Goodyear GY 2802PS User manual

TIJERA DE PODA ELÉCTRICA
ELECTRIC PRUNING SHEARS
TESOURA DE PODAR ELÉCTRICA
SÉCATEUR ÉLECTRIQUE
CESOIE ELETTRICHE DA POTATURA
ELEKTRISCHE GARTENSCHERE
GY 2802PS
GY 2802PSS
GY 3202PS
GY 3202PSS
GY 4002PS
GY 4002PSS


Español • Manual de usuario
3
Atención
• Antes de usar nuestra máquina, por favor lea este manual cuidadosamente para saber
cómo usar correctamente esta unidad.
• Tenga este manual a mano.
GY3202PS GY3202PSS
GY2802PS GY2802PSS
GY4002PS GY4002PSS

Contenido
1. Información de seguridad
2. Símbolos de seguridad
3. Instrucciones de seguridad
4. Partes de la herramienta
5. Pantalla digital
6. Uso y ajustes
7. Mantenimiento y limpieza
8. Carga de la batería
9. Indicadores nivel de carga
10. Eliminación de residuos y protección del
medio ambiente
11. Almacenamiento
12. Problemas y soluciones
13. Datos técnicos

Español • Manual de usuario
5
Gracias por comprar nuestra máquina.
Este manual contiene información sobre el uso y mantenimiento de la máquina. Esta información se
basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de la aprobación para la
impresión. Nos reservamos el derecho de realizar cambios sin previo aviso y sin incurrir en ninguna otra
obligación.
Este manual debe considerarse como una parte permanente de la máquina, que debe acompañarlo si se
revende o se toma prestado.
Abra cuidadosamente el embalaje y compruebe la presencia de los componentes enumerados a conti-
nuación:
- Tijera eléctrica
- 2 Baterías
- Cargador triple
- Maletín de transporte
- Aceite lubricante
- Herramientas de apoyo
- Manual de usuario
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
La seguridad es tan importante para usted como para los demás. Hemos detallado la información de
seguridad más relevante tanto en el manual como en la máquina. Por favor, léala cuidadosamente.
Esta información sobre seguridad le avisa de que existe un peligro potencial para usted así como para los
demás. Las palabras clave están marcadas con un “!” situado delante de la información a destacar. Estas
palabras son“Danger, Warning, Attention”/“Peligro, Aviso, Atención”.
DANGER / PELIGRO
Si usted no sigue las indicaciones contenidas en este manual, puede sufrir serias lesiones e incluso la muerte.
WARNING / ADVERTENCIA
Indica la posibilidad de lesiones personales o daños al equipo si no sigue las instrucciones.
ATTENTION / ATENCIÓN
Si usted no sigue las indicaciones contenidas en este manual puede dañar la máquina o sufrir lesiones.
Prevención de daños
Verá otra importante información marcada con“ATENCIÓN”.
ATENCIÓN: Si usted no sigue las indicaciones contenidas en este manual, puede dañar la máquina.
Prevención y seguridad
Si usa la máquina siguiendo las indicaciones contenidas en este manual, ésta funcionará de manera segura y sin problemas.
Antes de usar la máquina, por favor, lea este manual cuidadosamente. Ya que de lo contrario puede que sufra alguna lesión
o dañar la máquina.
Los símbolos en un círculo o cruzados indican que está prohibido.

Español • Manual de usuario
6
2. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
Si los sellos de advertencia se encuentran sucios o con escasa legibilidad, debe ponerse en contacto
con el distribuidor que le vendió el producto a n de colocar nuevos precintos y nueva(s) junta(s) en
el lugar deseado(s).
PELIGRO
No realice modicaciones en la máquina. Cualquier alteración o modicación realizada en la máquina
invalidará la garantía del producto.
Lea el manual del usuario cuidadosamente antes de utilizar esta máquina.
Riesgo de corte o lesión.
Utilice guantes adecuados cuando utilice la máquina.
Use ropa adecuada, use zapatos de seguridad con suela antideslizante.
Use gafas protectoras.
Aviso: las palabras AVISO le indican que algún acto o condición que puede conllevar daños perso-
nales e incluso la muerte.
No la exponga a la lluvia. No utilice está máquina sobre suelos húmedos.
Los productos eléctricos de desecho no deben tirarse a la basura doméstica normal. Por favor,
recicle en las instalaciones correspondientes. Consulte con su autoridad local o minorista para
obtener consejos de reciclaje.
ADVERTENCIA
No use esta máquina cuando se encuentre bajo los efectos del alcohol, se encuentre cansado o
falto de sueño, cuando sufra somnolencia por estar bajo los efectos de algunos medicamentos, o en
cualquier otro momento en que pueda verse afectada su capacidad de juicio para utilizar la máquina
de forma adecuada.
ADVERTENCIA
No permita que los niños o cualquier persona incapaz de entender todas las instrucciones explicadas
en este manual, utilicen la máquina.

Español • Manual de usuario
7
Símbolos en la batería
No arrojar la batería en Ion-Litio a la basura doméstica.
No exponga la batería a las llamas o calor intenso, puede explotar.
No desarme la batería.
La batería se puede recargar y reciclar. Las baterías deben ser recogidas de acuerdo con el respeto
al medio ambiente.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El no seguir las siguientes
instrucciones puede ser causa de una descarga eléctrica, quemaduras y/o daños severos. El término
“herramienta” utilizado en los siguientes puntos hace referencia al uso de herramientas eléctricas
conectada a la fuente de alimentación (con cable) y las herramientas que funcionan con batería (sin
cable).
Seguridad del área de trabajo
1. Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. Una zona de trabajo desordenada y mal iluminada
conduce a accidentes.
2. No utilice la herramienta en entornos potencialmente peligrosos que contengan carburante, gases o
polvo. Las herramientas generan chispas que podrían hacer prender fuego, gases o polvo.
3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas cuando utilice una herramienta. Una distracción
puede hacer que el operario pierda el control de la herramienta.
4. Mantenga la herramienta fuera de la lluvia. La penetración de agua en la herramienta aumentará la
posibilidad de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
1. Mientras usa la herramienta, manténgase concentrado en su uso, no se distraiga, use el
sentido común. No utilice la herramienta si está demasiado cansado o bajo la inuencia de
medicamentos, drogas, alcohol u otras sustancias. Un momento de distracción puede causar
graves lesiones personales.
2. Utilice el equipo de protección personal indicado en este manual para reducir el riesgo de
lesiones.
3. Evite un posible funcionamiento accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado cuando la herramienta esté conectada a la batería y cuando la herramienta se mueva o
transporte. Llevar la herramienta con el interruptor en la posición de encendido y el dedo en el gatillo
mientras no está trabajando puede provocar una activación no deseada o accidental.
4. Retire todas las herramientas de mantenimiento y reparación antes de encender el interruptor.
Una herramienta conectada a las partes móviles puede causar lesiones personales.
5. Mantener el equilibrio corporal adecuado en cualquier situación. Esto permite mejor control de
la herramienta en caso de situaciones inesperadas.
6. Use ropa apropiada. No lo use con ropa holgada o joyas. Mantenga la ropa, los guantes y el pelo
alejados de las piezas móviles para evitar que se enreden.

Español • Manual de usuario
8
Seguridad eléctrica
1. El enchufe del cargador debe corresponder a la toma de corriente. No cambie la toma de
corriente. No cambie el enchufe por ningún motivo. No utilice adaptadores si el enchufe de la
herramienta no es compatible. El uso correcto de enchufes no modicados con zócalos compatibles
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
2. Evite el contacto del cuerpo con supercies puestas a tierra como tuberías, radiadores,
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo entra en contacto con
objetos que estén conectados al suelo.
3. No exponga el cargador a condiciones de lluvia o humedad y la herramienta bajo la lluvia. Un
eventual contacto de agua en el cargador y máquina, puede crear un riesgo de descarga eléctrica o
avería grave
4. No maltrate el cable. No utilice el cable para mover, no estire el cable para desconectar el cargador
del enchufe.
5. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes alados y piezas móviles. Un
cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
6. Si utiliza el cargador en exterior, utilice un cable de extensión adecuado para uso externo. El
uso de un cable adecuado reduce el riesgo de descarga eléctrica.
7. Si no puede evitar usar la herramienta o el cargador en condiciones de humedad, utilice una
fuente de alimentación con interruptor diferencial RCD. El uso de un interruptor diferencial
reduce el riesgo de descarga o corto-circuito eléctrico.
Advertencias para utilizar la herramienta
1. No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta para lo que fue diseñada y para cada tipo
de trabajo. El uso de la herramienta adecuada y dentro de su rango de rendimiento hará el trabajo
más seguro y efectivo.
2. No utilice la herramienta con un conmutador dañado. Cualquier herramienta que no pueda
encenderse o apagarse es peligrosa y debe ser reparada.
3. Desenchúfela de la toma principal y/o quite la batería antes de ajustar la máquina o cambiar
de accesorio. Esta precaución evitará un arranque accidental de la herramienta.
4. Guarde la herramienta fuera del alcance de los niños. No permita que cualquier persona que
no esté familiarizada con la herramienta o con estás instrucciones la use. Las herramientas son
peligrosas en manos inexpertas.
5. Realice un mantenimiento apropiado de la herramienta. Compruebe que los componentes
móviles funcionen adecuadamente, que no haya ningún atasco/enganche y que no haya
ninguna parte móvil dañada de tal forma que pudiese afectar al buen uso de la herramienta.
Haga que se la reparen antes de usarla si es necesario. Muchos accidentes son causados por
herramientas mal cuidadas.
6. Mantenga la herramienta alada y limpia. Cuide bien sus herramientas de corte, una herramienta
bien alada se atascará menos y es más fácil de guiar.
7. Use herramientas, accesorios y herramientas de trabajo, según las indicaciones en este manual
de instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Deberá también tener en
cuenta las condiciones de trabajo y la zona de actuación. El uso de una máquina eléctrica para
otras cosas que no sean para las que fue diseñada puede crear situaciones de peligro.
Advertencias para el uso de herramientas con batería
1. Compruebe que la máquina esté apagada antes de extraer la batería. Quitar la batería con el
conmutador de arranque en ON puede causar accidentes y daños en la máquina.
2. Use solamente dispositivos de recarga recomendados por el fabricante. Los equipos de carga
están diseñados para ciertos tipos de baterías; si usa otro tipo corre el riesgo de causar un incendio.
3. Utilice solo baterías diseñadas para su herramienta. El uso de otras baterías puede conducir a
daños y puede causar un incendio.

Español • Manual de usuario
9
4. Mantenga la batería alejada de cualquier clip, moneda, llave, clavo, tornillo o cualquier otro
objeto metálico que pueda generar un puente. Un cortocircuito entre la batería y el objeto en
contacto puede quemarle o iniciar un fuego.
5. El uso inadecuado puede hacer que la batería tenga fugas. Evite el contacto con los uidos de
la batería. Lávese con agua en caso de contacto. Si el uido entra en los ojos, busque ayuda
médica inmediatamente. Una batería con fugas puede irritar la piel y causar quemaduras.
¡ATENCIÓN!
Haga que el mantenimiento de su máquina eléctrica lo realice personal cualicado y que utilice
solo componentes originales. Esto le asegurará que la herramienta mantiene los estándares de
seguridad.
Advertencias de seguridad para tijeras eléctricas
1. Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m de la hoja, no mueva
la herramienta mientras la usa.
2. Mantenga cada parte de su cuerpo a una distancia mínima de 15 cm de la hoja. El uso cuidadoso de la
herramienta puede prevenir lesiones.
3. Mantenga la herramienta bien ajustada y alada. No deje la hoja abierta cuando no trabaje o esté
almacenada, protéjala para reducir el riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA: NO permita que la comodidad o la familiaridad con el producto (que se obtiene con
el uso repetido) evite el cumplimiento estricto de las normas de seguridad del producto en cuestión. El
mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones
pueden causar lesiones personales graves.
Advertencias sistema anti-corte
¡PELIGRO! Sistema anti-corte
El sensor del sistema anti-corte se ve afectado con el uso de guantes o el uso en
ambientes húmedos, por lo que se desaconseja su activación en esos casos.
¡ATENCIÓN! Sistema anti-corte
El sistema anti-corte es un sistema de seguridad que reducen el riesgo de corte,
aunque este riesgo siempre está presente. Actúe con precaución durante el uso de
las tijeras.
Instrucciones especiales de seguridad para herramientas con batería
1. Asegúrese de que la herramienta esté apagada antes de desconectar la batería. El equipo puede sufrir
daños.
2. El cargador está diseñado para su uso en un entorno cerrado. Las operaciones de carga deben
realizarse en el interior.
3. Desconecte la batería del cargador antes de manipularlo para evitar daños por descarga eléctrica.
4. No exponga la batería a la luz solar o a una luz muy intensa. No lo ponga en contacto con supercies
calientes. Podría provocar la explosión de la batería.
5. Deje que la batería se enfríe completamente antes de comenzar la carga.
6. No desarme ni dañe la batería para evitar lesiones personales.

Español • Manual de usuario
10
Uso correcto del cargador
1. Utilice el cargador de baterías sólo con células recargables. De lo contrario, podría causar incendios y
explosiones. Utilice únicamente el cargador de baterías original.
2. Compruebe siempre el estado del cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. Si está dañado,
vaya al servicio técnico para su reparación o reemplazo. No use cargadores dañados. No intente
reparar el cargador de batería dañado para mantener la herramienta segura.
3. Verique que la tensión de salida y el conector del cargador se corresponda con la batería adecuada,
de lo contrario podría causar lesiones personales y daños a la herramienta.
4. Connect the battery to the charger before plugging it into the power outlet.
5. Mantenga el cargador limpio, lejos de ambientes húmedos y de la lluvia. No use el cargador en el
exterior, la suciedad y el agua pueden causar daños al cargador y lesiones personales.
6. El cargador está diseñado sólo para usarse con baterías originales, otros usos pueden resultar
peligrosos y provocar incendio o explosiones.
7. No utilice cargadores dañados o en mal estado.
8. No utilice el cargador en supercies inamables (p. ej. Papel, madera etc.)
9. La batería no se vende cargada completamente, debe ser recargada durante 2,5 - 3,5 horas antes del
primer uso (el LED del cargador pasará de rojo a verde para indicar la carga completa).
10. El tiempo de carga normal es de 2,5 - 3,5 horas. No cargue la batería durante demasiado tiempo
para evitar dañarla. Cargue la batería sólo cuando el indicador LED rojo de la batería se active, esto
asegurará una duración mayor de la batería.
11. Cuando la batería se haya terminado de cargar, desconecte el enchufe del cargador antes de sacarla.
Es normal que el cargador y las baterías tengan alta temperatura.
12. Las baterías nuevas o las que no se han utilizado durante mucho tiempo alcanzarán la capacidad
máxima después de 5 ciclos de carga-descarga.
13. No cargue las baterías repetidamente después de varios minutos de funcionamiento, ya que esto
puede reducir el tiempo de trabajo y la ecacia de las baterías.
14. No utilice baterías dañadas o no desmonte el cargador o las baterías.
15. No cargue las baterías en exteriores o en ambientes húmedos.
16. Con la deducción gradual de la cantidad de electricidad de la batería, es normal que se reduzca la
capacidad del diámetro de cizallamiento.
17. No use las tijeras de poda durante el proceso de carga.
Riesgos residuales
Utilice la herramienta cuidadosamente para evitar los siguientes riesgos:
1. Cortes y heridas causadas por aristas aladas.
2. El uso por largos períodos de tiempo o en posiciones incorrectas puede causarle daños.
¡ATENCIÓN!
El dispositivo puede producir ondas electromagnéticas e interferir con los dispositivos electro-
médicos. Se recomienda consultar a un médico antes de utilizar esta herramienta junto a equipos
electro-médicos.
¡PELIGRO!
No toque la cuchilla cuando la batería esté conectada a la herramienta.
Mantenga una distancia mínima de 15 cm entre la hoja y cada parte de su cuerpo.
Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m.

Español • Manual de usuario
11
4. PARTES DE LA HERRAMIENTA
1
2
3 4
5
6
GY 2802PS - GY 2802PSS
1. Cuchilla móvil
2. Cuchilla ja
3. Eje de corte
4. Gatillo
5. Batería de litio
6. Botón de encendido e
indicador de batería
1
2
3
5
7
6
4
GY 3202PS - GY 3202PSS
1. Cuchilla móvil
2. Cuchilla ja
3. Eje de corte
4. Pantalla digital
5. Gatillo
6. Botón de encendido e
indicador de batería
7. Batería de litio
1
2
3
5
7
6
4
GY 4002PS - GY 4002PSS
1. Cuchilla móvil
2. Cuchilla ja
3. Eje de corte
4. Pantalla digital
5. Gatillo
6. Botón de encendido
7. Batería de litio

Español • Manual de usuario
12
5. PANTALLA DIGITAL
12
3
1. Indicador de apertura y modo de corte:
MODO CORTE POR IMPULSO
Modelo GY4002PS - GY 4002PSS
MODO CORTE PROGRESIVO
Modelos GY 3202PS- GY 3202PSS / GY 4002PS - GY 4002PSS
Máxima apertura Semi apertura Máxima apertura Semi apertura
2. Indicador porcentaje de batería.
3. Indicador de número de cortes realizados (desde encendido de la herramienta).
6. USO Y AJUSTES
Descripción de funcionamiento
La herramienta está diseñada para el uso exclusivo de poda en agricultura y arboricultura. Un uso dife-
rente al indicado puede dañar la herramienta y causar peligros o lesiones.
La herramienta está diseñada para ser usada por adultos, no la use en caso de lluvia o para trabajar en
plantas o arbustos húmedos. El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por el incumpli-
miento de las instrucciones de este manual.
Las tijeras están fabricadas con materiales de alta resistencia. Las hojas de calidad y el diseño ligero hacen
que sea fácil usarla con una sola mano. El corte es preciso y progresivo, no daña la planta. En caso de
peligro o mal funcionamiento suelte el gatillo y la cuchilla volverá a su posición inicial de apertura. Tenga
en cuenta esta consideración para evitar accidentes, daños o lesiones no deseadas.
¡ATENCIÓN!
Compruebe el alado correcto de la hoja antes de utilizar la herramienta.

Español • Manual de usuario
13
¡ATENCIÓN!
Compruebe la herramienta antes de iniciar el trabajo y compruebe que el interruptor principal
funciona correctamente. Las tijeras deben parar cuando se suelta el gatillo. No utilice las tijeras si el
interruptor está funcionando incorrectamente. Compruebe que la tensión de la batería coincida con la
potencia de la herramienta.
Condiciones de uso
- Mantenga la temperatura ambiente entre 4°C y 40°C durante la fase de recarga.
- Mantenga la temperatura de la herramienta entre -10°C y 50°C durante el uso.
- No lo use en una atmósfera explosiva o cerca de materiales o líquidos inamables.
- No usar en caso de lluvia, o sobre ramas mojadas.
Procedimiento inicial de trabajo
Encendido de la tijera
Instale la batería de litio. Mantenga pulsado el interruptor de encendido durante tres segundos hasta
escuchar el doble pitido. La tijera ya está lista para ser utilizada.
Activación del corte
Una vez encendida la tijera de poda, pulse dos veces seguidas el gatillo para activarla y poder comenzar a
usar la tijera.
Antes de comenzar a trabajar con la máquina, presione varias veces el pestillo y observe cómo funciona la
cuchilla. Si detecta algún fenómeno extraño (sonido, velocidad anormal y no progresiva); seguir pulsando
hasta que se normalice su funcionamiento.
Activación modo espera“cuchilla cerrada”
Para su seguridad, el aparato cuenta con un“modo espera”, que cierra las cuchillas de la tijera, y desactiva
la función de corte.
Para poner la tijera en espera: presione el gatillo de manera continuada. Escuchará un primer pitido. Siga
presionando el gatillo hasta escuchar un doble pitido posterior. La tijera quedará cerrada.
Para desactivar el modo espera y activar el corte: Pulse dos veces sobre el gatillo. La tijera ya está lista para
ser utilizada.
Selección modo de apertura
Puede cambiar el tamaño de corte de las tijeras según sus necesidades.
Pulse el gatillo de forma continua. A los pocos segundos se oirá un pitido, pero usted deberá seguir
pulsando hasta que escuche otros dos. Cuando se hayan escuchado, ya podrá soltar y se habrá cambiado
el diámetro de la apertura de corte.
Activación del corte progresivo. Modelos GY3202PS - GY3202PSS y GY4002PS - GY4002PSS
El corte progresivo permite un mayor control sobre el corte, ya que el corte cambia según la presión que
ejerza sobre el gatillo.
Para activar o desactivar esta función: con la tijera apagada, pulse el gatillo y manténgalo presionado.
Encienda la tijera sin soltar el gatillo, espere alrededor de 6 segundos hasta escuchar un pitido. Una vez se
ha escuchado el pitido, el modo progresivo se habrá activado o desactivado.

Español • Manual de usuario
14
¡ATENCIÓN! Corte progresivo en modelos de tijeras de poda anteriores
Sólo si ha comprado su tijera GY3202PS -GY3202PSS y GY4202PS - GY4202PSS, a partir de
2023, el modo corte progresivo se activa de la forma anteriormente descrita.
* Si al seguir esta secuencia de pasos, su tijera no procede a activar/desactivar el corte progresivo
cuenta con un modelo anterior. Para activar/desactivar el modo corte progresivo en estos casos
siga las intrucciones descritas en el paso “Activación / Desactivación del modo anticorte”
descrito a continuación.
Activación del sistema anti-corte. (GY2802PS - GY2802PSS y GY3202PS - GY3202PSS)*
Con el sistema anti-corte activado, la tijera detectará si alguna de las hojas esta en contacto con la piel, y
bloqueará el movimiento de las cuchillas.
Para activar o desactivar este modo, una vez haya encendido la tijera y antes de hacer el doble pulsado
para activar el corte, pulse el gatillo y manténgalo pulsado durante 10 segundos, hasta que la tijera emita
un pitido.
Para vericar que el modo anti-corte ha quedado correctamente activado, coloque el dedo sobre la
cuchilla ja en la parte plana, asegurándose que no entra en contacto con el lo de la cuchilla. En ese
momento la tijera emitirá pitidos sin necesidad de pulsar el gatillo. Es indicativo de que ha quedado bien
activado, y en caso de pulsar el gatillo las tijeras no deberían tener movimiento.
¡PELIGRO! Sistema anti-corte
El sensor del sistema anti-corte se ve afectado con el uso de guantes o el uso en
ambientes húmedos, por lo que se desaconseja su activación en esos casos.
¡ATENCIÓN! Sistema anti-corte
El sistema anti-corte es un sistema de seguridad que reducen el riesgo de corte,
aunque este riesgo siempre está presente. Actúe con precaución durante el uso de
las tijeras.
¡ATENCIÓN! Sistema anti-corte en modelos de tijeras de poda anteriores
Sólo si ha comprado su tijera GY3202PS -GY3202PSS a partir de 2023, esta cuenta con el
modo anticorte.
*Sólo si ha comprado su tijera GY2802PS o GY3202PS a partir de 2023, esta cuenta con el modo
anticorte.
* Si tras realizar el proceso, su tijera GY3202PS -GY3202PSS en lugar de activar el sistema anticorte,
ve que se ha activado/desactivado el modo corte progresivo, su tijera GY3202PS -GY3202PSS no
cuenta con el sistema anticorte.
Apagado automático
Cuando la tijera está más de 10 minutos sin utilizar, emite un pitido y se apaga automáticamente. Para
volver al modo trabajo deberá volver a presionar el botón de encendido.

Español • Manual de usuario
15
Procedimiento de corte
Peligro de amputación y heridas graves.
Utilice guantes adecuados cuando use la máquina con normalidad.
El sensor del sistema anti-corte, para aquellos modelos que lo lleven, puede verse afectado por el
uso de guantes, por lo que tenga especial cuidado.
Use ropa adecuada, use zapatos de seguridad con suela antideslizante.
Use gafas protectoras.
1. Para realizar el corte, posicione la rama entre la hoja y la contrahoja y pulse el gatillo.
2. Cuando el dispositivo esté funcionando, mantenga la otra mano a una distancia de al menos 15
centímetros del área de corte de la cuchilla, nunca coloque la mano en la cuchilla mientras la tijera
está encendida.
3. Por precaución, mantenga a los transeúntes a una distancia mínima de 1,5 m.
4. La hoja puede deteriorarse o bloquearse si intenta forzar el corte en ramas demasiado grandes o secas.
5. No manipule la herramienta durante la fase de corte, puede ser peligroso.
6. No utilice la herramienta en caso de lluvia.
7. Recomendamos que después del uso diario, debe apagar la tijera y extraer la batería de la tijera y
colocarlos dentro del maletín complementario.
¡ATENCIÓN!
En caso de dicultad de corte, revise la carga de la batería y el correcto alado de la hoja.
Durante el proceso de corte, si la cuchilla de corte encuentra una rama que no puede cortar ésta se blo-
quea y se para, suelte el gatillo para volver a la posición de apertura, después de lo cual se puede llevar a
cabo el siguiente con corte normalidad.
¡ATENCIÓN!
No fuerce la cuchilla hacia los lados para evitar dañar el lo de la hoja. Compruebe la frecuencia de
funcionamiento de la hoja para comprobar las condiciones de trabajo correctas de la misma.
¡PELIGRO!
La hoja puede tardar algún tiempo en detenerse. No toque la cuchilla mientras se está
moviendo para evitar el riesgo de lesiones o accidentes.
Almacenamiento
Después del uso, retire el paquete de baterías de litio y limpie la cuchilla.

Español • Manual de usuario
16
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Las herramientas averiadas deben ser reparadas por el servicio técnico autorizado. Usar solo piezas origi-
nales, esto asegurará el funcionamiento correcto de la herramienta.
¡ATENCIÓN!
Apague la batería y desconecte la herramienta antes de revisar, reparar o limpiarla para evitar que
pueda ponerse en marcha accidentalmente y provocar lesiones o cortes.
ADVERTENCIA
Use guantes protectores antes de manipular la hoja.
Al limpiar su tijera, tenga en cuenta las siguientes consideraciones. El control frecuente
de la herramienta lo hará segura y able.
- No mojar ni rociar la herramienta con agua u otro líquido y no la sumerja, puede provocar un corto
circuito dentro de la herramienta.
- Mantenga la empuñadura limpia, no añada suplementos ni elementos que puedan dicultar la
ventilación del motor. Use un trapo para limpiar la herramienta. No use detergentes para limpiarla ya
que puede dañar las supercies.
- Limpie la cuchilla después de cada uso, protéjala con aceite protector.
Limpieza y engrasado. Sustitución hoja o contrahoja. Desmontaje y montaje.
Este proceso es muy importante porque determina la calidad del corte, la vida útil de la cuchilla y la vida
útil de la batería. Cuanto más difícil es cortar, más consumo realiza su aparato.
El desgaste de la hoja debe ser controlado y vericado diariamente y de forma regular, deberá alar y
lubricar la hoja diariamente. Las hojas en mal estado o mal aladas sobrecargan la herramienta. El daño
resultante del uso con cuchillas en mal estado no está cubierto por la garantía.
- Tras abrir la hoja, por favor apague la batería.
- Ambos lados de la cuchilla móvil se pulen utilizando piedra de alado formando el ángulo de la
sección con la cuchilla.
- Tras pulir la cuchilla, lávela, conecte a la línea eléctrica, probar, cerrar la hoja y terminar.
Si se requieren piezas de repuesto adicionales, utilice siempre los repuestos de alta calidad, originales de
Goodyear.

Español • Manual de usuario
17
1. Por seguridad, retire la batería.
2. Siga paso a paso las indicaciones mostradas en las imágenes para retirar la cuchilla.
3. Tras el recambio, lávela, encienda la hoja, pruébela y ciérrela.
1. Desmonte los tornillos con un
destornillador y abra la tapa.
2. Desmonte los tornillos de la
hebilla de retención de la tuerca
de la cuchilla (este paso es
fundamental).
3. Desmonte la tuerca de la
cuchilla.
4. Desmonte el pasador y retire
la hoja móvil.
5. Hoja ja desmontable.
6. Al sustituir las cuchillas, es ne-
cesario añadir aceite lubricante
entre ellas.
7. Sustituir la cuchilla. 8. Insertar la tuerca. 9. Inserte la tuerca de bloqueo
TAB
La cuchilla ja y la cuchilla móvil pueden ser reemplazadas de manera independiente. Una vez reemplaza-
da, no tenga miedo si el ángulo entre cuchillas es demasiado pequeño. Una vez se conecte, el tamaño de
apertura normal se recuperará automáticamente.
8. CARGA DE LA BATERÍA
¡ATENCIÓN!
No exponga la batería a temperaturas extremas ni golpee con o contra ningún objeto. La fuga o
perdida del electrolito interior así como el incendio o explosión puede causar lesiones graves.
Asegúrese de que la herramienta esté apagada antes de desconectar la batería.
1. Asegúrese de que la batería está seca y limpia antes de comenzar a recargar.
2. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de usarla la primera vez.

Español • Manual de usuario
18
3. La batería no está completamente cargada al comprarla, recárguela durante 1,5-2 h (GY2802PS -
GY2802PSS) y 2-2,5 h (GY3202PS - GY3202PSS y GY4002PS - GY4002PSS) antes de usarla por primera
vez.
4. Recargue la batería cuando el indicador LED lo indique.
5. No recargue la batería por más de 5 horas, no descargue completamente la batería para evitar reducir
su vida útil.
6. La batería debe ser sustituida si la duración se vuelve insuciente. Utilice únicamente las baterías
originales suministradas por el fabricante.
7. Respete las instrucciones de seguridad y medio ambiente durante cada fase.
Procedimiento de carga de la batería
1. Recargue en un ambiente cerrado a una temperatura entre + 10°C y 22°C.
2. Conecte correctamente la batería a la conexión del cargador.
3. Conecte el cargador de baterías a la toma de corriente.
4. Asegúrese de utiliza el cargador adecuado a la batería antes de empezar a cargar.
5. El LED rojo del cargador de baterías indica que la carga está en curso, el LED verde indica que la
batería está completamente cargada. El tiempo medio de la carga es 1,5-2 h (GY2802PS - GY2802PSS)
y 2-2,5 h (GY3202PS - GY3202PSS y GY4002PS - GY4002PSS).
6. Desconecte el conector del cargador de batería al nalizar la carga.
7. Asegúrese de que la batería se recarga por lo menos cada 3 meses durante los períodos de
almacenaje.
9. INDICADORES NIVEL DE CARGA
Nivel de batería de la herramienta
Modelo GY 2802PS - GY 2802PSS y GY 3202PS - GY 3202PSS
Para determinar el nivel de carga de la batería, estos dos modelos, cuentan con un display LED.
Cuando la luz verde esté iluminada, la capacidad de la batería es adecuada para su funcionamiento.
LED Nivel de carga
Luz verde 3 100% - 75%
Luz verde 2 75% - 35%
Luz verde 1 Menos del 35%
Modelo GY 3202PS- GY 3202PSS y GY 4002PS - GY 4002PSS
Estos dos modelos, integran una pantalla digital (punto 5) donde puede observar el porcentaje del nivel
de batería que tiene la tijera.
Estado carga batería (cargador)
LED Estado
Rojo brillante Cargando
Luz verde Carga terminada
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que su cargador esté en óptimas condiciones. Compruebe que no haya polvo o
suciedad en el conector y, si es así, límpielo y asegúrese de que está seco.

Español • Manual de usuario
19
10. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Retire la batería del dispositivo y recicle el equipo, las baterías, los accesorios y el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
No desmonte la herramienta ni la tire en la basura doméstica.
Lleve la herramienta a un centro de eliminación de residuos.
Las partes metálicas y plásticas pueden ser recicladas.
No desmonte la batería ni la deseche con la basura doméstica, no la queme, no la
sumerja en agua. En caso de fuga de gas o líquido, la batería puede causar daños al
medio ambiente y a la salud.
Antes de manipular la batería, descárguela completamente, se recomienda cubrir los polos con cinta
adhesiva para evitar cortocircuitos. Nunca desmonte la batería.
Deseche las baterías cumpliendo las normas locales. La batería debe llevarse a un centro de recogida de
residuos y desecharse de acuerdo con el respeto al medio ambiente. Para obtener información detallada,
consulte las ocinas locales de eliminación de desechos o a nuestro servicio técnico.
11. ALMACENAMIENTO
Lo más importante que debe tener en cuenta antes de almacenar las baterías de ión-litio de su tijera es
asegurarse de que las baterías estén completamente cargadas y extraídas de la tijera. El almacenamiento
de la batería durante largos períodos de tiempo con poca o ninguna carga dañará su batería.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Evite guardar el dispositivo en ambientes extremadamente calurosos o fríos.
3. Si el dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolongado, extraiga la batería de la tijera antes
de almacenarla.
4. Las baterías y los cargadores deben colocarse en un lugar seguro para evitar la entrada de calor, polvo y
humedad, y comprobar que el interruptor esté apagado.
5. La batería debe almacenarse en un ambiente seco entre 10ºC y 30º C.
6. La batería debe mantenerse a una distancia de al menos 1,5 m de las posibles sustancias inamables.
7. Para un buen mantenimiento de la batería, recárguela completamente antes de guardarla.
8. Cuando no esté en uso, cargue la batería al menos una vez al mes.
12. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La tijera no funciona.
Batería descargada. Cargue la batería.
Batería no conectada. Conecte la batería.
El interruptor no puede ser iniciado. Abrir iniciando seguridad en
interruptor.
Fallo de encendido / apagado. Enviar al centro de servicio de
reparación.

Español • Manual de usuario
20
Operación intermitente
Conexiones internas sueltas. Enviar al centro de servicio de
reparación.
Fallo de encendido / apagado.
Hoja roma. Ale o reemplace la cuchilla.
Hoja y contrahoja
calientes.
Hoja roma. Ale o reemplace la cuchilla.
Lubricación deciente, lo que provoca una fricción
excesiva. Lubricar la cuchilla.
Poco rendimiento corte.
Lubricación deciente, lo que provoca una fricción
excesiva. Lubricar la cuchilla.
Hoja sucia. Limpiar hoja.
Hoja roma. Ale o reemplace la cuchilla.
La técnica de corte es pobre. Lea las instrucciones
cuidadosamente.
La batería no está completamente cargada. Cargue la batería.
No carga. La luz roja del
cargador parpadea.
La batería no está correctamente colocada en el
cargador. Inserte la batería correctamente.
El cargador de batería no está conectado correctamente
a la fuente de alimentación. Conectar correctamente.
El punto de contacto de la batería está sucio. Limpiar
Batería inválida. Reemplazar la batería.
El cargador de batería no es válido. Reemplace el cargador de
batería.
NOTA: Las tijeras que han superado más de 100,000 cortes, requieren una inspección y
mantenimiento completo por parte del servicio técnico.
¡ATENCIÓN!
No realice modicaciones en la herramienta que puedan dañar su funcionamiento. Cualquier alteración o
modicación realizada invalidará la garantía del producto.
Si su dispositivo sigue dando error o presenta algún tipo de problema distinto a los anteriormente
indicados, contacte con nuestro servicio técnico para que nuestro equipo le asesore y solucione la
avería.
13. DATOS TÉCNICOS
Modelo GY 2802PS GY 2802PSS GY 3202PS GY 3202PSS GY 4002PS GY 4002PSS
Diámetro de corte máx. Ø28 mm Ø32 mm Ø40 mm
Voltaje nominal 16.8 V 16.8 V 21 V
Potencia nominal 500 W 840 W 1050 W
Corriente nominal 2.0 Ah 2.0 Ah 2.5 Ah
Voltaje 110-240 V 110-240 V 110-240 V
Cargador Nema C Nema A Nema C Nema A Nema C Nema A
Peso Neto 0,910 Kg 1 Kg 1,3 kg
Autonomía 2-3 h 2-3 h 2-3 h
Tiempo de carga 1,5-2 h 2-2,5 h 2-2,5 h
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Goodyear Power Tools manuals