manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gordon Ellis & CO
  6. •
  7. Mobility Aid
  8. •
  9. Gordon Ellis & CO 65233 User manual

Gordon Ellis & CO 65233 User manual

Welcome To
Gordon Ellis & Co.
Home Healthcare Products
TOILET SURROUND – TOILET CHAIR – SHOWER SEAT –
Curved rail to front Curved rail to front of seat Curved rail to back of seat
=
+
+
= =
Prima
Multi Frame
TRENT LANE
CASTLE DON NGTON
DERBY DE74 2NP
ENGLAND
TEL: (01332) 810504
NT: + 44 1332 810504
FAX: (01332) 850830
NT: + 44 1332 850830
[email protected]
www.gordonellis.com
Company registered in England:
No. 231734
VAT No. GB 428 4666 26
65233/1205
ENGLISH
Please keep these instructions for future reference. Refer to the assembly diagrams above to see how each model is
assembled.
Inten e Uses:
Can be used as a Toilet Surround, Toilet Frame or Shower Seat. Provides assistance in sitting down and rising from the seat.
Caution - This product contains dry natural rubber which may cause allergic reactions.
1. The frame is designed to provide support and increase stability. t is not designed to support the total weight of an individual
when used as a toilet surround only.
2. When assembling the frame, decide upon the position of the curved rail by reference to the above assembly drawings.
3. Ensure that all spring clips are fitted and protrude fully through the adjustment holes.
4. Adjust the height of the frame by removing the spring clips and sliding the leg up or down to the desired height, and then
replace the spring clips. Warning: Ensure that the spring clips protrude fully through the adjustment holes of the legs.
5. Test for stability before use.
6. Grip the hand rail securely and push down on the rail when raising or lowering yourself on to the seat.
7. The product is designed for use in a static mode only. As with all devices designed to assist the elderly or disabled, care
should be taken to avoid sudden or undue movement during use.
8. Clean with mild, household cleaning products. Do not use abrasive powders or scouring pads. Do not use solvents to clean
the frame.
OPTIONS
Floor Fxing Kit:
f it is required to secure the Toilet Surround to the floor, then remove the existing legs and replace with the Floor Fixing Legs.
f in doubt consult a qualified tradesman.
Arm Rests:
Where supplied, fit the Arm Rests to the frame and screw together using the supplied screws. Refer to the instructions
supplied with the arm rests.
FRANÇAIS
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour consultation future. Consultez les schémas de montage ci-dessus pour voir
comment chaque modèle est assemblé.
Usages prévus :
Peut servir de cadre d’appui pour toilettes, de châssis pour toilettes ou de siège de douche. Apporte une aide pour s’asseoir
sur le siège ou se relever du siège.
Attention - Ce produit contient du caoutchouc naturel sec qui peut donner lieu à des réactions allergiques.
1. Le châssis est conçu pour apporter un support et accroître la stabilité. Lorsqu’il sert de cadre d’appui pour toilettes, il n’est
pas conçu pour supporter l’intégralité du poids de l’individu.
2. Avant d’assembler le châssis, décidez, en vous référant aux dessins de montage ci-dessus, quelle sera la position de la
barre incurvée.
3. Veillez à ce que toutes les pinces à ressort soient installées et qu’elles dépassent entièrement au travers des trous de
réglage.
4. Pour régler la hauteur du châssis, retirez les pinces à ressort et faites glisser les pieds vers le haut ou le bas selon la
hauteur souhaitée puis réinsérez les pinces à ressort. Avertissement : Veillez à ce que les pinces à ressort dépassent bien
au travers des trous de réglage des pieds.
5. Avant toute utilisation, testez la stabilité du châssis.
6. Saisissez fermement la barre d’appui et poussez sur la barre vers le bas lorsque vous vous relevez du siège ou lorsque
vous vous asseyez sur le siège.
7. Le produit est conçu pour un usage statique uniquement. Comme pour tous les dispositifs conçus pour aider les personnes
âgées ou handicapées, il faut prendre soin d’éviter les mouvements brusques ou excessifs en cours d’utilisation.
8. Nettoyez en utilisant des produits nettoyants doux à usage domestique. N’utilisez pas des poudres abrasives ni des
tampons à récurer. N’utilisez pas de solvants pour nettoyer le châssis.
OPTIONS
Kit e fixation au sol :
S’il faut fixer au sol le cadre d’appui pour toilettes, retirez les pieds existants et remplacez-les par des pieds pour fixation au
sol. En cas de doute, consultez un professionnel.
Accou oirs :
Lorsqu’ils font partie de la commande, installez les accoudoirs sur les châssis et vissez ensemble à l’aide des vis fournies.
Veuillez consultez le mode d’emploi qui accompagne les accoudoirs.
www.gor onellis.com
DEUTSCH
Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Das obige Montagediagramm zeigt, wie jedes Modell zusammengebaut wird.
Verwen ungszweck:
Dieses Gestell kann als Toilettenumrandung, Toilettenhocker oder Duschsitz verwendet werden. Es hilft beim Hinsetzen und
Aufstehen vom Sitz.
Vorsicht - Dieses Produkt enthält trockenen Naturkautschuk, der allergische Reaktionen verursachen kann.
1. Das Gestell soll eine Stütze und verbesserte Standsicherheit bieten. Es ist nicht dazu gedacht, das gesamte Gewicht einer
Person aufzunehmen, wenn es nur als Toilettenumrandung verwendet wird.
2. Beim Zusammenbau des Rahmens ist unter Bezugnahme auf die obige Montagezeichnung zu entscheiden, welche
Stellung die gebogene Stange haben soll.
3. Achten Sie darauf, dass alle Federklammern eingesetzt und ganz in die Verstelllöcher gesteckt werden, so dass sie auf der
Rückseite herausragen.
4. Um die Rahmenhöhe einzustellen, die Federklammern herausnehmen und das Bein nach oben oder unten auf die
gewünschte Höhe schieben. Dann die Federklammern wieder einsetzen. Warnung: Die Federklammern müssen ganz durch
die Löcher in den Beinen hindurch gesteckt werden.
5. Vor Verwendung die Standsicherheit prüfen.
6. Die Handstange fest anfassen und beim Hinsetzen oder Aufstehen fest nach unten auf die Stange drücken.
7. Das Produkt ist nicht für die Fortbewegung konstruiert. Wie bei allen Vorrichtungen, die älteren oder behinderten Personen
helfen sollen, ist darauf zu achten, dass während der Verwendung plötzliche oder zu heftige Bewegungen vermieden werden.
8. Mit milden Haushaltsreinigern säubern. Keine Scheuerpulver oder Scheuerschwämme verwenden. Zum Säubern des
Rahmens keine Lösungsmittel verwenden.
OPTIONEN
Fußbo enbefestigung:
Wenn gewünscht wird, die Toilettenumrandung am Boden zu befestigen, sind die vorhandenen Beine abzunehmen und durch
die Beine für die Bodenbefestigung zu ersetzen. m Zweifelsfall ist ein Fachmann zu Rate zu ziehen.
Armstützen:
Eventuell mitgelieferte Armstützen auf den Rahmen setzen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Die mit den
Armstützen mitgelieferte Anbauanleitung zu Rate ziehen.
ITALIANO
Si prega di conservare queste istruzioni per riferimenti futuri. Consultare i diagrammi di montaggio illustrati sopra per vedere
come viene assemblato ciascun modello.
Impieghi previsti:
Può essere usato come telaio di supporto intorno al gabinetto, soprasedile per gabinetto o seggiolino per doccia. Offre
assistenza per sedersi e rialzarsi dal sedile.
Attenzione – Questo prodotto contiene gomma naturale secca che potrebbe causare reazioni allergiche.
1. l telaio è progettato per fornire appoggio ed aumentare la stabilità. Non è previsto per sostenere il peso totale di una
persona, quando è utilizzato solo come telaio di supporto.
2. Quando si monta il telaio, si deve decidere la posizione dell’asta ricurva facendo riferimento ai disegni di assemblaggio
illustrati sopra.
3. Ci si deve accertare che tutti i fermagli a molla siano installati e che protrudano interamente attraverso i fori di regolazione.
4. Regolare l’altezza del telaio togliendo i fermagli a molla e facendo scorrere la gamba verso l’alto o verso il basso fino a
raggiungere l’altezza desiderata, quindi reinstallare i fermagli a molla. Avvertenza: Accertarsi che i fermagli a molla protrudano
interamente attraverso i fori di regolazione delle gambe.
5. Provarne la stabilità prima dell’uso.
6. Afferrare l’asta di appoggio in modo sicuro e premere verso il basso sull’asta quando si desidera alzarsi o abbassarsi sul
sedile.
7. l prodotto è progettato per l’uso solo in un modo statico. Come con tutti i dispositivi designati ad assistere le persone
anziane o disabili, si dovrebbe far attenzione ad evitare movimenti repentini o inappropriati durante l’impiego.
8. Pulire con prodotti per la pulizia della casa delicati. Non si devono usare polveri abrasive né pagliette saponate. Non si
devono usare solventi per pulire il telaio.
OPZIONI
Kit per il fissaggio al pavimento:
Se è necessario fissare il telaio di supporto al pavimento, si dovranno togliere le gambe esistenti e sostituirle con le gambe per
il fissaggio al pavimento. n caso di dubbio consultare un commerciante qualificato.
Poggiabraccia:
Quando i poggiabraccia sono in dotazione, si dovranno installare sul telaio ed avvitarli insieme per mezzo delle viti fornite.
Consultare le istruzioni in dotazione con i poggiabraccia.
Maximum user weight:
Poids maximum de
l'utilisateur:
Maximales
Benutzergewicht:
Peso massimo sopportato:
190-kg
Maximumgewicht van gebruiker:
Maks. brugervægt:
Högsta användarvikt:
Maksimum brukervekt:
Suurin käyttöpaino:
Ανώτατο όριο βάρους του χρήστη:
最高のユーザーの重量
Part no.
L’article
No.
Teile-Nr.
Codice
Nº de
Onderdeelnr.
Styknr.
Del nr.
Delenr.
Osa nro
部品番号
65233
65244
65255
For other etails of Gor on Ellis pro ucts for el erly an isa
ble
people, please contact your supplier, or Gor on Ellis irect.
TOILET
SURROUND
TOILET FRAME
SHOWER SEAT
DANSK
Sørg for at beholde denne vejledning til fremtidig brug. Der henvises til monteringsdiagrammerne ovenfor, der viser, hvordan den
enkelte model samles.
Påtænkt anven else:
Kan anvendes omkring toilettet, som toiletstativ eller brusestol. Er en hjælp, når man skal sætte sig eller rejse sig fra sædet.
Forsigtig – Produktet indeholder tørt naturgummi, der kan give allergiske reaktioner.
1. Stativet er beregnet til at give støtte og øget stabilitet. Det er ikke beregnet til at tage hele vægten på en person, når det bruges
omkring toilettet alene.
2. Beslut, hvordan den buede stang skal sidde ved at se på ovenstående monteringstegninger, når stativet samles.
3. Sørg for, at alle klemmefjedre er monteret, og at de stikker helt ud gennem justeringshullerne.
4. Justér højden på stativet ved at fjerne klemmefjedrene og skubbe benet op eller ned til den ønskede højde. Sæt derefter
klemmefjedrene på plads igen. A varsel: Sørg for, at klemmefjedrene stikker helt ud gennem justeringshullerne på benene.
5. Afprøv om stativet er stabilt inden det tages i brug.
6. Grib godt fat om håndgrebet og skub ned på grebet, når du rejser dig fra eller sætter dig ned på sædet.
7. Produktet er kun beregnet til at bruges, når det er stillestående. Som i forbindelse med alt udstyr, der er beregnet til at hjælpe ældre
eller handicappede, skal der udvises forsigtighed for at undgå pludselige eller unødvendige bevægelser under brugen.
8. Rengøres med milde husholdningsrengøringsmidler. Der må ikke anvendes skurepulver eller skuresvampe. Der må ikke anvendes
opløsningsmidler til at rengøre stativet.
VALGMULIGHEDER
Gulvfastspæn ingssæt:
Hvis det er nødvendigt at sikre toiletstativet til gulvet, skal benene fjernes og udskiftes med gulvfastspændingsben. tvivlstilfælde skal
der tages kontakt med en kvalificeret håndværker.
Armlæn:
Hvis der medfølger armlæn, monteres disse på stativet og skrues fast ved hjælp af de medfølgende skruer. Der henvises til
vejledningen, der leveres med armlænene.
PORTUGUÊS
Por favor mantenha estas instruções para referência futura. Veja os diagramas de montagem acima para ver como cada modelo é
montado.
Uso intencional:
Pode ser usado como Envoltura de Sanitas, Moldura de Sanitas ou Assento para Chuveiros. Auxilia a pessoa a sentar-se e a levantar-
se do assunto.
Cui a o- Este produto contém borracha natural seca que pode causar reacções alérgicas.
1. A moldura destina-se a fornecer apoio e a aumentar a estabilidade. Não se destina a suportar o peso total de um indivíduo, quando
usado apenas como envoltura de sanitas.
2. Quando montar a moldura decida a posição do corrimão curvo em referência aos desenhos de montagem mostrados acima.
3. Assegure-se que todos os prendedores de mola estão no lugar e atravessam completamente os orifícios de ajuste.
4. Ajuste a altura da moldura removendo os prendedores de mola e deslizando a perna para cima ou para baixo até à altura desejada
e substitua os prendedores de mola. Aviso: Assegure-se que os prendedores de mola atravessam completamente os orifícios de
ajuste das pernas.
5. Teste a estabilidade antes de usar.
6. Segure o corrimão com segurança e faça pressão para baixo no corrimão quando se levantar ou se baixar na direcção do assento.
7 . O produto destina-se a ser usado apenas em modo estático. Como é o caso de todos os dispositivos destinados a ajudar as
pessoas idosas ou com deficiências físicas, deve ser tomado cuidado para evitar que hajam movimentos súbitos ou perigosos durante
o uso.
8. Limpe com produtos de limpeza doméstica suaves. Não use pós abrasivos nem esfregões de arame. Não use solventes para limpar
a moldura.
OPÇÕES
Conjunto e Fixação ao Chão
Se for necessário prender a Envoltura de Sanitas ao chão, retire as pernas existentes e substitua com as Pernas de Fixação ao Chão.
Se tiver quaisquer dúvidas, consulte um perito.
Descanços para Braços:
Se fornecidos, prenda os Descanços para os Braços à moldura e aparafuse com os parafusos fornecidos. Veja as instruções
fornecidas com os descanços para braços.
NEDERLANDS
Bewaar deze instructies zorgvuldig. Raadpleeg de bovenstaande montagetekeningen om te zien hoe elk model in elkaar wordt gezet.
Be oel gebruik:
Kan worden gebruikt als een toiletframe, toiletzitje of douchezitje. Helpt met het op de bril gaan zitten en daarvan opstaan.
Let op - Dit product bevat droge natuurlijke rubber die allergische reacties kan veroorzaken.
1. Het frame is bedoeld om steun en betere stabiliteit te bieden. Wanneer het alleen als toiletframe wordt gebruikt, is het niet geschikt
om het hele gewicht van een persoon te dragen.
2. Wanneer het frame in elkaar wordt gezet, dient u de bovenstaande montagetekeningen te raadplegen om te zien waar de gebogen
buis moet komen.
3. Zorg dat alle veerklemmen zijn aangebracht en helemaal door de afstelgaten steken.
4. Stel de hoogte van het frame af door de veerklemmen te verwijderen en de poot omhoog of omlaag te schuiven en zet de
veerklemmen weer op hun plaats. Waarschuwing: zorg dat de veerklemmen helemaal door de afstelgaten van de poten steken.
5. Test op stabiliteit alvorens het frame te gebruiken.
6. Pak de handgreep stevig vast en steun op de handgreep terwijl u gaat zitten of opstaat.
7. Het product is alleen bedoeld voor gebruik in een statische stand. Net zoals bij alle instrumenten die bedoeld zijn om bejaarden of
minder validen te helpen, dient u plotselinge of onnodige beweging tijdens gebruik te vermijden.
8. Met zachte huishoudelijke reinigingsproducten schoonmaken. Geen schuurpoeders of schuursponsjes gebruiken. Geen
oplosmiddelen gebruiken om het frame te reinigen.
TOEBEHOREN
Vloerbevestigingspakket:
Als het toiletframe aan de vloer bevestigd moet worden, dienen de aanwezige poten te worden verwijderd en in plaats daarvan de
vloerbevestigingspoten te worden gebruikt. n twijfelgevallen een bevoegd vakman raadplegen.
Armsteunen:
ndien geleverd, de armsteunen op de frames aanbrengen en met de meegeleverde schroeven vastzetten. Raadpleeg de met de
armsteunen meegeleverde instructies.
SVENSKA
Behåll dessa anvisningar eftersom du kan behöva dem vid ett senare tillfälle. Se diagrammen ovan när du ska montera en av stolarna.
Avse använ ning:
Stolarna kan användas som toalettstöd, toalettstol eller duschstol. De hjälper dig att sätta dig ned och resa dig upp från toaletten eller i
duschen.
OBS! – Torrt naturgummi som kan ge upphov till allergiska reaktioner ingår i stolarna.
1. Ramen är utformad för att ge stöd och ökad stabilitet. Den är inte avsedd att bära en persons hela vikt, när den används endast som
toalettstöd.
2. När du sätter ihop ramen, se monteringsritningarna ovan med avseende på var det böjda tvärstaget ska placeras.
3. Kontrollera att alla fjäderklämmor har monterats och skjuter ut helt genom justeringshålen.
4. Justera ramens höjd genom att ta bort fjäderklämmorna och skjuta benen uppåt eller nedåt till önskad höjd. Sätt sedan tillbaka
fjäderklämmorna. Varning! Kontrollera att fjäderklämmorna skjuter ut helt genom justeringshålen i benen.
5. Kontrollera stolens stabilitet före användning.
6. Håll stadigt i handtagen och tryck nedåt när du sätter dig ned eller reser dig upp från stolen.
7. Produkten är utformad för användning endast i stillastående läge. Liksom för all utrustning avsedd för att hjälpa de äldre eller
funktionshindrade, ska plötsliga eller onödiga rörelser undvikas under användning.
8. Rengör med milt rengöringsmedel för hushållsbruk. Använd inte slipande pulver eller svamp. Använd inte lösningsmedel vid
rengöring av ramen.
TILLBEHÖR
Golvmonteringssats:
Om fast montering av toalettstödet på golvet önskas, ta bort de befintliga benen och ersätt med ben för golvmontering. Om du är
osäker, tala med en kvalificerad yrkesman.
Armstö :
När armstöd önskas, montera dem på ramen och skruva ihop med medföljande skruvar. Se anvisningarna som tillhandahålls med
armstöden.
日本語
日本語日本語
日本語
この説明書は、後の参考資料として大切に保管してください。各モデルの組み立て方につきましては、上図をご参照ください。
使用目的:
使用目的:使用目的:
使用目的:
本品は、トイレ周囲サポート、トイレフレーム、シャワーシートとしてご使用いただけます。シートに腰掛けたり、シートから立ち上
がったりするときの補助具です。
注意:
注意:注意:
注意:この製品には、乾燥天然ゴムが使われており、アレルギー反応を引き起こす場合がありますので、ご注意ください。
1. フレームは、支えを提供し、安定性を出すためのものです。トイレ周囲サポートとしてのみご使用の場合は、ご利用になる方の
全体重を支えるようには設計されておりません。
2. フレームを組み立てる時には、曲線の入ったレールの位置を、上記組み立て図を参考にして設定してください。
3. ばねクリップは全部、反対側にしっかり出るまで、調整穴に完全に差し込んでください。
4. ばねクリップを抜き取り、脚を丁度よい高さになるように上下に動かしてフレームの高さを調整してから、ばねクリップを再度
差し込んでください。注意
注意注意
注意:ばねクリップは、脚の調整穴の反対側に完全に突き出るようにしてください。
5. ご使用になる前に、ガタツキが無いかどうかお確かめください。
6. シートに座ったり、シートから立ち上がったりする時には、手すりをしっかりと握り、下に押し下げるようにしてください。
7. この製品は静止状況でのみお使いいただくように設計されています。どれも高齢者または身体障害者の方々を補助するよう設計
されていますので、ご使用中の急な、或いは過度の動きは避けるように気をつけてください。
8. マイルドな家庭用洗剤をお使いください。磨き粉やたわしのご使用はお控えください。フレームの洗浄に溶剤等を使わないでく
ださい。
オプション
オプションオプション
オプション
床固定用セット:
床固定用セット:床固定用セット:
床固定用セット:
「トイレ周囲サポート」を床に固定する必要がある場合は、今ある脚を取り外し、床固定用脚に取り替えてください。ご不明な点につ
きましては、施工業者にご相談ください。
肘掛:
肘掛:肘掛:
肘掛:
肘掛がある場合は、肘掛をフレームに取り付け、付属のネジを使ってネジ止めしてください。肘掛に同封されている説明書をご参照く
ESPAÑOL
Por favor, guarde estas instrucciones para futura referencia. Consulte los diagramas de montaje anteriores para ver cómo se
monta cada modelo.
Usos:
Puede utilizarse como estructura o asiento para inodoro o asiento para ducha. Proporciona ayuda a la hora de sentarse o
levantarse del inodoro.
Precaución - Este producto contiene goma natural seca que podría producir reacciones alérgicas.
1. La estructura está diseñada para proporcionar apoyo e incrementar la estabilidad. No está diseñada para soportar el peso
total de un individuo cuando se utiliza como estructura de inodoro solamente.
2. A la hora de montar la estructura, decida la posición del raíl curvo haciendo referencia a los planos de montaje anteriores.
3. Asegúrese de que todas las abrazaderas de resorte estén bien acopladas y que sobresalgan completamente por los
agujeros de ajuste.
4. Ajuste la altura de la estructura quitando las abrazaderas de resorte y deslizando la pata hacia arriba o hacia abajo hasta la
altura deseada, y entonces vuelva a colocar las abrazaderas de resorte. Aviso: Asegúrese de que las abrazaderas de resorte
sobresalgan completamente por los agujeros de ajuste de las patas.
5. Pruebe la estabilidad antes de su uso.
6. Agarre el pasamanos con firmeza y empújelo hacia abajo cuando quiera levantarse o sentarse en la estructura.
7. El producto está diseñado para su uso en modo estático solamente. Al igual que con todos los dispositivos para ayudar a
las personas mayores o discapacitadas, se deberá poner el máximo cuidado para evitar movimientos repentinos o indebidos
durante su uso.
8. Límpiese con productos de limpieza caseros suaves. Nunca deberán utilizarse polvos abrasivos ni estropajos. Tampoco se
deberán usar solventes para limpiar la estructura.
OPCIONES
Kit e fijación al suelo:
Si fuera necesario fijar la estructura de inodoro al suelo, quite las patas existentes y recámbielas con las patas de fijación al
suelo. En caso de duda, consulte a un obrero cualificado.
Reposabrazos:
Donde se suministren, acople los reposabrazos a las estructuras y atorníllelos usando los tornillos suministrados. Consulte las
instrucciones suministradas con los reposabrazos.
NORSK
Ta vare på bruksanvisningen for framtidig bruk. Se sammenstillingstegningene ovenfor for å se hvordan de ulike modellene
skal settes sammen.
Tiltenkt bruk:
Kan brukes som støtteramme rundt toalettet, toalettkrakk eller dusjkrakk. Gjør det lettere å sette seg og å komme seg opp av
setet.
OBS! – Det finnes tørr naturgummi på dette produktet som kan forårsake en allergisk reaksjon.
1. Rammen er laget for å gi støtte og økt stabilitet. Rammen er ikke ment å ta hele vekten til en person når den bare brukes
som støtteramme rundt toalettet.
2. Når rammen monteres, bestem i hvilken posisjon den bøyde tverrstangen skal festes – jfr. sammenstillingstegningene
ovenfor.
3. Pass på å sette på alle fjærklemmene og at de stikker ordentlig ut gjennom reguleringshullene.
4. Reguler høyden på rammen ved å ta ut fjærklemmene, skyv benet opp eller ned til høyden passer og sett så inn
fjærklemmene igjen. A varsel: Sørg for at fjærklemmene stikker ordentlig ut gjennom reguleringshullene på benet.
5. Kontroller at rammen er stabil før den tas i bruk.
6. Grip godt om håndgrepet og skyv ned på rammen når du vil sette deg på setet eller komme deg opp av setet.
7. Produktet er kun utformet for faststående bruk. likehet med alle hjelpemidler for eldre og bevegelseshemmede, må man
passe på slik at man unngår plutselig eller unødvendig forflytning under bruk.
8. Bruk et mildt rengjøringsmiddel til rengjøring. Bruk ikke slipende midler/pulver eller skuresvamp. Bruk heller ikke løsemidler
til å rengjøre rammen.
ALTERNATIVER
Monteringssett for golv:
Hvis det blir nødvendig å feste støtteramme for toalett til golvet, ta av de eksisterende bena og erstatt dem med ben til
golvmontering (Floor Fixing Legs). Hvis du er i tvil, spør en kvalifisert fagmann.
Armlener:
Hvis disse følger med, sett armlenene på rammen og skru dem fast med skruene som følger med. Se bruksanvisningen som
følger med armlenene.
SUOMI
Säilytä nämä ohjeet tulevaisuuden tarpeen varalta. Tutustu yllä oleviin kokoonpanokaaviokuviin nähdäksesi, kuinka kukin malli
on pantu kokoon.
Käyttötarkoitukset:
Voidaan käyttää WC:n istuimen ympärillä, WC:n istuimen kehyksenä tai suihkuistuimena. Tarjoaa apua istuttaessa istuimelle ja
noustaessa istuimelta.
Muistutus – Tämä tuote sisältää kuivaa luonnonkumia, joka voi aiheuttaa allergisen reaktion.
1. Kehys on suunniteltu tarjoamaan tukea ja lisäämään stabiilisuutta. Sitä ei ole tarkoitettu tukemaan yksilön koko painoa
käytettäessä ainoastaan WC-istuimen ympärillä.
2. Kehystä pantaessa kokoon päätä kaartuvan kaiteen asento katsomalla yllä esitettyjä kokoonpanopiirustuksia.
3. Varmista, että kaikki jousipidikkeet ovat asennettuina paikoilleen ja työntyvät täysin säätöreikien läpi.
4. Säädä kehyksen korkeus poistamalla jousipidikkeet ja liu'uttamalla jalustaa ylös tai alas halutulle korkeudelle ja aseta
jousipidikkeet sen jälkeen paikalleen. Varoitus: Varmista, että jousipidikkeet työntyvät täysin ulos jalustojen säätöreikien läpi.
5. Testaa stabiliteetti ennen käyttöä.
6. Ota tukevasti kiinni kaiteesta ja työnnä alas kaiteella noustessasi istuimelta tai laskeutuessasi istuimelle.
7. Tuote on suunniteltu käytettäväksi vain staattisessa tilassa. Kuten aina kun laitteet on suunniteltu avustamaan vanhuksia tai
vammaisia, on noudatettava varovaisuutta äkillisten tai liiallisten liikkeiden välttämiseksi käytön aikana.
8. Puhdista käyttämällä mietoja kotitalouden puhdistusaineita. Älä käytä hankaavia pulvereita tai hankaustyynyjä. Älä käytä
liuottimia kehyksen puhdistamiseen.
VALINNAT
Lattiaan kiinnitettävä varuste:
WC-istuinta ympäröivä apulaite on kiinnitettävä lattiaan; poista sen jälkeen olemassa olevat jalustat ja vaihda ne lattiaan
kiinnitettävän varusteen jalustoihin. Jos olet epävarma asiasta, ota yhteys ammattitaitoiseen myyntihenkilöön.
Käsituet:
Jos käsituet on toimitettu, asenna ne kehyksiin ja ruuvaa yhteen käyttämällä mukana toimitettuja ruuveja. Katso käsitukien
yhteydessä toimitettuja ohjeita.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Παρακαλώ φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για µελλοντική αναφορά. Αναφερθείτε στα διαγράµµατα συναρµολόγησης ανωτέρω για
να δείτε πώς συναρµολογείτε το κάθε µοντέλο.
Προοριζόµενες Χρήσεις:
Μπορεί να χρησιµοποιείται ως Κύκλωµα Τουαλέτας, Πλαίσιο Τουαλέτας ή Κάθισµα Ντους. Παρέχει βοήθεια για να κάθεστε και
να σηκώνεστε από το κάθισµα.
Προσοχή - Αυτό το προϊόν περιέχει ξηρό φυσικό λάστιχο που µπορεί να προκαλεί αλλεργικές αντιδράσεις.
1. Το πλαίσιο σχεδιάζεται για να παρέχει υποστήριξη και να αυξάνει σταθερότητα. ∆εν έχει ως σκοπό να υποστηρίζει το
συνολικό βάρος ενός ατόµου όταν χρησιµοποιείται µόνο ως πλαίσιο τουαλέτας.
2. Κατά τη συναρµολόγηση του πλαισίου, αποφασίστε για τη θέση της κυρτής ράγας από την αναφορά στα ανωτέρω σχέδια
συναρµολόγησης.
3. Εξασφαλίστε ότι όλοι οι συνδετήρες ελατηρίων είναι τοποθετηµένοι και προεξέχουν πλήρως µέσω των οπών ρύθµισης.
4. Ρυθµίστε το ύψος του πλαισίου µε την αφαίρεση των συνδετήρων ελατηρίου και την ολίσθηση του ποδιού προς τα πάνω η
κάτω στο επιθυµητό ύψος, και µετά αντικαταστήστε τους συνδετήρες του ελατηρίου. Προειδοποίηση: Εξασφαλίστε ότι οι
συνδετήρες ελατηρίου προεξέχουν πλήρως µέσω των οπών ρύθµισης των ποδιών.
5. ∆οκιµάστε τη σταθερότητα πριν από τη χρήση.
6. Να κρατάτε καλά τη ράγα χεριού και σπρώξτε προς τα κάτω στη ράγα όταν κατεβαίνετε ή σηκώνεστε από το κάθισµα.
7. Το προϊόν σχεδιάζεται για χρήση σε έναν στατικό τρόπο µόνο. Όπως και µε όλες τις συσκευές µε σκοπό να βοηθήσουν τους
ηλικιωµένους ή τα άτοµα µε ειδικές ανάγκες, πρέπει να δίνεται προσοχή για να αποφεύγεται η ξαφνική ή η αδικαιολόγητη
µετακίνηση κατά τη διάρκεια της χρήσης.
8. Να καθαρίζετε µε µαλακά, οικιακά προϊόντα καθαρίσµατος. Μην χρησιµοποιείτε λειαντικές σκόνες ή µαξιλάρια καθαρισµού.
Μην χρησιµοποιείτε διαλύµατα για να καθαρίζετε το πλαίσιο.
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
Συσκευή Τοποθέτησης στο Πάτωµα:
Εάν απαιτείται να στερεωθεί το Κύκλωµα της Τουαλέτας στο πάτωµα, τότε αφαιρέστε τα υπάρχοντα πόδια και αντικαταστήστε
τα µε τα Πόδια Τοποθέτησης στο Πάτωµα. Αν έχετε αµφιβολία, συµβουλευθείτε έναν καταρτισµένο καταστηµατάρχη.
Μπρατσόλια:
Όπου παρέχεται, εγκαταστήστε τα Μπρατσόλια στο πλαίσιο και βιδώστε χρησιµοποιώντας µαζί τις παρεχόµενες βίδες.
Αναφερθείτε στις οδηγίες που παρέχονται τα µπρατσόλια.
ださい。

This manual suits for next models

2

Other Gordon Ellis & CO Mobility Aid manuals

Gordon Ellis & CO BAMBERRY STEP User manual

Gordon Ellis & CO

Gordon Ellis & CO BAMBERRY STEP User manual

Gordon Ellis & CO BIGFOOT User manual

Gordon Ellis & CO

Gordon Ellis & CO BIGFOOT User manual

Gordon Ellis & CO PRIMA SUCTION FEET User manual

Gordon Ellis & CO

Gordon Ellis & CO PRIMA SUCTION FEET User manual

Gordon Ellis & CO DERBY User manual

Gordon Ellis & CO

Gordon Ellis & CO DERBY User manual

Gordon Ellis & CO BIGFOOT HALF STEP User manual

Gordon Ellis & CO

Gordon Ellis & CO BIGFOOT HALF STEP User manual

Gordon Ellis & CO PRIMA 68000 User manual

Gordon Ellis & CO

Gordon Ellis & CO PRIMA 68000 User manual

Popular Mobility Aid manuals by other brands

Invacare 65410 manual

Invacare

Invacare 65410 manual

Invacare 1538345-0125 Service manual

Invacare

Invacare 1538345-0125 Service manual

FREEWAY E160 user manual

FREEWAY

FREEWAY E160 user manual

Shoprider 889DXD owner's manual

Shoprider

Shoprider 889DXD owner's manual

Mobiclinic NEPTUNO instruction manual

Mobiclinic

Mobiclinic NEPTUNO instruction manual

Invacare Banjo P452E/3 operating instructions

Invacare

Invacare Banjo P452E/3 operating instructions

NRS Healthcare F19467 User instructions

NRS Healthcare

NRS Healthcare F19467 User instructions

Ormed ARTROMOT K3 Operation manual

Ormed

Ormed ARTROMOT K3 Operation manual

Invacare 9805 owner's manual

Invacare

Invacare 9805 owner's manual

Mopedia MP090 instruction manual

Mopedia

Mopedia MP090 instruction manual

Nice Tech 4SE Owner's operation and maintenance manual

Nice Tech

Nice Tech 4SE Owner's operation and maintenance manual

Fesia Grasp Instructions for use

Fesia

Fesia Grasp Instructions for use

Jenx JUC15 Instructions for use

Jenx

Jenx JUC15 Instructions for use

identités 823009 instruction manual

identités

identités 823009 instruction manual

Drive NITRO Series Instructions for use

Drive

Drive NITRO Series Instructions for use

Vela 013150 Mounting instructions

Vela

Vela 013150 Mounting instructions

Trulife RM650173 Instructions for use

Trulife

Trulife RM650173 Instructions for use

DELTA-SPORT 282068 Instructions for use

DELTA-SPORT

DELTA-SPORT 282068 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.