Goldanalytix GOLDSCREENSENSOR User manual

GOLDSCREENSENSOR
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Mode d’Emploi

G-A-0015, April 2022 - Rev. 3, 08/23
© 2023 MARAWE GmbH & Co. KG, Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in der EU.
Sämtliche Produktnamen in dieser Anleitung sind Marken der jeweiligen Inhaber.
G-A-0015, April 2022 - Rev. 3, 08/23
© 2023 MARAWE GmbH & Co. KG, All rights reserved. Printed in the EU.
All product names in this manual are trademarks of their respective owners.

1
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents
ADeutsch ............................................................................................................................3
1Einführung..................................................................................................................................3
2Sicherheitshinweise ...................................................................................................................3
3Lieferumfang..............................................................................................................................6
4Bedienung und Anzeigeelemente..............................................................................................6
5Inbetriebnahme und Bedienung des Geräts..............................................................................7
6Ergebnisauswertung und Interpretation .................................................................................11
7Gewährleistung und Support...................................................................................................12
8Recycling und Entsorgung........................................................................................................13
9Technische Daten.....................................................................................................................14
10 A1. Leitwertübersicht der üblichen Legierungen bei Anlage-Edelmetallen............................15
11 A2. Leitwertübersicht weiterer Edelmetalle und Fremdmetall(-legierungen)........................16
BEnglish............................................................................................................................17
1Introduction .............................................................................................................................17
2Safety Instructions ...................................................................................................................17
3Scope of Supply........................................................................................................................19
4Operation and Display Elements .............................................................................................20
5Starting and Operating the Device ..........................................................................................20
6Evaluation and Interpretation of the Results ..........................................................................24
7Warranty and Support .............................................................................................................26
8Recycling and Disposal.............................................................................................................26
9Technical Data..........................................................................................................................27
10 A1. Conductivity overview of typical alloys for investment precious metals..........................28
11 A2. Conductivity overview of more precious / foreign metal (alloys).....................................29

2
CEspañol .......................................................................................................................... 30
1Introducción.............................................................................................................................30
2Instrucciones de seguridad......................................................................................................30
3Alcance de suministro..............................................................................................................32
4Manejo y visualización.............................................................................................................33
5Puesta en marcha y manejo del equipo ..................................................................................33
6Evaluación e interpretación de los resultados ........................................................................38
7Garantía y asistencia técnica ...................................................................................................39
8Reciclaje y eliminación.............................................................................................................40
9Datos Técnicos.........................................................................................................................41
10 A1. Conductividad de aleaciones para metales preciosos de inversión..................................42
11 A2. Conductividad de otros (aleaciones de) metales preciosos / extraños ............................43
DFrançais.......................................................................................................................... 44
1Introduction.............................................................................................................................44
2Consignes de sécurité..............................................................................................................44
3Contenu de la livraison ............................................................................................................47
4Utilisation et éléments d‘affichage..........................................................................................47
5Mise en service et utilisation de l’appareil..............................................................................48
6Évaluation des résultats et interprétation...............................................................................52
7Garantie et service clients .......................................................................................................53
8Recyclage et élimination..........................................................................................................54
9Spécifications techniques ........................................................................................................55
10 A1. Conductivité des alliages des métaux précieux d'investissement ....................................56
11 A2. Conductivité d'autres (alliages de) métaux précieux / étrangers.....................................57

3
ADeutsch
1Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Goldanalytix GoldScreenSensors. Der Goldanalytix
GoldScreenSensor ist ein handliches Prüfgerät, welches die elektrische Leitfähigkeit von
Edelmetallformkörpern, insbesondere von Münzen und Barren, zerstörungsfrei bestimmt.
Goldanalytix, gegründet im Jahr 2012, ist der führende Anbieter für Edelmetallprüfmethoden in
Deutschland. Mit dem GoldScreenSensor bieten wir ein Prüfgerät zur Messung der elektrischen
Leitfähigkeit mit Hilfe der induktiven Wirbelstrommessung. Das Messverfahren ermöglicht die
Prüfung bis zu einer Tiefe von ca. 650 µm (je nach Legierung) und ist somit als alleinige Methode
für Objekte mit bis zu 1 Unze/50 g geeignet.
Übrigens: Auf unserer Homepage unter www.gold-analytix.de finden Sie immer die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung, damit Sie bezüglich neuer Fälschungstypen und Erkenntnisse
rund um die Edelmetallprüfung auf dem neuesten Stand bleiben können.
2Sicherheitshinweise
WICHTIG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des
GoldScreenSensors sorgfältig durch. Dies dient Ihrer eigenen Sicherheit und der
ordnungsgemäßen Bedienung des Geräts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem
sicheren und leicht zugänglichen Ort auf und geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbenutzer
weiter. Beim Gebrauch des GoldScreenSensors beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise.
Definition von Signalwörtern und Warnsymbolen:
Sicherheitshinweise sind mit Signalwörtern und Warnsymbolen gekennzeichnet. Die
Missachtung der Sicherheitshinweise kann zu persönlicher Gefährdung, Beschädigung und
Fehlfunktionen des Geräts, sowie falschen Ergebnissen führen.
Signalwörter:
VORSICHT! Kennzeichnung einer Gefährdung mit niedrigem Risikograd, die leichte
oder mittelschwere Verletzungen, sowie Schäden am Gerät oder Eigentum zur
Folge haben könnte, wenn die Situation nicht vermieden wird.
Warnsymbole:
Allgemeine Warnung: Dieses Warnzeichen soll den Benutzer auf mögliche Gefahren
hinweisen. Alle diesem Warnzeichen folgenden Anweisungen müssen befolgt
werden, um mögliche Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.

4
Produktspezifische Sicherheitshinweise:
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
VORSICHT! Setzen Sie das Gerät für keinen anderen als den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Verwendungszweck ein.
Dieses Gerät wurde für die Anwendung in der Edelmetallprüfung entwickelt und ist für
die Messung der elektrischen Leitfähigkeit geeignet. Goldanalytix haftet nicht für
Schäden, die bei unsachgemäßer Nutzung entstehen.
Gerätekompatibilität:
VORSICHT! Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Die
Verwendung minderwertiger bzw. nicht kompatibler Ladegeräte kann zu
Fehlfunktionen, Schädigungen des Akkus und der internen Elektronik, und/oder
Verletzungen führen.
Reparatur und Modifikationen:
VORSICHT! Um Schädigungen des Geräts und/oder Verletzungen zu vermeiden,
demontieren Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Änderungen oder
Reparaturversuche vor. Wenden Sie sich bei Problemen mit dem
GoldScreenSensor bitte an Goldanalytix (Kontaktdaten siehe Seite 12).
Das Gerät enthält keine Teile, die vom Nutzer gewartet, repariert oder ausgetauscht
werden können. Das Gerät erfordert keine besondere Wartung.
Das gesamte Gerät darf nicht geöffnet, geändert, oder umgebaut werden. Dies kann den
Gewährleistungsanspruch außer Kraft setzen.
Eine Reparatur durch Unbefugte kann zu einer Gefährdung für den Benutzer führen.
Reparaturen dürfen nur von Goldanalytix selbst durchgeführt werden.
Umgebungsbedingungen:
Setzen Sie das Gerät nie in der Nähe von explosiven Gasen, Dämpfen, Staub oder in
feuchter/nasser Umgebung ein. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins Innere des Geräts gelangt und wischen Sie
verschüttete Flüssigkeiten sofort ab.
Betreiben Sie das Gerät am besten nur bei Raumtemperatur und nicht in direkter Nähe
von Wärmequellen (z.B. neben dem Lüfterausgang eines Laptops). Vermeiden Sie
Temperaturschwankungen. Die temperaturabhängigen Messwerte können durch
Kalibrierung des Geräts zwar angeglichen werden, jedoch ist die Messgenauigkeit bei
Raumtemperatur (22 °C (+/- 2 °C)) von Gerät und Prüfobjekt am höchsten. Achten Sie
daher auch darauf, die Münzen und Barren vor der Messung nicht zu lange in der Hand zu
halten.

5
Vorsichtsmaßnahmen bezüglich Lithium-Batterien:
VORSICHT! Lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen zu Lithium-Batterien sorgfältig
durch. Versäumnisse bei der Einhaltung der Hinweise können zu Brand,
Verbrennungen und anderen Gefahren oder Verletzungen führen.
Verwenden Sie zum Laden des Geräts ausschließlich das von Goldanalytix mitgelieferte
Ladegerät.
Laden Sie das Gerät möglichst auf nicht-brennbaren Unterlagen und lassen Sie das Gerät
während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
Schützen Sie das Gerät vor Hitze (z.B. vor dauernder Sonneneinstrahlung, Nähe zu heißen
Herden oder zu Mikrowellen), sowie vor Wasser und Feuchtigkeit. Bei Überhitzung des
Akkus besteht Explosionsgefahr.
Beachten Sie die geltenden Transporthinweise zu Lithium-Batterien.
Informieren Sie sich vor dem Entsorgen des Geräts über die geltenden Richtlinien und
Vorschriften und befolgen Sie diese. Weitere Informationen zur Entsorgung des Geräts
finden Sie in Kapitel 8: Recycling und Entsorgung und auf unserer Homepage unter
www.gold-analytix.de/entsorgung-von-altgeraeten.
Störfaktoren:
Aufgrund des induktiven Wirbelstrommessprinzips des GoldScreenSensors wird empfohlen,
Mobilfunkgeräte (Smartphones, Handys und USB-Sticks mit Mobilfunkzugang) mindestens 1 m
vom Prüfgerät entfernt zu betreiben. Die relativ hohe Strahlungsdichte der Geräte kann zu
Fehlmessungen führen, die sich in Form von starken Schwankungen im Messergebnis bemerkbar
machen. Nach einem Neustart kann der GoldScreenSensor wieder ohne Einschränkungen
betrieben werden. WLAN oder Bluetooth Funkverbindungen beeinflussen die Messungen
dagegen nicht und können bedenkenlos betrieben werden.
Konformität:
Der GoldScreenSensor von Goldanalytix entspricht den einschlägigen europäischen
Richtlinien bezüglich Gesundheit, Sicherheit und Umweltschutz.

6
3Lieferumfang
Ihr GoldScreenSensor-Set beinhaltet die folgenden Komponenten:
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, dass die oben genannten Komponenten im
Lieferumfang des GoldScreenSensor-Sets enthalten sind und dass keine offensichtlichen
Transportschäden vorliegen. Bei etwaigen Mängeln setzen Sie sich bitte umgehend mit
Goldanalytix in Verbindung (Kontaktdaten siehe Seite 12).
4Bedienung und Anzeigeelemente
Nr.
Beschreibung
①
LCD-Farbdisplay
②
Sensorfeld / Messkreis (gelber Kreis, Ø 20 mm)
③
Drehknopf zur Steuerung und Bedienung des Geräts
④
Ladebuchse
⑤
Anzeige über Akkuladung
⑥
Ausgabe des Messwerts in MS/m und Zuordnung zu
entsprechendem Metall bzw. entsprechender Legierung
⑦
Zusatzinformationen (nur bei ausgewählten
Legierungen): blau: Zusammensetzung der Legierung;
schwarz: weitere mögliche Metalle/Legierungen in dem
jeweiligen Leitwert-Bereich
GoldScreenSensor
Netzteil / Ladegerät
Kalibrierstück aus Kupfer
Bedienungsanleitung
Handkoffer mit Inlay
Versandkarton
⑤
⑥
③
④
②
①
⑤
⑥
⑦

7
5Inbetriebnahme und Bedienung des Geräts
Starten des Geräts:
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie bitte den Drehknopf ③einmal in Richtung des
Gehäuses.
Hauptmenü und Durchführen von Messungen:
Nach der Aktivierung des Geräts gelangen Sie zum Hauptmenü:
Display-Anzeige
Beschreibung
Das Hauptmenü bietet Ihnen fünf
Auswahlmöglichkeiten:
Messmodus
Sprachauswahl
Kalibrierung
Information
Ausschalten
Sie können durch Drehen des Drehknopfes
einen Menüpunkt anwählen und durch
Drücken die Eingabe bestätigen. Danach
gelangen Sie in das jeweilige Untermenü.
Für eine Überprüfung Ihres Objekts wählen Sie
den „Messmodus“. Als Beispiel haben wir 1
Unze Feingold (Au 999) ausgewählt (Sollwert:
44.7 MS/m). Verschiedene Faktoren wie
Prägetiefe, Riffelung, Kratzer, Luftabstand etc.
sorgen dafür, dass der gemessene Wert nicht
immer exakt dem Sollwert entspricht. Die
Toleranzbereiche finden Sie in der
Leitwertübersicht auf Seite 15.
Legen Sie das Prüfobjekt von oben (siehe links)
möglichst mittig auf den Messkreis ②. Das ist
insbesondere bei kleineren Objekten wichtig,
die die Messspule (Durchmesser von 2 cm)
nicht vollständig bedecken.
Der ermittelte Leitwert wird als Zahl im oberen
Abschnitt des Displays in der Einheit
Megasiemens pro Meter (MS/m) ausgegeben.
Der GoldScreenSensor ermittelt, welchem
Metall bzw. welcher Legierung dieser Leitwert
entspricht und gibt das ermittelte Metall bzw.
die ermittelte Legierung unterhalb des
Leitwerts –mittig im Display –an

8
(nur Feingold und –silber, deren Legierungen
und Kupfer).
Darüber hinaus erhalten Sie mit Hilfe eines
Cursors auf der Skala im unteren
Bildschirmabschnitt einen grafischen Überblick
über die Lage des Leitwerts auf der Skala von 0-
65 MS/m. Für o.g. Metalle und Legierungen ist
der Sollbereich zusätzlich grün hinterlegt.
Weitere im Gerät hinterlegte (Edel-)Metalle
und Legierungen, v.a. von typischen
Fälschungen wie Wolfram / Wolfram-Kupfer,
werden im Bereich der Zusatzinfos oberhalb
der Skala und in grauer Schrift eingeblendet.
Bei einer Fälschung (z.B. aus einer Wolfram-
Legierung) könnte das Ergebnis wie in der
linksstehenden Abbildung aussehen.
Zusätzlich erkennt der GoldScreenSensor
ferromagnetische Objekte, welche Sie durch
die Ausgabe „FERROMAGNETISCH“ erkennen
können (Abbildung links unten).
Bitte beachten Sie: In den ersten fünf Minuten
des Betriebs kann es vorkommen, dass der
angezeigte Wert nicht konstant bleibt (wobei
eine gewisse Schwankung im Bereich ± 0,3
MS/m normal ist). Zudem kann es zu gewissen
Schwankungen der Messwerte desselben
Objektes bei mehreren aufeinanderfolgenden
Messungen kommen. Das liegt daran, dass sich
die Spule nach Inbetriebnahme des Geräts
zunächst stabilisieren muss, um ein homogenes
Magnetfeld zu gewährleisten.
Zusatz: Sollte Ihnen der ausgegebene Leitwert
seltsam erscheinen (z.B. wissen Sie aus
vorherigen Messungen, dass Ihr Objekt echt ist
und nun zeigt das Gerät einen deutlich
niedrigeren Leitwert an), dann hat sich das
Gerät in diesem Moment vermutlich selbst
nulliert. Dies erfolgt automatisch nach einer
gewissen Anzahl von Messungen. Warten Sie
bitte einen kurzen Augenblick (ca. 5 Sekunden)
und legen Sie Ihr Objekt erneut auf. Nun sollten
Sie das richtige Ergebnis erhalten.
Durch Drücken des Drehknopfs gelangen Sie
wieder zurück ins Hauptmenü.

9
WICHTIGE INFORMATIONEN:
Die gemessenen Werte können Sie bei Unklarheiten/Unsicherheiten zudem mit den Leitwert-
Tabellen im Anhang dieser Anleitung oder anderen Quellen vergleichen (siehe auch Kapitel 6:
Ergebnisauswertung und Interpretation). Das Gerät zeigt im Messmodus immer den gemessenen
Leitwert an, sowie das Material, um das es sich handeln KÖNNTE.
Ein 50 Euro-Cent Stück hat beispielsweise eine ähnliche Leitfähigkeit wie der Krügerrand Gold
(Legierung 916(A), siehe Seite 15), Platin oder Palladium. Bei der Messung der 50 Cent Münze
kann der GoldScreenSensor deshalb Gold 916 als Messergebnis ausgeben, auch wenn es sich
nicht um die besagte Legierung handelt. Wenn man Abmessungen und Gewicht vergleicht, wird
schnell klar, dass es sich hier um keinen Krügerrand handelt.
Prüfobjekte müssen circa 0,8 bis 1 mm dick sein; Blister und Kapseln können bis zu 3 mm dick
sein. Es ist wichtig immer 2-3 Sekunden zwischen den jeweiligen Messungen zu warten, damit
sich das Gerät autokalibrieren kann. Legen Sie die Münzen zu schnell hintereinander auf, kann es
zu Werteabweichungen kommen. Manchmal kann die Autokalibrierung auch etwas länger
dauern. Sollten Sie also unsicher sein, ob der angezeigte Wert wirklich korrekt ist, nehmen Sie
das Prüfobjekt nochmal ab und warten Sie vor dem nächsten Auflegen ein paar Sekunden länger.
Bitte beachten Sie zudem die weiteren wichtigen Hinweise zum Messen mit dem
GoldScreenSensor auf unserer Homepage unter www.gold-analytix.de/goldscreensensor!
Diese Hinweise sind insbesondere beim Messen der folgenden Münzen und Barren relevant:
Ältere Münzen und Barren, sowie Medaillen
Silbermünzen (v.a. Feinsilbermünzen und Münzen mit einem Feinheitsgehalt kleiner 958)
Krügerrand Silber 1 Unze
5 DM Gedenkmünze
Kalibrieren des Geräts:
Ihr GoldScreenSensor wird bereits kalibriert geliefert, eine Kalibrierung vor der ersten Messung
ist also normalerweise nicht notwendig!
Display-Anzeige
Beschreibung
Sollten Sie dennoch eine Kalibrierung
durchführen müssen, gelangen Sie über das
Hauptmenü und die Auswahl „Kalibrierung“
dorthin. Mögliche Gründe für eine notwendige
Kalibrierung können falsche Werte - obwohl
vermutlich echt - oder eine Messumgebung mit
deutlich erhöhter Temperatur sein. In Ihrem
GoldScreenSensor-Set ist ein für Ihr Gerät
geeignetes Kalibrierstück aus Kupfer enthalten.
Nach Anwählen der „Kalibrierung“ erscheint
eine Anleitung auf dem Display (Abbildung
links).

10
Sobald Sie die Kupferronde aufgelegt haben,
müssen Sie die Kalibrierung durch Drücken des
Drehknopfs bestätigen. Erst dann startet die
Kalibrierung, wobei die Kupferronde bitte nicht
mehr berührt werden sollte (Abbildung links
oben).
Bei erfolgreicher Kalibrierung gibt Ihnen das
Gerät eine Rückmeldung (Abbildung links
mittig). Sollte die Kalibrierung fehlgeschlagen
sein, erhalten Sie ebenso eine Rückmeldung
(Abbildung links unten). Wenn Sie die
Kalibrierung nicht mit dem Drücken des
Drehknopfes bestätigen, springt das Gerät nach
einigen Sekunden zurück ins Menü.
Mögliche Gründe für eine fehlgeschlagene
Kalibrierung können sein:
Temperatur der Messumgebung zu
hoch oder zu niedrig.
Die Kalibrierung wurde gestartet, bevor
ein Objekt im Messmodus getestet
wurde.
Falsche Münze/Ronde verwendet.
Bitte beachten Sie: Die werkseitige Kalibrierung
des Geräts erfolgt bei einer Temperatur von
22 °C. Da der Leitwert als materialspezifische
Kenngröße temperaturabhängig ist, empfehlen
wir die Nutzung des Geräts ausschließlich bei
Raumtemperatur (22 °C (+/- 2 °C)). Sowohl das
Gerät als auch die Prüfobjekte müssen die
gleiche Temperatur wie die jeweilige
Umgebung haben!
Ändern der Systemsprache:
Display-Anzeige
Beschreibung
Folgen Sie im Hauptmenü durch Betätigen des
Drehknopfes der „Sprachauswahl“. Nun
können Sie die gewünschte Sprache
auswählen. Danach gelangen Sie automatisch
zurück ins Hauptmenü.

11
6Ergebnisauswertung und Interpretation
Im Folgenden finden Sie Hinweise zur Interpretation des ermittelten Leitwerts. Bedenken Sie,
dass das Gerät lediglich den Leitwert des aufliegenden Objektes anzeigt und daraus ableitet, um
welches Material es sich unter anderem handeln könnte. Da der GoldScreenSensor nur die
elektrische Leitfähigkeit misst, empfehlen wir im Zweifelsfall die Zuhilfenahme einer Leitwert-
Referenztabelle (siehe Anhang). Folgende Faktoren können den Leitwert allerdings auch
verfälschen:
Kratzer
Blister & Kapseln / sonstige Verpackungen
Temperatureffekte (unterschiedliche Temperatur von Gerät und Prüfobjekt)
Prägungen auf Münzen oder Barren
Biegungen / Deformierungen
Ungewöhnliche Münzen bzw. Verunreinigungen mit ferromagnetischem Material
WICHTIG: Ein korrekter Leitwert allein ist natürlich noch keine Garantie, dass keine Fälschung
vorliegt. Denn eine Legierung, die z.B. den gleichen elektrischen Leitwert wie Gold besitzt ist
definitiv herstellbar (z.B. Kupferlegierungen). Allerdings ist in einem derartigen Fall die
Abmessungen bzw. das Gewicht der Münzen oder Barren meistens nicht stimmig. Denn eine
physikalische Eigenschaft (Leitwert, Dichte, Klang, usw.) eines Edelmetalls lässt sich relativ leicht
imitieren. Zwei oder mehrere physikalische Eigenschaften gleichzeitig zu imitieren, ist jedoch
deutlich schwieriger bzw. fast unmöglich. Daher stimmt bei gleichem Leitwert eine andere
physikalische Eigenschaft wie z.B. die Dichte nicht überein. Wir empfehlen daher dringend die
Verwendung von mehreren Untersuchungsmethoden, um Fälschungen sicher ausschließen zu
können. Denn keine zerstörungsfreie Einzelmethode zur Prüfung von Edelmetallen kann alleine
jede Art von Fälschung erkennen.
Bei Münzen empfiehlt sich folgendes Vorgehen:
Schritt 1: Gewichtermittlung mithilfe einer Feinwaage –stimmt das ermittelte Gewicht mit dem
Sollgewicht überein? Oftmals fallen hier schon einige Fälschungen auf.
Schritt 2: Abgleich der Abmessungen (Dicke & Durchmesser) mit den Sollwerten der jeweiligen
Münzen mithilfe einem elektronischen Messschieber (gibt es für wenig Geld in unserem Online-
Shop oder im Fachhandel) oder Schablonen.
Stimmen 1und 2exakt mit den Sollwerten (finden sich im Internet, z.B. auf den Websites der
Hersteller) überein, kann es sich nur noch um eine Fälschung mit Materialien gleicher Dichte
handeln –dies sind beispielsweise bei Feingold Metalle wie Wolfram oder Uran oder bei Silber
zum Beispiel Blei-Zinn-Legierungen oder Molybdän.
Schritt 3: Erkennung von Unterlegierungen und Fälschungen aus u.a. Molybdän, Tantal oder
Wolfram, Wolframlegierungen, Wolframcarbid, Messing, Kupfer, usw. bis zu einer Eindringtiefe
von circa 250 µm (bei Feinsilber) über 350 µm (Feingold) bis hin zu 650 µm (Gold 916, z.B.
Krügerrand) mit dem GoldScreenSensor.
Von der Eindringtiefe des GoldScreenSensors hängt ab, bis zu welcher Größe Edelmetall-Objekte

12
gemessen werden können. Prinzipiell können Sie auch 1 kg Silberbarren mit dem Gerät messen –
es wird ein Leitwert ausgegeben. Allerdings besteht bei solch großen Objekten die Gefahr, dass
die Fälscher dickere Edelmetallschichten um den Fremdmetallkern aufbringen. Daher sollte man
bei Objekten über 1 Unze immer mehrere geeignete Testmethoden kombinieren. Bei Barren ab
ca. 50 g empfehlen wir die zusätzliche Anwendung der Ultraschallmethode (Goldanalytix
BarScreenSensor). Bei Objekten bis zu 1 Unze ist die Eindringtiefe jedoch ausreichend hoch, um
Fälschungen zu erkennen.
Informieren Sie sich zu diesem Thema gerne auch auf www.gold-analytix.de/wissen, um mehr
über das richtige Vorgehen bei der zerstörungsfreien Prüfung von Edelmetallen zu erfahren.
Absolute Gewissheit, v.a. zur exakten Zusammensetzung der Prüfobjekte, liefert jedoch nur eine
zerstörende, chemische Analyse.
Schmuck und andere Edelmetallobjekte mit nicht-planer Oberfläche können nicht mit dem
GoldScreenSensor analysiert werden. Außerdem wird nur ein korrektes Ergebnis erhalten, wenn
der Messkreis vollständig vom Prüfobjekt bedeckt wird. Für kleinere Objekte ist deshalb der
Goldanalytix GoldScreenPen das richtige Prüfgerät. Zur Schmuckprüfung empfehlen wir den
Goldanalytix CaratScreenPen, der den Goldgehalt bei Schmucklegierungen ermitteln kann.
7Gewährleistung und Support
Benötigen Sie weitere Informationen zu unseren Geräten, Unterstützung beim Gebrauch des
GoldScreenSensors oder den Kundendienst? Kein Problem. Sie erreichen uns auf vielen Wegen:
Im Web: www.gold-analytix.de
Per Telefon: +49 941 29020439
Unsere qualitativ hochwertigen Edelmetallprüfgeräte sind auf eine lange Lebensdauer ausgelegt.
Falls dennoch Probleme bei einem Gerät auftreten sollten, ist es gut zu wissen, dass wir eine
gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren bieten. Der Gewährleistungszeitraum beginnt mit dem
Erhalt des Produkts. Im Gewährleistungsfall beginnt nach einer Reparatur oder einem Austausch
des Geräts der Gewährleistungszeitraum erneut ab Erhalt des Produkts.
WICHTIG: Die Gewährleistung gilt nur für Geräte, die ordnungsgemäß wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben verwendet und nicht zweckentfremdet eingesetzt, von
Unbefugten repariert oder modifiziert wurden.
Der GoldScreenSensor ist ein gutes Hilfsmittel zur Echtheitsprüfung von Edelmetallen - allerdings
sind Sie für Ihre Transaktionen final selbst verantwortlich. Wir übernehmen keine Haftung für
mögliche Vermögensschäden, die aus dem Gebrauch des GoldScreenSensors resultieren
könnten.

13
8Recycling und Entsorgung
Ordnungsgemäße Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten:
Der GoldScreenSensor ist entsprechend des Elektrogesetzes (ElektroG)
gekennzeichnet, welches die europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) in deutsches Recht umsetzt. Das Symbol des
durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer
getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie
Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die
Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw.
Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet unentgeltlich alte
Elektro- und Elektronikgeräte zurückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen
Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der
Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen sowie ohne Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart,
die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder
in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Bei einem Vertrieb unter
Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des Vertreibers alle
Lager- und Versandflächen.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für
deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Sofern dies ohne Zerstörung des alten
Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie diesem bitte alte Batterien oder
Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer
separaten Sammlung zu. Weitere Informationen zum Elektrogesetz finden Sie auf
www.elektrogesetz.de.
Ordnungsgemäße Entsorgung von Batterien und Akkumulatoren:
Der GoldScreenSensor ist entsprechend des Batteriegesetzes (BattG) gekennzeichnet,
welches die europäische Batterie-Richtlinie 2006/66/EG in deutsches Recht umsetzt.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Batterien oder Akkumulatoren
besagt, dass diese am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden
dürfen. Sofern Batterien oder Akkumulatoren Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) oder Blei (Pb)
enthalten, finden Sie das jeweilige chemische Zeichen unterhalb des Symbols des
durchgestrichenen Mülleimers. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und
Akkumulatoren nach Gebrauch zurückzugeben. Sie können dies kostenfrei im Handelsgeschäft
oder bei einer anderen Sammelstelle in Ihrer Nähe tun. Adressen geeigneter Sammelstellen
können Sie von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten.

14
Batterien können Stoffe enthalten, die schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
sind. Besondere Vorsicht ist aufgrund der besonderen Risiken beim Umgang mit lithiumhaltigen
Batterien geboten. Durch die getrennte Sammlung und Verwertung von alten Batterien und
Akkumulatoren sollen negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
vermieden werden.
Bitte vermeiden Sie die Entstehung von Abfällen aus alten Batterien soweit wie möglich, z.B.
indem Sie Batterien mit längerer Lebensdauer oder aufladbare Batterien bevorzugen. Bitte
vermeiden Sie die Vermüllung des öffentlichen Raums, indem Sie Batterien oder batteriehaltige
Elektro- und Elektronikgeräte nicht achtlos liegenlassen. Bitte prüfen Sie Möglichkeiten, eine
Batterie anstatt der Entsorgung einer Wiederverwendung zuzuführen, beispielsweise durch die
Rekonditionierung oder die Instandsetzung der Batterie. Weitere Informationen zum
Batteriegesetz finden Sie auch im Internet unter www.batteriegesetz.de.
Folgende Batterien bzw. Akkumulatoren sind in diesem Elektrogerät enthalten:
Wiederaufladbare (sekundäre) Batterie [eingeklebter Akku] mit dem chemischen System [Li-Ion-
Polymer]. Hinweise zur sicheren Entnahme: Dieser Akku kann NICHT vom Endbenutzer aus dem
Gerät entnommen werden, kann jedoch von Goldanalytix im Zuge einer Reparatur ausgetauscht
werden.
Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Schutz der Umwelt! Weitere Informationen zu diesem Thema
finden Sie auf unserer Homepage unter www.gold-analytix.de/entsorgung-von-altgeraeten.
9Technische Daten
Technische Daten:
Artikelnummer
G-01-0013, G-01-0013-ES, G-01-0013-FR
Abmessungen (L x B x H):
15,8 x 7,2 x 3,1 cm
Abmessungen mit Verpackung (L x B x H):
29,5 x 26,2 x 11,0 cm
Gewicht:
160 g
Gewicht mit Verpackung:
1105 g
Leistung:
5 W
Spannung:
5 V
Frequenz:
120 kHz
Batterietyp:
Li-Polymer Batterie 1200 mAh 3,7 V
Steckertyp:
5,5 x 2,5 mm DC-Stecker

15
10 A1. Leitwertübersicht der üblichen Legierungen bei Anlage-Edelmetallen
Bezeichnung
Typ
Soll-
Leitfähigkeit
[MS/m]
Toleranz-
Bereich
Leitfähigkeit
Feingehalt
[‰]
Dichte
[g/cm3]
Gold 999
A
44,7
43,5-48,4
999/999,9
19,3
Gold 995
B
35,2
34-36,5
995
19,2
Gold 986
C
25,5
25-29
986
19,0
Gold 916 (A)
D
9,7
9,5-10
916
17,5
Gold 916 (B)
E
11,1
10,8-11,4
916
17,8
Gold 916 (C)
F
11,8
11,5-12,1
916
17,8
Gold 900
G
8,9
8,5-9,4
900
17,2
Silber 999
H
61,0
59-64
999/999,9
10,50
Silber 958
I
52,5
52-55,5
958
10,41
Silber 925
J
51,0
49,5-52
925
10,37
Silber 900
K
50,2
49,5-52
900
10,3
Silber 835
L
48,5
48,5-49,5
835
10,17
Silber 625
M
47,0
46,4-48,5
625
9,8
Beachten Sie bitte die zusätzlichen Hinweise auf unserer Homepage unter www.gold-analytix.de.
Typ A
Anlagegoldbarren (Degussa, Umicore, Heraeus, Agosi usw.), Wiener Philharmoniker, American Buffalo,
Känguru Nugget, Maple Leaf, China Panda, Mexiko Libertad, Australian Lunar, Münzen Deutschland (100
Mark Sammlermünzen etc.), UK Gold Britannia (seit 2013), Spanien 5000 bis 80000 Pesetas
Typ B
In der Türkei (Nzp, Nadir, Altin) und Indien (RSBL) gängige Legierung; Sonderfall: 1000 Schilling AT 1997/98
Typ C
Bitte beachten: Dies ist der Sollwert der 986er Legierung für Objekte, die dicker als 1mm sind (25,5 MS/m).
Die in der Praxis fast ausschließlich vorkommenden 1&4 Dukaten Münzen Österreich und deren
Nachprägungen (0,71-0,75 mm) weisen einen etwas höheren Leitwert auf (27-29 MS/m).
Typ D
Südafrika Krügerrand, UK Gold Britannia (1987-89), Kanada 100 Dollar, Türkei 100 Piaster, Australien 200
Dollar Gold Koala, UK Sovereign, Chile 5 Pesos (1895-1980), 20 Pesos (1896–1917), Peru Libra (1898-1969),
Peru 50000 & 100000 Soles (916 Au + 84 Cu)
Typ E
American Gold Eagle von der US Mint seit 1986, Nennwert in US-Dollar (916 Au + 54 Cu + 30 Ag)
Typ F
UK Britannia (1990-2012), 916 Au + 42 Cu + 42 Ag
Typ G
Deutschland Reichsmark, Österreich Krone Kaiser Franz Joseph bis 1915 & Nachprägungen, Griechenland
Drachme, Österreich Babenberger, Österreich Florin, Schweizer Vreneli (10-100 FR, 1897-1949), Niederlande
Wilhemina, Frankreich Marianne/Napoleon/Republik, Italien Umberto I, Vittorio Emanuele II, Dänemark
Frederik VIII, Belgien Albert/Leopold II, Russland Rubel Alexander III/Nikolaus II, Russland Tscherwonetz, Gold
Liberty Head US / Double Eagle, Chile Peso (Ausnahmen siehe Typ D), Mexiko Centenario, Peru 5 bis 10 Soles
(1956-1979), Spanien 10 bis 100 Pesetas
Typ H
Kanada Maple Leaf, Österreich Philharmoniker, American Silver Eagle, Australian Koala / Kookaburra, UK
Britannia Silber (ab 2013), Armenien Arche Noah, China Panda, Lunar, Mexiko Libertad (ab 1996)
Typ I
UK Britannia Silber (1997-2003)
Typ J+K
Österreich Maria Theresia Taler, viele Medaillen, 10 € Gedenkmünzen 2002-2010 und 20 € 2016–heute,
Werte gelten nur für 900er und 925er Silber bzw. Kupfer-Legierungen & Münzen nach 1945, ältere Münzen
bestehen manchmal aus Silber-Nickel-Legierungen –diese liegen bei 35-38 MS/m!
Typ L
Lateinische Münzunion, Franken, Lira usw.
Typ M
DM & €-Gedenkmünzen BRD z.B. 5 DM 1953-1979, 10 DM 1987-1997 & 10 € 2011-2015

16
11 A2. Leitwertübersicht weiterer Edelmetalle und Fremdmetall(-legierungen)
Edelmetalle
elektr.
Leitfähigkeit
[MS/m]
Dichte
[g/cm³]
Platin 999
9,1
21,45
Palladium 999
9,3
11,99
Osmium
10,9
22,59
Ruthenium
ca. 14,1
12,37
Rhodium gesintert
18,5
12,38
Iridium
ca. 19,7
22,56
Fremdmetalle und -
legierungen
elektr.
Leitfähigkeit
[MS/m]
Dichte
[g/cm³]
Kupfer (rein)
58,0
8,96
Kupferlegierungen
41-57
Von Legierung abhängig
Aluminium (rein)
36,5
2,7
Messing
13-33
ca. 8,5
Magnesium
23
1,74
Molybdän
19
10,2
Aluminiumlegierungen
15,9-30,5
Von Legierung abhängig
Wolfram (rein)
ca. 18,8
19,3
Wolframlegierungen
20-28
Von Legierung abhängig
Zink
17
7,14
Zinn
7,9
7,3
Chrom
7,8
7,19
Tantal
7,6
16,6
Blei
4,8
11,34
Neusilber
3,2-5,7
ca. 8,1 –8,7
Antimon
2,4
6,68
Wolfram gesintert
<2
ca. 19,3
Titan
0,5-2,5
4,45
Bismut
0,9
9,8
Eisen
Ferromagnetisch
7,87
Nickel
Ferromagnetisch
8,9
Kobalt
Ferromagnetisch
8,9

17
BEnglish
1Introduction
Congratulations on your purchase of the Goldanalytix GoldScreenSensor. The Goldanalytix
GoldScreenSensor is a handheld tester which determines the electrical conductivity of precious
metal objects, especially coins and ingots, without destroying them.
Goldanalytix, established in 2012, is the leading provider of precious metal testing methods in
Germany. With the GoldScreenSensor, we offer a testing device for measuring the electrical
conductivity through inductive eddy current measurement. This measurement method allows
for testing up to a depth of approx. 650 µm (depending on the alloy) and is thus suitable as the
sole method for objects up to 1 ounce/50 g.
By the way: On our homepage at www.gold-analytix.com you will always find the latest version
of the instruction manual, so that you can keep up to date with new types of forgery and findings
around precious metal testing.
2Safety Instructions
IMPORTANT: Please read this instruction manual carefully before using the GoldScreenSensor
for the first time. This is for your own safety and to ensure proper operation of the device. Keep
the instruction manual in a safe and easily accessible place and, if necessary, pass it on to
subsequent users. When using the GoldScreenSensor, please follow the safety instructions.
Definition of signal words and warning symbols:
Safety instructions are marked with signal words and warning symbols. Disregarding the safety
instructions can lead to personal danger, damage and malfunction of the device, as well as
incorrect results.
Signal words:
CAUTION! Indicates a low-risk hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury and damage to the device or property.
Warning symbols:
General warning: This warning symbol is intended to alert the user to potential
hazards. All instructions following this warning symbol must be followed to avoid
possible injury or damage to the device.

18
Product-specific safety instructions:
Intended use:
CAUTION! Do not use the device for any purpose other than the intended use
described in this instruction manual.
This device is designed for the use in precious metals testing and is suitable for measuring
the electrical conductivity. Goldanalytix is not liable for damage resulting from improper
use.
Device compatibility:
CAUTION! Only use the supplied charger. The use of inferior or incompatible
chargers may result in malfunction, damage to the battery and internal
electronics, and/or injury.
Repair and modifications:
CAUTION! To avoid damage to the device and/or personal injury, do not
dismantle the device or attempt any modifications or repairs. If you encounter any
problems with the GoldScreenSensor, please contact Goldanalytix (for contact
details, see page 26).
The device does not contain any parts that can be maintained, repaired or replaced by
the user. The device does not require any special maintenance.
Do not open, modify, or rebuild the device. This may invalidate the warranty.
Repairs by unauthorized persons may endanger the user. Repairs may only be carried out
by Goldanalytix itself.
Operating conditions:
Never use the device near explosive gases, vapors, dust or in a damp/wet environment.
Protect the device from moisture and humidity. Make sure that no liquid gets inside the
device and wipe off spilled liquids immediately.
Please operate the device at room temperature and not in direct proximity of heat
sources (e.g. next to the fan output of a laptop). Avoid temperature changes. Although
the temperature-dependent measured values can be adjusted by calibrating the device,
the measurement accuracy is highest at room temperature (22 °C (+/- 2 °C)) of the device
and test object. Therefore, also make sure not to hold the coins and bars in your hand for
too long before measurement.
Precautions regarding the lithium battery:
CAUTION! Read the precautions regarding lithium batteries carefully. Neglecting
to follow the instructions may result in fire, burns, and other hazards or injuries.
Only use the charger supplied by Goldanalytix to charge the device.
If possible, charge the device on non-combustible surfaces and do not leave the device
unattended while charging.
Other manuals for GOLDSCREENSENSOR
1
Table of contents
Languages:
Other Goldanalytix Analytical Instrument manuals

Goldanalytix
Goldanalytix GOLDSCREENSENSOR User manual

Goldanalytix
Goldanalytix CARATSCREENPEN User manual

Goldanalytix
Goldanalytix GOLDSCREENPEN User manual

Goldanalytix
Goldanalytix 06-03-00015 User manual

Goldanalytix
Goldanalytix GoldScreenCard User manual

Goldanalytix
Goldanalytix GoldScreenBox User manual

Goldanalytix
Goldanalytix CARATSCREENPEN User manual