave™
para sistemas de calentamiento hidrónico por circuito cerrado,
SolarWave™ para sistemas de calentamiento solar indirecto por
circuito cerrado y ThermoWave™ para sistemas de calentamiento
de agua potable por circuito abierto. Para aplicaciones de expansión
térmica de gran volumen pueden utilizarse los depósitos de las series
Challenger™ y SuperFlow™.
⚠PRECAUCIÓN: antes de realizar la instalación, verique los
datos de la etiqueta del vaso para conocer la presión máxima
de funcionamiento y la temperatura.
⚠PRECAUCIÓN: los aditivos (como el glicol) pueden afectar la
expansión térmica y el funcionamiento del vaso de expansión.
Para conocer más detalles, consulte con el distribuidor GWS
o con la ocina de ventas más cercana.
⚠ADVERTENCIA: se recomienda controlar con atención que
todos los sistemas de calentamiento estén protegidos por un
conjunto de válvulas de seguridad adecuadas ajustadas a la
máxima presión efectiva del vaso o por debajo de ella. No
instalar una válvula de seguridad puede ocasionar la explosión
del vaso en caso de malfuncionamiento de un sistema o la
sobrepresurización, lo que puede provocar daños en la
propiedad, lesiones graves o la muerte.
2.1 Precarga
Con un manómetro adecuado, verique la presión de precarga del
depósito antes de la instalación. Consulte los datos de la etiqueta del
depósito para conocer la presión de precarga de fábrica. La precarga
de los depósitos HeatWave™ en circuitos de calentamiento cerrados
debe coincidir con la presión de llenado del sistema. Los depósitos
ThermoWave™ de sistemas de almacenamiento de calor por circuito
abierto deben precargarse a la presión de entrada. La precarga debe
ajustarse a la presión mínima de funcionamiento del sistema y / o
la presión de llenado en el caso de los depósitos SolarWave™ de
sistemas solares por circuito cerrado. Libere o añada aire mediante la
válvula de aire del depósito como corresponda. Asegúrese de haber
drenado por completo el agua del depósito y de que no exista presión
en el sistema que pueda afectar a la lectura de la presión de precarga
al ajustar la precarga del depósito.
2.2 Ubicación del vaso de expansión térmica
Debido a que los vasos de expansión, tuberías y conexiones pueden
presentar pérdidas aún cuando están correctamente instalados;
asegúrese de instalar el vaso de expansión en un lugar en el que
las pérdidas no provoquen daños causados por el agua. El vaso de
expansión térmica debe instalarse en el lado frío o auxiliar de cualquier
sistema de calentamiento. El depósito debe instalarse en el interior y
estar protegido de las temperaturas muy bajas.
2.3 Conexión del sistema
Fig. 2.3-1 Fig. 2.3-2
Caliente
Válvula
de segu-
ridad
Válvula de
seguridad
Calentador de agua
Calentador de agua
Bloqueador
de ujo de
retorno o
válvula de
contención
Bloqueador de
ujo de retorno
o válvula de
contención
Tanque c/
base
Tanque
en línea
FríoCaliente Frío
Los vasos de expansión térmica en línea están diseñados para ser
soportados por la tubería del sistema y deben conectarse a éste
mediante una conexión en “T” (vea la Fig. 2.3-1) Para lograr mayor
soporte también se encuentran disponibles soportes opcionales para
montaje en pared (para obtener más información, consulte con el
distribuidor local GWS). Los vasos verticales con base están diseñados
con apoyo propio y deben conectarse al sistema con tubería adicional
(vea la Fig. 2.3.-2).
2.4 Conexiones del sistema de energía solar
térmica
Los vasos SolarWave™ están diseñados para utilizarlos en los
sistemas de circuito de uidos de transferencia térmica solar indirecta
y pueden montarse sobre el lado de succión o de presión de la
bomba de circulación. Si se utiliza un condensador para enfriar el uido
solar que se evapora, éste debe colocarse entre el circuito de uido
y el vaso de expansión. Se debe utilizar una válvula de seguridad y
no se deben exceder los parámetros máximos de funcionamiento. Si
existe la posibilidad de que la temperatura del sistema solar se eleve
por encima del punto de evaporación del uido solar, es necesaria
una cámara condensadora o un serpentín entre el colector solar y el
depósito de expansión (vea la Fig. 2.4).
Fig. 2.4
Caliente
Frío
Bomba
Bomba
Colector solar
Condensador
SolarWaveTM
Depósito
Depósito de
almacenamiento
Intercambia-
dor de calor
2.5 Principios del funcionamiento de la
expansión térmica
Un uido, cuando aumenta su temperatura, se expande. Un vaso de
expansión térmica se utiliza para adecuar esta expansión natural del
uido, que de lo contrario puede llevar a aumentar la presión del
sistema hasta provocar daños a la tubería, los adaptadores y demás
componentes del sistema. Un vaso de expansión térmica utiliza una
membrana de diafragma sellada en el interior del recipiente para crear
una barrera entre las cámaras de uido y de aire. La cámara de aire
actúa como un amortiguador que se comprime a medida que el uido
caliente se expande. El vaso de expansión térmica absorbe el volumen
del uido expandido y asegura que la presión del sistema se mantenga
constante.Al utilizar un vaso de expansión térmica también se conserva
uido y energía. Esto se lleva a cabo eliminando la necesidad de volver
a llenar y volver a calentar la pérdida de uido debido a la ventilación
desde la válvula de seguridad durante los ciclos de calentamiento.
3. Mantenimiento
Realice inspecciones externas por daños como corrosión cada 5 años
y reemplace el tanque (or you can use also“depósito”) si es necesario.
Los intervalos de mantenimiento deben ser denidos por el instalador
en base a las condiciones operacionales y los requisitos locales y del
estado. Puede comprobar la precarga según la sección 1.3.
4. Eliminación
Consulte con las autoridades locales para
eliminar de manera correcta y reciclar. No
deshacerse del manual – manténgase como
referencia
Depósito
Bomba

68 www.globalwatersolutions.com 69
www.globalwatersolutions.com
Global Water Solutions Ltd. (GWS) garantit ses réservoirs Challenger™, FlowThru™, C2-Lite CAD™, PressureWave™, M-Inox™,
Max™, UltraMax™ et All-Weather™ contre tout vice de matières ou de fabrication pour une durée de 5 ans, les réservoirs
SolarWave™,ThermoWave™ pour une durée de 3 ans, et les réservoirs HeatWave™ pour une durée de 2 ans à compter de la date
de fabrication. Cette garantie s’applique à tous les produits de Global Water Solutions à condition qu’ils soient utilisés dans le cadre de
leur usage prévu, et ne s’applique pas si le défaut est dû à un usage inapproprié ou abusif et à une mauvaise utilisation du produit ou à
la suite d’un accident. La garantie est nulle si le produit n’a pas bien été installé ou a été modié sans l’autorisation spécique de l’usine.
La garantie présentée dans ce paragraphe remplace expressément toutes les autres garanties, explicites ou implicites, y compris sans
s’y limiter les garanties de commerciabilité ou conformité à un usage spécique.
En aucun cas, GWS ne sera tenue responsable des coûts de traitement, perte de prots, acquisition ou tout autre dommage indirect
ou accidentel dû à l’état ou l’utilisation de ses produits en raison d’une violation de la garantie, d’une non-conformité aux spécications
préconisées, d’un retard de livraison, ou de toute perte subie par l’acquéreur. GWS ne sera pas tenue de prendre en charge les frais
de main-d’œuvre ou dépenses nécessaires pour enlever et installer un produit de remplacement.
Pour bénécier du service de réparation sous garantie, le client devra envoyer le produit supposé défectueux, frais de port prépayés,
à un distributeur GWS agréé ou un partenaire OEM. GWS délivrera un avoir ou à sa discrétion, réparera ou remplacera le produit
défectueux, frais de port prépayés au distributeur. GWS se réserve le droit de modier la fabrication du produit qui, à son jugement,
constitue une amélioration du produit.
Toute garantie est soumise à une installation correcte vériable, un ajustement de précharge selon les ches techniques et à l’installation
d’un clapet de surpression comme il est recommandé dans le manuel d’installation.
Garantie standard du fabricant telle que dénie dans les termes et conditions de la garantie GWS standard.
A Global Water Solutions Ltd. (GWS) garante os seus vasos de expansão Challenger™, FlowThru™, C2-Lite CAD™, PressureWave™,
M-Inox™, Max™, UltraMax™ e All-Weather™ contra defeitos de fabrico dos materiais e da mão-de-obra por um prazo de 5 anos,
os vasos de expansão SolarWave™ e ThermoWave™ por 3 anos e os vasos de expansão HeatWave™ por um prazo de 2 anos a
contar da data de fabrico. A garantia aplica-se aos produtos da Global Water Solutions apenas quando utilizados na nalidade a que
se destinam e não se aplica se o defeito for devido ao uso inadequado do produto, em resultado de um acidente, de má utilização ou
abuso. A garantia é anulada se o produto for mal instalado ou sujeito a qualquer modicação sem autorização especíca da fábrica. A
garantia especicada neste parágrafo é expressa em substituição de todas as outras garantias expressas ou implícitas, incluindo mas não
limitadas à comercialização ou adequação para uma determinada nalidade.
Em nenhum caso será a GWS responsabilizada por despesas de processamento,perda de lucros, boa vontade ou por quaisquer outros
danos acidentais ou consequenciais, resultantes da encomenda ou da utilização dos seus produtos, seja devido a quebras de garantia,
não-conformidade com as especicações encomendadas, atraso na entrega ou qualquer perda suportada pelo comprador nem será a
GWS responsabilizada por mão-de-obra e despesas necessárias na remoção e reinstalação do produto de substituição.
Para obter assistência técnica ao abrigo desta garantia, o consumidor terá de enviar o produto alegadamente defeituoso com portes
pré-pagos para um revendedor autorizado ou para a assistência técnica da GWS.A GWS creditará ou, por iniciativa própria, reparará
ou substituirá o produto defeituoso com portes pré-pagos para o revendedor. A GWS reserva-se o direito de efectuar alterações na
construção, as quais, na sua opinião, constituam uma melhoria do produto.
Todas as garantias estão sujeitas à conrmação de uma instalação adequada, do ajuste da pré-carga de acordo com os boletins técnicos
e da instalação de uma válvula de descarga de pressão conforme o recomendado no manual de instalação.
Garantia normal do fabricante conforme o denido nos termos e condições normais de garantia da GWS.
PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / Challenger™ / C2-Lite CAD™
FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ / ThermoWave™ Series
Garantie limitée des réservoirs à pression GWS
FR
PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / Challenger™ / C2-Lite CAD™
FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ / ThermoWave™ Series
Garantia Limitada dos Vasos de Pressão da GWS
PT
Warranty
Global Water Solutions Ltd. (GWS) warrants its Challenger™, FlowThru™, C2-Lite CAD™, PressureWave™, M-Inox™, Max™,
UltraMax™ and All-Weather™ tanks against manufacturing defects in material and workmanship for a period of 5 years, SolarWave™,
ThermoWave™ tanks for 3 years and HeatWave™ tanks for a period of 2 years from the date of manufacture. Warranty applies to
Global Water Solutions products only when used for their intended purpose, and does not apply if a defect is due to improper use of
the product, result of accident, misuse, or abuse. If the product was improperly installed or altered in any way, not specically authorized
by the factory, the warranty is void.The warranty set forth in this paragraph is made expressly in lieu of all other warranties expressed,
or implied, including but not limited to merchantability or tness for a particular purpose.
In no event shall GWS be liable for cost of processing, lost prots, goodwill or any other consequential or incidental damage of any
kind resulting from the order or use of its products whether arriving from breach of warranty, nonconformity to ordered specications,
delay in delivery, or any loss sustained by the buyer nor will GWS be liable for labor and expenses necessary to remove and reinstall
replacement product.
To obtain service under this warranty, the consumer must deliver alleged defective product, freight prepaid, to an authorized GWS
distributor or OEM partner. GWS will either issue credit or at its option, repair or replace defective product freight prepaid to the
distributor. GWS reserves the right to make changes in construction, which, in its judgment, constitutes a product improvement.
All warranty is subject to veriable proper installation, adjustment of precharge as per our engineering bulletins and installation of a
pressure relief valve as recommended in the installation manual.
Standard manufacturer’s warranty as dened in the standard GWS warranty terms and conditions.
Global Water Solutions Ltd. (GWS) garantiza los depósitos Challenger™, FlowThru™, C2-Lite CAD™, PressureWave™, M-Inox™,
Max™, UltraMax™ y All-Weather™ frente a defectos en los materiales de fabricación y la mano de obra durante un periodo de 5
años; los depósitos SolarWave™ y ThermoWave™ están garantizados durante un periodo de 3 años y los depósitos HeatWave™
tienen una garantía de 2 a partir de la fecha de fabricación. La garantía es válida cuando los productos de Global Water Solutions se
destinan a la nalidad prevista, y no es válida si la avería se debe al uso inadecuado del producto como resultado de accidente, mal uso
o abuso. La garantía se anulará si el producto se instala de forma incorrecta o se modica de cualquier forma que no haya autorizado
el fabricante. La garantía descrita en este apartado sustituye expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluidas entre
otras las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito particular.
GWS no se responsabilizará en ninguna circunstancia de los gastos de procesamiento, las pérdidas de benecios, la pérdida de crédito
mercantil o los daños consecuenciales o incidentales de cualquier tipo que surjan como resultado del pedido o uso de sus productos,
ya sea por incumplimiento de la garantía, diferencias con las especicaciones solicitadas o retraso en la entrega, ni de las pérdidas en
que incurra el comprador. GWS tampoco se hará cargo de la mano de obra y los gastos necesarios para retirar y volver a instalar el
producto de sustitución.
Para obtener asistencia según los términos de esta garantía, el usuario debe devolver el producto supuestamente defectuoso, con
portes pagados, a un distribuidor autorizado de GWS o a un socio del fabricante del equipo original. GWS podrá otorgar una nota de
crédito o, a su discreción,reparar o reponer el producto defectuoso con portes pagados en el distribuidor. GWS se reserva el derecho
a realizar cambios en la construcción, lo que, a su juicio, constituye una mejora del producto.
La validez de la garantía está sujeta a la vericación de la correcta instalación, el ajuste de la precarga de acuerdo con nuestros boletines
técnicos y la instalación de una válvula de seguridad conforme se recomienda en el manual de instalación.
Garantía estándar del fabricante según lo establecido en los términos y las condiciones de la garantía estándar de GWS.
PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / Challenger™ / C2-Lite CAD™
FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ / ThermoWave™ Series
GWS Pressure Tanks Limited Warranty
EN
PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / Challenger™ / C2-Lite CAD™
FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ / ThermoWave™ Series
Garantía limitada de los depósitos a presión
GWS
ES
Warranty

74 www.globalwatersolutions.com 75
www.globalwatersolutions.com
EC declaration of conformity
We, Global Water Soluons Ltd., declare under our sole
responsibility that the pressure vessels types MT _ _ / ST _ _ /
HT _ _ / PT _ _, to which this declaraon relates, are in
conformity with these Council direcves on the approximaon
of the laws of the EC member states:
EC declaration of conformity
We, Global Water Soluons Ltd., declare under our sole
responsibility that the pressure vessels types MUPA / MUPN
/ MUFA / CUPA / CUTA / CUFA, to which this declaraon
relates, are in conformity with these Council direcves on the
approximaon of the laws of the EC member states:
The products are pressure tanks. All products are examined under these condions:
Type Maximum Pressure [bar] Volume [litres] Category Used Design Standard
MTPA / MTPB / MTHH 10 5-200 I, II, III ANSI/WSC PST 2000-2005
MTPE / MTPG 10 5-30 I, II ANSI/WSC PST 2000-2005
MTPY / MTPZ 10 5-30 I, II ANSI/WSC PST 2000-2005
MTMA / MTMB 16 6-160 I, II, III EN13831:2007
PTPA / PTPB 10 5-30 I, II ANSI/WSC PST 2000-2005
MTUA / MTUB 25 2-100 I, II, III EN13831:2007
STPA / STPB 10 8-35 I, II ANSI/WSC PST 2000-2005
STPA / STPB 10 60 II EN13831:2007
STMA / STMB 16 5-30 I, II EN13831:2007
STUA / STUB 25 8 II EN13831:2007
MTHT 610-200 I, II, III ANSI/WSC PST 2000-2005
Fluid group: 2 Module: H EC Cercate of Conformity: 01 202 TWN/Q-12 0246
Technical File: PED001 Design Tech File Doc. Rev. 4 – 11/19/16
Noed body: 0035 - TÜV Rheinland - Cercaon Body for Pressure Equipment, Am Grauen Stein, D-51105 Köln, Germany
Manufacturer: Global Water Soluons Ltd., No. 553, Zhongshan Road, Qingshui District, Taichung 43643, Taiwan, R.O.C.
The products are pressure tanks. All products are examined under these condions:
Type Maximum Pressure [bar] Volume [litres] Category Used Design Standard
MUPA 10 60-450 II, III, IV ANSI/WSC PST 2000-2014
MUPN 8.6 100-450 II, III, IV ANSI/WSC PST 2000-2014
MUFA 8.6 80-325 II, III ANSI/WSC PST 2000-2014
CUPA 8.6 60-450 II, III, IV ANSI/WSC PST 2000-2014 & ASME Secon X 2004*
CUTA 6.9 115-450 II, III, IV ANSI/WSC PST 2000-2014 & ASME Secon X 2004*
CUFA 8.6 60-200 II, III ANSI/WSC PST 2000-2014 & ASME Secon X 2004*
* ASME Secon X 2004, up to and including 2006 addenda
Fluid group: 2 Module: B + D EC Cercate of Conformity: 0038/ PED/20040012/I
MUPA / MUPN / MUFA EU Type Examinaon Cercate: 0038/PED/HOU/NAO0302020/K
CUPA / CUFA EU Type Examinaon Cercate: 0038/PED/20040012/H
CUTA EU Type Examinaon Cercate: 0038/PED/2004012/J
MUPA / MUPN / MUFA Technical File: PED 004 Design Tech File Doc. #1 Rev. A
CUPA / CUFA Technical File: PED 002FW Design Tech File Doc.#1 Rev. A
CUTA Technical File: PED 002FUT Design Tech File DOC. #1 Rev A
Noed body: 0038 - Lloyd’s Register Vericaon Limited, 71 Fenchurch Street, London, EC3M 4BS, UK
Manufacturer: Flexcon Industries, 300 Pond Street, Randolph, MA 02368 USA
Konformitätserklärung
Wir, Global Water Soluons Ltd. erklären in alleiniger
Verantwortung, dass die Druckbehälter Typ MT _ _ / ST _ _ /
HT _ _ / PT _ _, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit
den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschrien der EU-Mitgliedsstaaten übereinsmmen:
Konformitätserklärung
Wir, Global Water Soluons Ltd. erklären in alleiniger
Verantwortung, dass die Druckbehälter Typ MUPA / MUPN /
MUFA / CUPA / CUTA / CUFA, auf die sich diese Erklärung bezieht,
mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschrien der EU-Mitgliedsstaaten übereinsmmen:
Dichiarazione di Conformità
Global Water Soluons Ltd. dichiara soo la sua esclusiva
responsabilit che i vasi di espansione po MT _ _ / ST _ _ /
HT _ _ / PT _ _, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono
conformi alle seguen direve del Consiglio riguardan il
riavvicinamento delle legislazioni degli Sta membri CE:
Dichiarazione di Conformità
Global Water Soluons Ltd. dichiara soo la sua esclusiva
responsabilit che i vasi di espansione po MUPA / MUPN
/ MUFA / CUPA / CUTA / CUFA, ai quali si riferisce questa
dichiarazione, sono conformi alle seguen direve del Consiglio
riguardan il riavvicinamento delle legislazioni degli Sta
membri CE:
Declaração de Conformidade
A Global Water Soluons Ltd. declaramos sob nossa única
responsabilidade que os tanques de pressão type MT _ _ / ST _ _ /
HT _ _ / PT _ _, aos quais diz respeito esta declaração, estão em
conformidade com as seguintes Direcvas do Conselho sobre a
aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
Declaração de Conformidade
A Global Water Soluons Ltd. declaramos sob nossa única
responsabilidade que os tanques de pressão type MUPA /
MUPN / MUFA / CUPA / CUTA / CUFA, aos quais diz respeito esta
declaração, estão em conformidade com as seguintes Direcvas
do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados
Membros da CE:
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Global Water Soluons Ltd. försäkrar härmed a tryckkärl
av typen MT _ _ / ST _ _ / HT _ _ / PT _ _, som omfaas av
denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direkv
om inbördes närmande ll EU-medlemsstaternas lagsning,
avseende:
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Global Water Soluons Ltd. försäkrar härmed a tryckkärl
av typen MUPA / MUPN / MUFA / CUPA / CUTA / CUFA, som
omfaas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets
direkv om inbördes närmande ll EU-medlemsstaternas
lagsning, avseende:
Overensstemmelseserklæring
Vi, Global Water Soluons Ltd. erklærer under ansvar,
at trykbeholdere type MT _ _ / ST _ _ / HT _ _ / PT _ _ som
denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med
disse af Rådets direkver om indbyrdes lnærmelse l EF-
medlemsstaternes lovgivning:
Overensstemmelseserklæring
Vi, Global Water Soluons Ltd. erklærer under ansvar, at
trykbeholdere type MUPA / MUPN / MUFA / CUPA / CUTA /
CUFA som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse
med disse af Rådets direkver om indbyrdes lnærmelse l
EF-medlemsstaternes lovgivning:
Déclaration de Conformité
Nous, Global Water Soluons Ltd., déclarons sous notre
seule responsabilité, que les vases d’expansion type MT _ _ /
ST _ _ / HT _ _ / PT _ _, auxquels se réfère cee déclaraon,
sont conformes aux Direcves du Conseil concernant le
rapprochement des législaons des Etats membres CE relaves
aux normes énoncées ci-dessous :
Déclaration de Conformité
Nous, Global Water Soluons Ltd., déclarons sous notre seule
responsabilité, que les vases d’expansion type MUPA / MUPN /
MUFA / CUPA / CUTA / CUFA, auxquels se réfère cee déclaraon,
sont conformes aux Direcves du Conseil concernant le
rapprochement des législaons des Etats membres CE relaves
aux normes énoncées ci-dessous :
Declaración de Conformidad
Nosotros, Global Water Soluons Ltd. declaramos bajo nuestra
única responsabilidad que los tanques a presión type MT _ _ /
ST _ _ / HT _ _ / PT _ _, a los cuales se reere esta declaración,
están conformes con las Direcvas del Consejo en la
aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:
Declaración de Conformidad
Nosotros, Global Water Soluons Ltd. declaramos bajo nuestra
única responsabilidad que los tanques a presión type MT MUPA
/ MUPN / MUFA / CUPA / CUTA / CUFA, a los cuales se reere
esta declaración, están conformes con las Direcvas del Consejo
en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:
Декларация Соответствия
Мы, компания Global Water Soluons Ltd., полностью несем
ответственность за то, что сосудов под давлением типов
MT _ _ / ST _ _ / HT _ _ / PT _ _, к которым относится настоящая
декларация, соответствуют следующим Директивам Совета
Евросоюза об унификации законодательных предписаний
стран-членов ЕС:
Декларация Соответствия
Мы, компания Global Water Soluons Ltd., полностью несем
ответственность за то, что сосудов под давлением типов
MUPA / MUPN / MUFA / CUPA / CUTA / CUFA, к которым
относится настоящая декларация, соответствуют
следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации
законодательных предписаний стран-членов ЕС:
Vastaavuusvakuutus
Me, Global Water Soluons Ltd. vakuutamme, eä
valmistamamme paineasat type MT _ _ / ST _ _ / HT _ _ /
PT _ _, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaloiden
lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan
neuvoston direkivien vaamusten mukaisia seuraavas:
Vastaavuusvakuutus
Me, Global Water Soluons Ltd. vakuutamme, eä
valmistamamme paineasat type MUPA / MUPN / MUFA
/ CUPA / CUTA / CUFA, joita tämä vakuutus koskee, ovat
EY:n jäsenvaloiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen
tähtäävien Euroopan neuvoston direkivien vaamusten
mukaisia seuraavas:
DECLARATION OF CONFORMITY
Pressure Vessels Types MT_ _ / ST_ _ / HT_ _ / PT _ _
DECLARATION OF CONFORMITY
Pressure Vessels Types MUPA / MUPN / MUFA / CUPA / CUTA / CUFA
Alexander Staudt
GlobalTechnical Manager
Luxembourg, April 26th, 2017
Alexander Staudt
GlobalTechnical Manager
Luxembourg, April 26th, 2017Global Water Solutions Ltd.
5th oor, 37 Esplanade
St. Helier – JE1 2TR
Jersey
The Channel Islands
Global Water Solutions Ltd.
5th oor, 37 Esplanade
St. Helier – JE1 2TR
Jersey
The Channel Islands
DOC
DOC
PED 2014/68/EU
PED 2014/68/EU

Standard Tank Specicaon Overview
Pressure-
Wave™M-Inox™ Max™ UltraMax™ All-Weather™ Challenger™ C2-Lite CAD™ FlowThru™
Steel
FlowThru™
Comp ThermoWave™ HeatWave™ SolarWave™
Part number family name
BSP PWB-... MIB-... MXB-... UMB-... AWB-... GCB-... C2B-... GFU-...¹ CFB-... TWB-...1HWB-...1SWB-...
NPT PWN-... MIN-... MXN-... UMN-... AWN-... GCN-... C2N-... GFU-...¹ CFN-... 111
Type
Type family MTPA
MTPB
STPA
STPB
MTMA
MTMB
MTUA
MTUB PTPB MUPA
MUPN CUPA MUFA CUFA MTPA MTHT MTHH
Inline nominal volume
Min. 2 L / 0.53 gal 8 L / 2.11 gal 2 L / 0.53 gal 8 L / 2.11 gal 18 L / 4.76 gal 2 L / 0.53 gal 2 L / 0.53 gal 2 L / 0.53 gal
Max. 35 L / 9.25 gal 24 L / 6.34 gal 35 L / 9.25 gal 24 L / 6.34 gal 24 L / 6.34 gal 35 L / 9.25 gal 35 L / 9.25 gal 35 L / 9.25 gal
Horizontal nominal volume
Min. 8 L / 2.11 gal 18 L / 4.76 gal 20 L / 5.28 gal
Max. 100 L / 26.42 gal 18 L / 4.76 gal 60 L / 15.85 gal
Vercal nominal volume
Min. 35 L / 9.25 gal 60 L / 15.85 gal 100 L / 26.42 gal 60 L / 15 gal 60 L / 15 gal 80 L / 20 gal 60 L / 15 gal 60 L / 15.85 gal 60 L / 15.85 gal 60 L / 15.85 gal
Max. 150 L / 39.63 gal 100 L / 26.42 gal 100 L / 26.42 gal 450 L / 120 gal 450 L / 120 gal 325 L / 85 gal 200 L /50 gal 60 L / 15.85 gal 150 L / 39.63 gal 150 L / 39.63 gal
Connecon
Size 1”11” 1” 1” 1”1diers1diers11¼” 1¼” ¾” ¾” - 1”2diers2
Specicaons
Tank shell material steel SS steel steel steel w/ cover steel composite steel composite steel steel steel
Inline
Horizontal
Vercal
Max working pressure 10 bar / 150 psi 10 bar / 150 psi 16 bar / 232 psi 25 bar / 363 psi 10 bar/ 150 psi diers28,6 bar / 125 psi 8,6 bar / 125 psi 8,6 bar / 125 psi 10 bar/ 150 psi 6 bar / 87 psi 10 bar / 150 psi
Precharge 1.9 bar / 28 psi 1.9 bar / 28 psi 4.0 bar / 58 psi 4.0 bar / 58 psi 1.9 bar / 28 psi 1.4 bar / 20 psi 1.4 bar / 20 psi 1.4 bar / 20 psi 1.4 bar / 20 psi 1.9 bar / 28 psi diers31.9 bar / 28 psi
Max. temperature 90°C / 194°F 90°C / 194°F 90°C / 194°F 90°C / 194°F 90°C / 194°F 90°C / 194°F 49°C / 120°F 90°C / 194°F 49°C / 120°F 90°C / 194°F 99°C / 210°F 130°C / 266°F
Suitable for potable water yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes no no
Remarks
Only standard specicaons
menoned, specicaons
for special variaons
may vary.
Please always refer to the
tank label for its actual
specicaon.
1 2-35 L inline
tanks also
available with
a ¾” BSP
connecon
(compable
with NPT)
1 inline tanks
also available
with a ¾”
connecon
(compable
with NPT)
1 Connecons:
• 60-130 L
(15-35 gal):
1” elbow
• 200-450 L
(50-150 gal):
1¼” elbow
2 Max. working
pressures:
• BSP:
10 bar/150 psi
• NPT:
8.6bar/125 psi
1 Connecons:
• 60-130 L
(15-35 gal):
1” elbow
• 200-450 L
(50-120 gal):
1¼” elbow
1 NPT connecon
with addional
BSP adaptor
¹ BSP compable
with NPT for
inline and
horizontal
models
1 BSP compable
with NPT for
2-80 L
2 Connecon
sizes:
• 2-80 L:
¾” inline
• 100-150 L:
1” elbow
3 Precharges:
• 2-24 L:
0.7 bar/10 psi
• 35 L:
1 bar/15 psi
• 60-150 L:
1.5 bar/22 psi
1 2-80 L:
BSP compable
with NPT
2 Connecons:
• 2-80 L:
¾” inline
•100-150 L:
1” elbow
Specications
Acceptance Factor Overview
AF Overview
Precharge [bar]
0.5 11.5 1.7 1.8 1.9 2 2.1 2.2 2.5 2.8 3 3.5 4 4.5 5 6 7 8
Maximum System Pressure [bar]
20.50 0.33 0.17 0.10 0.07 0.03 0 0 0
2.5 0.43 0.29 0.23 0.20 0.17 0.14 0.11 0.09 0 0
30.50 0.38 0.33 0.30 0.28 0.25 0.23 0.20 0.13 0.05 0
3.5 0.44 0.40 0.38 0.36 0.33 0.31 0.29 0.22 0.16 0.11 0
40.50 0.46 0.44 0.42 0.40 0.38 0.36 0.30 0.24 0.20 0.10 0
4.5 0.51 0.49 0.47 0.45 0.44 0.42 0.36 0.31 0.27 0.18 0.09 0
50.53 0.52 0.50 0.48 0.47 0.42 0.37 0.33 0.25 0.17 0.08 0
5.5 0.52 0.51 0.46 0.42 0.38 0.31 0.23 0.15 0.08
60.50 0.46 0.43 0.36 0.29 0.21 0.14 0
6.5 0.49 0.47 0.40 0.33 0.27 0.20 0.07
70.53 0.50 0.44 0.38 0.31 0.25 0.13 0
80.50 0.44 0.39 0.33 0.22 0.11 0
90.50 0.45 0.40 0.30 0.20 0.10
10 0.50 0.45 0.36 0.27 0.18
Precharge [psi]
10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 80 90 100 110 120 130
Maximum System Pressure [psi]
30 0.45 0.34 0.22 0.11 0 0
40 0.55 0.46 0.37 0.27 0.18 0.09 0
45 0.50 0.42 0.34 0.25 0.17 0.08 0
50 0.46 0.39 0.31 0.23 0.15 0.08 0
55 0.50 0.43 0.36 0.29 0.22 0.14 0.07 0
60 0.47 0.40 0.33 0.27 0.20 0.13 0.07 0
65 0.50 0.44 0.38 0.31 0.25 0.18 0.13 0.06 0
70 0.47 0.41 0.35 0.30 0.24 0.18 0.12 0.06 0
80 0.53 0.48 0.42 0.37 0.32 0.26 0.21 0.16 0.11 0
90 0.53 0.48 0.43 0.38 0.33 0.29 0.24 0.19 0.10 0
100 0.52 0.48 0.44 0.39 0.35 0.31 0.26 0.17 0.09 0
110 0.52 0.48 0.44 0.40 0.36 0.32 0.24 0.16 0.08 0 0
130 0.55 0.52 0.48 0.45 0.41 0.35 0.28 0.21 0.14 0.07 0
150 0.55 0.52 0.49 0.43 0.36 0.30 0.24 0.18 0.12
Precharge
Vordruck - Přednastavený tlak - Prégonage - Pressione precarica - Ciśnienie wstępne - Pressão
de pré-carga - presiune preincarcata - Presión de precarga - Ön Basınç Seviyesi - Заряд - 预充压力
Maximum System Pressure
Maximalsystemdruck - Maximální tlak v systému - Pression max. de fonctionnement - Pres-
sione max. del sistema - Maksymalna ciśnienie pracy systemu - Pressão máx. de Operação
do sistema - Presiunea maxim de operare a sistemului - Presión máx de operación del sistema
- Maksimum Sistem İşletme Basıncı - Макс. рабочее давление в системе - 系统最大工作压力
Acceptance Factor
Akzeptanzfaktor - činitel Plnění - Taux de remplissage - Fattore Accettazione - Akceptowalny
Parametr - Fator de aceitação - Factor de acceptare - Factor de aceptación - Kabul Faktörü -
Фактор Принятия - 可用系数
Acceptance Factor
Acceptance Factor

Note: Installation in Australia or New Zealand should be in accordance with standards AS/NZS 3500.1 and AS/NZS 3500.4 where applicable.

www.globalwatersolutions.com
Europe, Africa
5, rue Henri Tudor, L-5366, Munsbach - Luxembourg
Tel: +352 263 507 73 15
United Kingdom
Preese Hall Farm
Weeton, Lancashire, PR4 3HT - United Kingdom
Tel: +44 1253 836571
Italy
Via Emilia Ovest, 56, 42048 Rubiera (RE) - Italy
Tel: +39 0522 626307 Fax: +39 0522 260216
Middle East
Girne Mahallesi, Irmak Sokak, Küçükyalı İş Merkezi A Blok No: 30,
34852 Maltepe, Istanbul,Turkey
Tel: +90 216 35 25 750
India
1st Floor, Room No. 204, World Trade Tower, Barakhamba Lane
Connaught Place, New Dehli, 110001 - India
Tel: +91 11 43551064
Asia
No. 553 Zhongshan Road, Qingshui, Taichung County, 43643 - Taiwan
Tel: +886 4 2622 3030 Fax: +886 4 2623 3300
China
No 69 Shao Hai Road, Hetao District, Chengyang, Qingdao, China
Tel: +86 532 66888198, 66888199 Fax: +86 532 66888193
Korea
#484-5,Hun Chang bldg 7F, Myeong Jang 1 Dong, Dong Rae Gu, Busan - Korea.
Tel: +82 51 526 7504 Fax: +82 51 527 7504
North America
P.O. Box #782, 300 Pond Street, Randolph, MA 02368 - U.S.A.
Tel: +1 781 607 2607
Latin America
P.O. Box #2107-#2050, San Pedro - Costa Rica
Tel: +506 2253 8405
Registered Ofce
5th oor, 37 Esplanade, St Helier, JE1 2TR, Jersey, The Channel Islands
eFax: +1 781 658 2511
Revision: M-MT1-1.20
11-APR-2017 Where Water Gets Better
www.globalwatersolutions.com
This manual suits for next models
9
Other globalwater Water Filtration System manuals

globalwater
globalwater AquaWave Premium Instruction manual

globalwater
globalwater G500 Installation instructions

globalwater
globalwater AquaWave AW-PRM-75-38-Q Instruction manual

globalwater
globalwater Water Box User manual

globalwater
globalwater AquaWave Classic 75GPD Instruction manual

globalwater
globalwater RO6 User manual