gourmetmaxx Onion Pattern User manual

Wasserkocher „Zwiebelmuster“
Gebrauchsanleitung (Seite 2)
Kettle “Onion Pattern”
Instruction manual (Page 9)
Bouilloire « Décor à l’oignon »
Mode d’emploi (Page 16)
Waterkoker “Uienmotief”
Handleiding (Pagina 23)
Z 02392_DE-GB-FR-NL_V2
DE
GB
NL
FR

2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für den Gourmet Maxx Wasserkocher „Zwiebelmuster“
entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Spaß damit!
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit aus-
zuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben
in dieser Anleitung nicht beachtet werden!
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung
Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese
aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Für Lebensmittel geeignet.
DE
Inhalt
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ____________________________ 2
Sicherheitshinweise _____________________________________________ 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________________________________________ 3
Verletzungsgefahren____________________________________________________ 3
Für Ihre Gesundheit____________________________________________________ 3
Das richtige Aufstellen und Anschließen _____________________________________ 3
Der richtige Gebrauch __________________________________________________ 4
Gewährleistungsbestimmungen____________________________________________ 5
Lieferumfang und Geräteübersicht __________________________________ 5
Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 5
Benutzung ____________________________________________________ 6
Reinigung und Aufbewahrung ______________________________________ 6
Fehlerbehebung ________________________________________________ 7
Technische Daten ______________________________________________ 7
Entsorgung ___________________________________________________ 7
Kundenservice_________________________________________________ 8

3
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
❐Das Gerät darf nur zum Erhitzen von Wasser verwendet werden, nicht zum Erhitzen von
Milch oder anderen Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, um darin Tee oder
Kaffee zuzubereiten.
❐Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
❐Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt
als bestimmungswidrig.
Verletzungsgefahren
❐Halten Sie Kinder vom Gerät und Verpackungsmaterial fern.
❐Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein-
geschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
❐Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern. Auch das
Netzkabel darf für Kinder nicht erreichbar sein.
❐ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Seien Sie vorsichtig im Umgang mit heißem Dampf, Was-
ser und Oberflächen. Fassen Sie das heiße Gerät nur am Henkel an.
Für Ihre Gesundheit
❐Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche
Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch (siehe
Abschnitt „Reinigung und Aufbewahrung“).
❐Verwenden Sie zum Wasserkochen nur frisches (trinkbares) und kaltes bis mittel warmes
Trinkwasser. Verwenden Sie kein Wasser, das aus einer Badewanne, Waschbecken oder
anderen Behältern stammt.
Das richtige Aufstellen und Anschließen
❐Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
❐Stellen Sie das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzebeständigen
Untergrund.
❐Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankun-
gen, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
❐Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z.B. Herdplatten oder Öfen, um
Geräteschäden zu vermeiden.
❐Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkon-
takten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netz-
spannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen (siehe Abschnitt

4
„Technische Daten“). Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren
technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.
❐Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. Lassen
Sie das Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken hängen. Es könnte
jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen.
❐Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit hei-
ßen Flächen in Berührung kommt.
Der richtige Gebrauch
❐Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Wenn das Gerät,
das Kabel oder der Stecker sichtbare Schäden aufweisen, darf das Gerät nicht benutzt
werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder herunter-
gefallen ist.
❐Sollte das Gerät defekt sein, versuchen Sie nicht, das Gerät eigenständig zu reparieren.
Kontaktieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice (siehe Abschnitt „Kundenservice“).
❐Verwenden Sie kein zusätzliches Zubehör. Verwenden Sie nur mitgelieferte Zubehörteile
vom Hersteller.
❐Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
❐Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht eingeschaltet.
❐Nehmen Sie den Wasserkocher zum Befüllen, Ausgießen oder Reinigen von der Basisstation.
❐Füllen Sie nicht mehr Wasser ein als bis zur MAX-Markierung.
❐Falls das Gerät mit keinem oder weniger als 0,3 l Wasser befüllt ist, schaltet der Trocken-
gehschutz automatisch das Gerät ab. In diesem Fall lassen Sie den Wasserkocher abkühlen,
bevor Sie kaltes Wasser einfüllen und neu kochen.
❐Stellen Sie vor jedem Kochvorgang sicher, dass der Deckel korrekt verschlossen ist und
der Schalter nicht blockiert wird, da das Gerät sich sonst nicht abschalten kann.
❐Bewegen Sie das Gerät nicht während des Kochvorgangs.
❐Vermeiden Sie Kontakt mit dem aufsteigenden Dampf aus der Ausgusstülle.
❐Öffnen Sie den Deckel nicht während des Kochvorgangs und seien Sie vorsichtig, wenn Sie
den Deckel zum Befüllen öffnen, solange das Gerät heiß ist.
❐Stellen Sie immer sicher, dass Sie kochendes Wasser langsam und vorsichtig ausgießen,
ohne dass das Gerät zu schnell gekippt wird.
❐Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät mit heißem Wasser darin bewegen.
❐Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
– wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden,
– wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt,
– vor einem Gewitter,
– bevor Sie das Gerät reinigen.
❐Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie immer am Ste-
cker und nie am Kabel.
❐Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! Stellen Sie sicher,
dass das Gerät, Kabel oder Stecker nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr.
❐Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals mit feuchten Händen.

5
Gewährleistungsbestimmungen
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung, Verkalkung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen
Verschleiß.
Lieferumfang und Geräteübersicht
1
2
3
4
5
Vor dem ersten Gebrauch
1. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe
„Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden
aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kunden-
service (siehe Abschnitt „Kundenservice“).
2. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation und reinigen Sie den Wasserkocher
und den Deckel (siehe Abschnitt „Reinigung und Aufbewahrung“). Trocknen Sie beide Teile
gründlich ab.
3. Stellen Sie die Basisstation auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzebeständigen Unter-
grund und stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
4. Füllen Sie den Wasserkocher bis zur MAX-Markierung mit Wasser und setzen Sie den De-
ckel auf den Wasserkocher. Der Verschlusshaken am Deckel muss in Richtung Henkel zeigen.
5. Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basisstation. Achten Sie darauf, dass der Deckel
korrekt verschlossen ist und der Schalter nicht blockiert wird.
6. Lassen Sie das Wasser aufkochen (siehe Abschnitt „Benutzung“) und schütten Sie es da-
nach weg.
7. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 ein weiteres Mal.
Nun ist der Wasserkocher betriebsbereit!
1. Deckel
2. Henkel
3. Ein-/Ausschalter mit
Kontrollleuchte
4. Basisstation mit Netzkabel
und Netzstecker
5. Ausgusstülle
• Diese Gebrauchsanleitung

6
Benutzung
1. Falls nicht bereits geschehen, stellen Sie die Basisstation auf einen trockenen, ebenen,
festen und hitzebeständigen Untergrund und stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungs-
gemäß installierte Steckdose.
2. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation. Nehmen Sie den Deckel ab und füllen
Sie Trinkwasser in den Wasserkocher. Achten Sie darauf, dass die Wassermenge zwischen
0,3 l und 0,88 l (MAX) liegt. Zu wenig Wasser führt dazu, dass das Gerät vorzeitig abschal-
tet, beim Überschreiten der MAX-Markierung könnte Wasser beim Kochen herausspritzen.
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Wasserkocher. Der Verschlusshaken am Deckel
muss in Richtung Henkel zeigen.
4. Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basisstation. Achten Sie darauf, dass der Deckel
korrekt verschlossen ist und der Schalter nicht blockiert wird.
5. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter auf Position ON herunter. Das Gerät wird eingeschaltet
und die Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter leuchtet. Sie können den Kochvorgang jeder-
zeit abbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter nach oben auf Position OFF drücken.
6. Der Kocher schaltet automatisch ab, wenn das Wasser gekocht hat.
7. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation und gießen Sie das Wasser vorsichtig
in ein entsprechendes Gefäß.
Lassen Sie das Gerät ca. 60 Sekunden abkühlen, bevor Sie erneut Wasser kochen.
Der Wasserkocher kann bei Nichtgebrauch auf der Basisstation aufbewahrt werden. Ziehen
Sie jedoch den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung und Aufbewahrung
ACHTUNG!
❐Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
❐Tauchen Sie die Basisstation nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
❐Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche beschädigen.
• Reinigen Sie den Wasserkocher und den Deckel mit einem feuchten, weichen Tuch. Bei Be-
darf können Sie etwas mildes Spülmittel verwenden und die beiden Teile anschließend mit
klarem, warmem Wasser abspülen. Trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach.
• Der Wasserkocher sollte mindestens zweimal im Jahr entkalkt werden:
1. Um den Wasserkocher zu entkalken, füllen Sie ihn bis zur MAX-Markierung mit einem
Essig-Wasser-Gemisch (im Verhältnis 1:2) und lassen Sie das Gemisch aufkochen (siehe
Abschnitt „Benutzung“).
2. Lassen Sie das Gemisch über Nacht im Wasserkocher.
3. Leeren Sie den Wasserkocher danach aus, füllen Sie ihn erneut mit klarem Wasser und
lassen Sie das Wasser aufkochen.
4. Spülen Sie den Wasserkocher vor dem nächsten Gebrauch noch einmal mit klarem
Wasser aus.

7
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein
Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenservice. Versuchen
Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache /Lösung
Das Gerät startet nicht.
• Befindet sich der Ein-/Ausschalter auf Position ON?
• Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
• Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere
Steckdose.
• Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
Der Ein-/Ausschalter rastet
nicht ein.
• Steht der Wasserkocher auf der Basisstation?
Das Gerät schaltet ab, bevor
das Wasser kocht.
• Ist das Gerät mit keinem oder weniger als 0,3 l Wasser
befüllt?
Das Gerät schaltet nicht ab. • Ist der Deckel korrekt verschlossen?
• Wird der Schalter blockiert?
Während des Gebrauchs lässt
sich ein unangenehmer
Geruch feststellen.
• Wird das Gerät zum ersten Mal verwendet? Eine Ge-
ruchsentwicklung tritt bei der ersten Benutzung neuer
Geräte häufig auf. Der Geruch sollte verschwinden,
nachdem Sie das Gerät mehrmals benutzt haben.
• Haben Sie den Wasserkocher zuvor entkalkt? Spülen
Sie ihn mit klarem Wasser aus.
Technische Daten
Modell: HY-1080-C
Gerät: Gourmet Maxx Wasserkocher „Zwiebelmuster“
Spannungsversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1800 W
Schutzklasse: I
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung um-
weltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.

8
Kundenservice
Sollten Sie Fragen zu dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice:
DS Produkte GmbH, 19258 GALLIN, DEUTSCHLAND
Tel. 0180-5003530 *)
E-mail: [email protected]
*) 14 Ct./Min. aus dem dt. Festnetz der Telekom AG, Mobilfunkpreise können abweichen (max. 42 Ct./Min.).
Im Rahmen unserer ständigen Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Bei-
packunterlagen jederzeit zu ändern.
Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 GALLIN, DEUTSCHLAND
Alle Rechte vorbehalten.

9
Dear Customer,
We are delighted that you have decided on the Gourmet Maxx Kettle “Onion Pattern”. We
hope you enjoy it!
Prior to using the device for the first time, please carefully read through the operat-
ing instructions and store them in a safe place. The instructions are to accompany
the device when it is passed on to others. The manufacturer and importer assume no
liability in the event the data in these instructions has not been observed!
Meaning of symbols in these instructions
All safety notices are marked with this symbol. Please carefully read through and obey
the safety notices in order to avoid injury to persons and property.
Tips and recommendations are marked with this symbol.
Suitable for use with food.
GB
Contents
Meaning of symbols in these instructions______________________________ 9
Safety instructions _____________________________________________ 10
Intended use ________________________________________________________ 10
Risks of injury _______________________________________________________ 10
For your health ______________________________________________________ 10
Setting up and connecting the device properly ________________________________ 10
Proper use _________________________________________________________ 11
Warranty conditions __________________________________________________ 11
Product contents and device overview ______________________________ 12
Prior to first use ______________________________________________ 12
Use________________________________________________________ 13
Cleaning and storage ___________________________________________ 13
Troubleshooting ______________________________________________ 14
Technical data ________________________________________________ 14
Disposal ____________________________________________________ 14
Customer service _____________________________________________ 15

10
Safety instructions
Intended use
❐The device may only be used for boiling water and not for boiling milk or other liquids. Do
not use the device for making tea or coffee.
❐The device is intended for domestic, not commercial, use.
❐Only use the device as described in these instructions. Any other use is deemed improper.
Risks of injury
❐Keep children away from the device and packaging.
❐This device is not suitable for use by persons (including children) with restricted sensory
or intellectual abilities or with a lack of experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that
person as to how to use the device. Children must be under supervision to ensure that
they do not play with the device.
❐Only use and store the device out of the reach of children. The mains cord may also not
be accessible for children.
❐ATTENTION! Scalding hazard! Be careful when working with hot steam, water and hot
surfaces. Only take hold of the hot device by the handle.
For your health
❐There may be some production residues stuck to the device. To avoid health risks, clean
the device before first use (see section “Cleaning and storage”).
❐Only boil fresh (drinking) water that has a cold to moderately warm temperature. Do not
use any water from a bath tub, sink or other containers.
Setting up and connecting the device properly
❐Only use the device in enclosed areas.
❐Always place the device on a dry, level, firm and heat-resistant surface.
❐Do not subject the device to extreme temperatures, severe changes in temperatures,
direct sunlight or moisture.
❐Maintain adequate distance to heat sources such as stovetops or ovens in order to prevent
damages to the device.
❐Only connect the device to a properly installed socket with protective earth contacts.
The socket must also be easily accessible after the device has been connected. The mains
voltage must correspond to the technical data of the device (see section “Technical data”).
Only use proper extension cords, whose technical data correspond to those of the device.
❐Ensure that the connected mains cord does not pose a tripping hazard. Do not allow the
cord to hang over the edge of a table or kitchen worktop. Someone could catch him/her-
self and pull down the device.
❐Lay the cable such that it is not crushed or creased and such that it does not come into
contact with hot surfaces.

11
Proper use
❐Check the device for damages each time before using it. If the device, the cord or the plug
exhibit visible damages, the device may not be used. Do not use the device if it malfunc-
tions or has fallen down.
❐If the device is defective, do not attempt to repair it yourself. In the event of damage, con-
tact customer service (see section “Customer service”).
❐Do not use any additional accessories. Only use the enclosed accessories from the manu-
facturer.
❐Do not allow the device to fall and do not subject it to strong percussions.
❐Do not leave the device activated when unattended.
❐When filling, pouring out or cleaning the kettle, take it off the base.
❐Never fill it above the MAX mark.
❐If the device has not been filled with any water or less than 0.3 l of water, the dry-running
protection will automatically deactivate the device. In this case, let the kettle cool off be-
fore you fill in and boil cold water.
❐Each time before boiling, ensure that the lid is properly closed and that the switch is not
jammed as the device may otherwise not be able to deactivate.
❐Do not move the device during the boiling process.
❐Avoid coming into contact with steam emitted from the spout.
❐Do not open the lid during the boiling process and as long as the device is hot, be careful
when opening the lid for adding water.
❐Always make sure that you slowly and carefully pour out boiling water and that you do not
tip the device too abruptly.
❐Be particularly careful when moving the kettle that is filled with hot water.
❐Pull the mains plug from the socket
– if you do not plan to use the device for a prolonged period of time,
– if a defect occurs while in use,
– before a storm,
– before you clean it.
❐If you wish to remove the mains plug from the socket, never pull on the cable, but always
on the plug.
❐Never submerge the device in water or other liquids! Ensure that the device, cord or plug
do not fall in water or are at risk of getting wet. If the device falls in water, immediately
disconnect the power supply.
❐Never touch the device, the cord or the plug with wet hands.
Warranty conditions
Defects arising due to improper handling, damage, calcification or attempts at repair are ex-
cluded from the guarantee. This also applies to normal wear and tear.

12
Product contents and device overview
1
2
3
4
5
Prior to first use
1. Unpack all parts, make sure that the product contents are complete (see “Product con-
tents and device overview”) and check for any damages from transport. If you identify
damages to the components, do not use them (!). Instead contact our customer service
(see section “Customer service”).
2. Take the kettle off the base and clean the kettle and the lid (see section “Cleaning and
storage”). Dry both parts thoroughly.
3. Place the base on a dry, level, solid and heat-resistant surface and insert the mains plug in a
properly installed socket.
4. Fill the kettle with water up to the MAX mark and place the lid on the kettle. The closure
catch on the lid must point towards to the handle.
5. Set the kettle on the base. Make sure that the lid is properly closed and that the switch is
not blocked.
6. Let the water boil (see section “Use”) and then pour it out.
7. Repeat steps 4 and 5.
The kettle is now ready for use!
1. Lid
2. Handle
3. On/Off switch with
control light
4. Base with mains cord and
plug
5. Spout
• These operating
instructions

13
Use
1. If you have not already done so, place the base on a dry, level, solid and heat-resistant
surface and insert the mains plug in a properly installed socket.
2. Take the kettle off the base. Remove the lid and fill the kettle with drinking water. Ensure
that the amount of water is between 0.3 l and 0.88 l (MAX). If there is not enough water
in the kettle, the device will deactivate before completing the boiling process; if it is filled
past the MAX mark, water may spray out during the boiling process.
3. Put the lid back on the kettle. The closure catch on the lid must point towards to the
handle.
4. Set the kettle on the base. Make sure that the lid is properly closed and that the switch is
not blocked.
5. Set the On/Off switch to the ON position. The device will activate and the On/Off switch
control light will illuminate. You can interrupt the boiling process at any time by setting the
On/Off switch to the OFF position.
6. The boiler automatically deactivates once the water has boiled.
7. Take the kettle off of the base and carefully pour the water into a suitable container.
Allow the device to cool down for approximately 60 seconds before you boil water again.
If not in use, the kettle may be stored on the base. However, be sure to pull the mains plug out
of the socket.
Cleaning and storage
ATTENTION!
❐Prior to each cleaning, pull the plug out of the socket.
❐Never immerse the base in water or other liquids.
❐When cleaning, do not use any scouring or abrasive cleaners. They could damage the
surface.
• Only clean the kettle and lid with a damp, soft cloth. If necessary, use a small amount of
mild detergent and rinse off both parts with clean, warm water afterwards. Then dry them
with a soft cloth.
• You should decalcify the kettle at least twice a year:
1. In order to decalcify the kettle, fill it up to the MAX mark with a vinegar-water
solution (1:2 parts) and boil the mixture (see section “Use”).
2. Leave the solution in the kettle overnight.
3. Then empty the kettle, fill it with clean water again and boil the water.
4. The next time before you use the kettle, rinse it out again with clean water.

14
Troubleshooting
If the device is not working properly, please check whether you are able to rectify the problem
yourself. Otherwise contact customer service. Do not attempt to repair the device yourself!
Problem Potential cause/solution
The device doesn’t start.
• Is the On/Off switch set to the ON position?
• Is the plug properly connected with the socket?
• Is the socket defective? Try another socket.
• Check the fuse for your mains connection.
The On/Off switch does not
lock into place.
• Is the kettle on the base?
The device deactivates before
the water boils.
• Is there no water or less than 0.3 l of water in the
device?
The device does not deactivate. • Has the lid been closed properly?
• Is the switch jammed?
An unpleasant odour is
produced during use.
• Are you using the device for the first time? An odour
often develops when using new devices for the first
time. The odour should disappear once you have used
the device a few times.
• Did you just decalcify the kettle? Rinse it off with clean
water.
Technical data
Model: HY-1080-C
Appliance: Gourmet Maxx Kettle “Onion Pattern”
Voltage supply: 220–240 V ~ 50 Hz
Output: 1800 W
Safety class: I
Disposal
The packaging material can be recycled. Dispose of the packaging in an environmen-
tally-friendly manner and make it available for the recyclable material collection-
service.
Dispose of the device in an environmentally-friendly manner. The device does not
belong in the household waste. Dispose of it at a recycling centre for old electrical
and electronic devices.
For more information, please contact the administration in your community.

15
Customer service
Please contact our customer service department with any questions relating to the device:
DS Produkte GmbH, 19258 GALLIN, GERMANY
Tel. +49 (0) 180-5003530 (chargeable telephone call)
E-mail: [email protected]
As part of ongoing development, we reserve the right to alter products, packaging or enclosed documentation at
any time.
Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 GALLIN, GERMANY
All rights reserved.

16
Chère cliente, cher client,
nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter la bouilloire Gourmet Maxx « Décor à
l’oignon ». Nous souhaitons qu’elle vous donne entière satisfaction !
Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi et le conserver précieusement. Si vous cédez l’appareil à un tiers, veuillez
également lui remettre ce mode d’emploi. Le fabricant et l’importateur déclinent
toute responsabilité si les indications de ce mode d’emploi ne sont pas respectées !
Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi
Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentive-
ment et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour
éviter les dommages corporels et matériels.
Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole.
Apte aux aliments.
FR
Sommaire
Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi _______________ 16
Consignes de sécurité __________________________________________ 17
Utilisation adéquate ___________________________________________________ 17
Risques de blessure ___________________________________________________ 17
Pour votre santé _____________________________________________________ 17
Poser et fermer correctement l’appareil ____________________________________ 17
Le bon usage ________________________________________________________ 18
Dispositions de la garantie ______________________________________________ 19
Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil _____________________ 19
Avant la première utilisation______________________________________ 19
Utilisation ___________________________________________________ 20
Nettoyage et rangement_________________________________________ 20
Suppression des défauts _________________________________________ 21
Données techniques____________________________________________ 21
Mise au rebut ________________________________________________ 21
Service après-vente ____________________________________________ 22

17
Consignes de sécurité
Utilisation adéquate
❐L’appareil doit uniquement être utilisé pour chauffer de l’eau, par pour chauffer du lait ou
d’autres liquides. N’utilisez pas l’appareil pour y préparer du thé ou du café à l’intérieur.
❐L’appareil et destiné à un usage en privé, pas pour une utilisation commerciale.
❐Utilisez l’appareil uniquement comme la description du mode d’emploi. Toute autre utilisa-
tion est considérée comme contraire aux dispositions.
Risques de blessure
❐Gardez les enfants éloignés de l’appareil et du matériel d’emballage.
❐Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou
un manque de connaissance, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou si elles ont reçu de cette personne des instructions pour utiliser l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
❐Utilisez et rangez l’appareil uniquement hors de portée des enfants. Même le câble d’ali-
mentation ne doit pas être accessible aux enfants.
❐ATTENTION ! Risque d’ébouillantement ! Soyez prudent en manipulant la vapeur, l’eau et
les surfaces brûlantes. Saisissez l’appareil brûlant uniquement par la anse.
Pour votre santé
❐L’appareil peut comporter d’éventuels résidus de production. Afin d’éviter tout dommage
pour la santé, nettoyez l’appareil avant la première utilisation (Cf. paragraphe « Nettoyage
et rangement »).
❐Pour bouillir de l’eau, n’utilisez que de l’eau fraîche (potable) et froide ou tiède. N’utilisez
pas l’eau provenant de la baignoire, d’un lavabo ou d’autres récipients.
Poser et fermer correctement l’appareil
❐Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
❐Posez toujours l’appareil sur une surface sèche, plate, solide et résistante à la chaleur.
❐N’exposez pas le produit à des températures extrêmes, à de fortes variations de tempéra-
ture, au rayonnement direct du soleil ou à l’humidité.
❐Gardez suffisamment de distance par rapport aux sources de chaleur, comme par exemple
les plaques de cuisson ou les fours afin d’éviter des dommages sur l’appareil.
❐Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique installée selon les règles en vigueur
et comportant des contacts protégés. Après le branchement, la prise doit aussi être bien
accessible. La tension du secteur doit toujours correspondre aux données techniques de
l’appareil (Cf. paragraphe « Données techniques »). Utilisez uniquement des câbles de
rallonge corrects dont les données techniques correspondent à celles de l’appareil.

18
❐Veillez à ce que le câble d’alimentation branché ne soit pas une cause de trébuchement. Ne
laissez pas pendre le câble par-dessus le bord de tables ou de plans de travail de cuisine.
Quelqu’un pourrait s’y accrocher et faire tomber l’appareil.
❐Veuillez disposer le câble de sorte que celui-ci ne soit pas plié, écrasé ou ne soit pas en
contact avec des surfaces brûlantes.
Le bon usage
❐Vérifiez avant chaque utilisation que l’appareil n’est pas endommagé. Lorsque l’appareil, le
câble ou la prise électrique présentent des dommages visibles, l’appareil ne doit pas être
utilisé. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il présente un dysfonctionnement ou s’il est tombé.
❐Si l’appareil devait être défectueux, n’essayez pas de le réparer par vos propres soins. En
cas de dommages, veuillez contacter le service après-vente (Cf. paragraphe « Service après-
vente »).
❐N’utilisez aucun accessoire supplémentaire. N’utilisez que les accessoires fournis par le
fabricant.
❐Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposez pas à de forts chocs.
❐Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
❐Pour la remplir, vider ou nettoyer la bouilloire, enlevez-la de son socle.
❐Ne remplissez pas plus que jusqu’à la marque MAX.
❐Si l’appareil n’est pas rempli d’eau ou avec moins de 0,3 l, la protection contre le fonction-
nement à sec s’active automatiquement et coupe l’appareil. Dans ce cas, laissez refroidir la
bouilloire avant d’y verser de l’eau froide et de la faire bouillir.
❐Avant de faire bouillir de l’eau, assurez-vous que le couvercle est correctement fermé et
que le contacteur n’est pas bloqué, sinon l’appareil peut ne pas s’arrêter.
❐Pendant que l’eau bout, ne bougez pas l’appareil.
❐Évitez le contact avec la vapeur montante et sortant du bec verseur.
❐N’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau bout et soyez prudent si vous ouvrez le cou-
vercle pour remplir la bouilloire tant que l’appareil est brûlant.
❐Assurez-vous de verser lentement et prudemment l’eau bouillante sans basculer trop
rapidement l’appareil.
❐Soyez particulièrement prudent lorsque vous déplacez l’appareil rempli d’eau bouillante.
❐Débranchez la prise électrique,
– lorsque vous n’utilisez pas l’appareil durant une longue période,
– si, pendant le fonctionnement, une erreur survient,
– avant un orage,
– avant de nettoyer l’appareil.
❐Lorsque vous souhaitez retirer la prise électrique, saisissez-la toujours au niveau de la prise
et jamais par le câble.
❐Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides ! Assurez-vous que l’appa-
reil, le câble ou la prise ne peuvent pas tomber dans l’eau ou devenir mouillés. Si l’appareil
devait tomber dans l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.
❐Ne touchez jamais l’appareil, le câble ou la prise électrique lorsque vous avez les mains
mouillées.

19
Dispositions de la garantie
Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non appropriée, un
dommage, un entartrage ou des tentatives de réparation. Ceci est aussi valable pour l’usure
normale.
Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil
1
2
3
4
5
Avant la première utilisation
1. Déballez toutes les pièces et vérifiez l’étendue de la livraison pour voir si elle est complète
(Cf. paragraphe « Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil ») et si elle ne com-
porte pas de dommages de transport. Si des pièces devaient comporter des dommages,
ne les utilisez pas (!), mais contactez notre service après-vente (Cf. paragraphe « Service
après-vente »).
2. Retirez la bouilloire du socle et nettoyez la bouilloire et le couvercle (Cf. paragraphe
« Nettoyage et rangement »). Séchez les deux parties à fond.
3. Placez le socle sur une surface sèche, plate, solide et résistante à la chaleur et branchez la
fiche dans une prise électrique correctement installée.
4. Remplissez la bouilloire jusqu’à la marque MAX avec de l’eau et placez le couvercle sur la
bouilloire. Le crochet de fermeture du couvercle doit être orienté vers la anse.
5. Posez la bouilloire sur le socle. Veillez à ce que le couvercle soit correctement fermé et
que le contacteur ne soit pas bloqué.
6. Faites bouillir l’eau (Cf. paragraphe « Utilisation ») et, ensuite, jetez-la.
7. Répétez les étapes 4 et 5 encore une fois.
Maintenant, la bouilloire est prête à l’usage !
1. Couvercle
2. Anse
3. Contacteur Marche/Arrêt
avec lampe témoin
4. Base avec câble d'alimen-
tation électrique et fiche
5. Bec verseur
• Ce mode d’emploi

20
Utilisation
1. Si ceci n’a pas encore été fait, posez le socle sur une surface sèche, plate, solide et résis-
tance à la chaleur et branchez la fiche dans une prise électrique correctement installée.
2. Retirez la bouilloire du socle. Retirez le couvercle et versez l’eau potable dans la bouilloire.
Veillez à ce que la quantité d’eau se situe entre 0,3 l et 0,88 l (MAX). Trop peu d’eau fait
que l’appareil s’arrête prématurément, si la marque MAX est dépassée, de l’eau pourrait
gicler hors de la bouilloire.
3. Remettez le couvercle en place sur la bouilloire. Le crochet de fermeture du couvercle
doit être orienté vers la anse.
4. Posez la bouilloire sur le socle. Veillez à ce que le couvercle soit correctement fermé et
que le contacteur ne soit pas bloqué.
5. Abaissez le contacteur Marche/Arrêt en position ON. L’appareil est mis en marche et la
lampe témoin du contacteur Marche/Arrêt s’allume. Vous pouvez interrompre l’opération
à tout moment en relevant le contacteur Marche/Arrêt sur la position OFF.
6. La bouilloire s’arrête automatiquement lorsque l’eau bout.
7. Retirez la bouilloire de la base et versez prudemment l’eau dans un récipient correspondant.
Laissez refroidir l’appareil pendant environ 60 secondes avant de bouillir de nouveau de l’eau.
La bouilloire peut rester sur le socle lorsqu’elle n’est pas utilisée. Cependant, débranchez la
fiche de la prise électrique.
Nettoyage et rangement
ATTENTION !
❐Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage.
❐Ne plongez jamais le socle dans l’eau ou d’autres liquides.
❐Pour le nettoyage, n’utilisez aucun détergent agressif ou abrasif. Ceux-ci pourraient endom-
mager les surfaces.
• Nettoyez la bouilloire et le couvercle avec un chiffon doux et humide. Si nécessaire, vous
pouvez utiliser un peu de liquide vaisselle doux et rincer ensuite les deux parties avec de
l’eau chaude et claire. Séchez-le avec un chiffon doux.
• Il faut détartrer la bouilloire au moins deux fois par an :
1. Pour détartrer la bouilloire, remplissez-la jusqu’à la marque MAX avec un mélange
d’eau et de vinaigre (concentration 1:2) et faites bouillir le mélange (Cf. paragraphe
« Utilisation »).
2. Laissez le mélange toute une nuit dans la bouilloire.
3. Ensuite, videz la bouilloire, remplissez-la de nouveau d’eau pure et faites-la bouillir.
4. Rincez encore une fois la bouilloire avant la prochaine utilisation avec de l’eau claire.
Table of contents
Languages:
Other gourmetmaxx Kettle manuals

gourmetmaxx
gourmetmaxx 08012 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx 07956 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx FY-488 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx Z 09748 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx HHB1752 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx HHB1771 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx 08305 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx HHB1771 User manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx 11330 User manual