Graco MetroLite PD117207A User manual

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
©2009 Graco PD117207A 8/09
40
In
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:

• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY
REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
unattended. Always keep
child in view while in stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
• NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall
out. Also, use extra care when
going up or down a step
or curb.
• AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s
neck, suspend strings from
this product, or attach strings
to toys.
• USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 50 lbs
(22.7 kg) or taller than 45 in
(114.3 cm) will cause excessive
wear and stress on the stroller.
Use the stroller with only one
child at a time.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
• TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 2 lbs (0.9 kg)
on the parent’s tray.
• TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items (other
than approved Graco stroller
bags) on the handle. Never
place anything on the canopy.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do
not place more than 10 lbs
(4.5 kg) in the storage basket
and more then 2 lbs (0.9 kg) in
the canopy pockets (on certain
models).
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
• DO NOT ALLOW your child
to stand on the basket. It may
collapse and cause injury.
239
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death. • EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco®.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
• SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
• SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de
coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y
equipo de la rueda como se ilustra.
• CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
Cuidado y mantenimiento

3
38
• NEVER PLACE child in the
stroller with head toward front
of stroller.
• NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
• STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
USING GRACO® INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
• USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE® , SNUGRIDE® 32,
SNUGRIDE® 35 OR INFANT
SAFESEAT™ CAR SEAT with
this travel system. (Not intended
for use with AUTOBABY (Europe
only) and ASSURA infant car
seats.) Improper use of this
stroller with other
manufacturers’ car seats may
result in serious injury or death.
• READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
• ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
Soins et entretien
• LE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle
délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL
ou détergent.
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco®.
• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
• SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez sécher
complètement avant l’entreposage.
• SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e.
WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre).
Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.
• LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À
LA PLAGE, prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin
d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.
• REMOVABLE SEAT may be machine washed in cold water on
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
• TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn
parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
Use only Graco®replacement parts.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause
fading or warping of parts.
• IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
• IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or
sewing machine oil). It is important to get the oil into the
axle and wheel assembly as illustrated.
• WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH
completely clean your stroller afterward to remove sand
and salt from mechanisms and wheel assemblies.
Care and Maintenance

437
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
• NE LAISSEZ JAMAIS votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
• EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES ESCALI-
ERS ou les escaliers roulants.
L’enfant pourrait tomber ou vous
pourriez perdre le contrôle de la
poussette. Aussi, soyez très
prudent lorsque que vous
montez et descendez une marche
ou le bord du trottoir.
• ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.
NE JAMAIS accrocher des
objects avec ficelles autour du
cou de votre enfant, suspendre
des ficelles au-dessus de ce
produit, ou attacher des jouets
à des ficelles.
• L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114.3 cm)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
seulement un enfant à la fois.
• POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, ne pas charger
le plateau à plus de 2 livres
(0,9 kg).
• POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans ce plateau.
• AFIN DE PRÉVENIR TOUTE
SITUATION DANGEREUSE
D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les sacs
à poussette Graco approuvés) sur
la poignée ou le baldaquin. Ne
jamais placer quoi que ce soit sur
le baldaquin.
• POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne placez jamais
plus de 10 livres (4,5 kg) dans
le panie et 2 livres (0,9 kg) dans
les pochettes de baldaquin (sur
certain modèles).
• NE PAS utiliser le panier comme
porte-bébé.
• NE LAISSEZ PAS votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
54
55
56 Remove support wire and U
tube from canopy (note
orientation) before washing.
Enlever le support et le tube
en U du baldaquin (noter
bien l'orientation) avant de
laver le baldaquin.
Saque el alambre de apoyo y el
tubo en U de la capota (note la
orientación) antes de lavarla.

5
36
• NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
• LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
• CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
• ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles,
ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement
confortable autour de
votre enfant.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ
GRACO® AVEC LA
POUSSETTE :
• UTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 OU SAFESEAT™ DE
GRACO®avec ce système de
voyage. (Non conçu pour
utiliser avec les dispositifs de
retenue pour nourrisson
AUTOBABY (Europe seulement)
et ASSURA.) Ne pas se conformer
à toutes les mises en garde et
instructions de montage peut
causer des blessures corporelles
sérieuses ou même la mort.
• LIRE LE MANUEL d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
• TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu'il est
utilisé avec la poussette. Si
votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, s'assurer qu'il est
attaché avec le harnais.
51
52
53 Push tray down and pull
tabs inward.
Abaissez le plateau et retirez
les onglets.
Empuje la bandeja hacia
abajo y saque las lengüetas.
To Remove Canopy • Enlever le baldaquin
• Para sacar la capota

6
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instruccio-
nes de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
• NUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
• EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba o
baje un escalón o la calzada.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordones
en los juguetes.
• SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de
50 libras (22,7 kg) o más alto
que 45 pulgadas (114.3 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con un
niño a la vez.
• PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS,
no ponga mas de 2 libras
(0,9 kg) sobre la bandeja.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga liquidos calientes
sobre la bandeja.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las b
olsas para cochecito aprobadas
por Graco) en la manija. No
ponga nunca nada sobre la
capota.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta o 2 libras (0,9 kg)
en los bolsillos de capota (en
ciertos modelos).
• NO use dicha canasta para
transportar el niño.
35
50
Pull shoulder straps through back
board when removing.
Tirez les courroies aux épaules à
travers le panneau du dossier.
Para quitar las correas de los hombros,
páselas a través del tablero.
49
Pull straps back through seat
slots. Straps remain attached
to frame.
Tirez les courroies à travers
les fentes du siège. Les
courroies restent attachées
à l'armature.
Pase las correas por las ranu-
ras del asiento. Las
correas se mantienen
fijas al bastidor.

7
• NO DEJE QUE su niño
se pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
• NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
• NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
• EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
• PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
• EVITE UNA LESIÓN SERIA
debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO® CON
EL COCHECITO:
• USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE®, SNUGRIDE®
32, SNUGRIDE®35 O
SAFESEAT™ DE GRACO®en
este sistema de viaje. (No
debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos
de automóvil para bebé
ASSURA.) El uso inadecuado
de este cochecito con asientos
para automóvil de otros
fabricantes podría resultar en
lesiones serias o la muerte.
• LEA EL MANUAL incluido
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
• ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
34
A stiffener rod is sewn into the
fabric. It slides out of a plastic
channel here.
Une tringle rigide est cousue dans
le tissu. Elle se glisse hors d'un
conduit de plastique ici.
Una varilla está cosida en la tela y
sale de un canal de plástico de
esta manera.
48
46
47

8
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
2X
33
2X 2X
2X
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools Required:
Hammer
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Herramienta
necesaria:
Martillo
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modéle
AVANT d'assembler votre
produit. S'il vous manque
des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Marteau
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
To Remove Seat Cover • Enlever la housse
du siege • Para quitar la funda del asiento
Four plastic tabs under seat front.
Quatre onglets de plastique sous
l’avant du siège.
Cuatro lengüetas de plástico
debajo del asiento.
43
44
45
2X

9
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
4
32
Netting (on certain models)
• Filet (sur certains modèles)
• Malla (en ciertos modelos)
42
2
Carton • Boîte • Caja
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Check that stroller is
completely latched open
before continuing.
Vérifiez que la poussette est
completement dépliée avant
de continuer.
Verifique que el cochecito
esté completamente abierto
antes de continuar.
4
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Insert canopy tubes into
mounts on basket until,
they click into place.
Insérer les tubes du
baldaquin dans les montants
du porte-bagages jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent en place.
Inserte los tubos de la
capota en los montantes
de la canasta hasta que se
traben en su lugar.

10
Basket • Le panier • La canasta
6
6a
Lift basket tube up.
Push tube into holes as
shown until you hear
buttons click into place.
Soulever le tube du
panier.
Levante el tubo de la
canasta hacia arriba.
Pousser le tube dans les
ouvertures tel qu’illustré,
jusqu’à ce que les bou-
tons s'enclenchent en
place.
Empuje el tubo por los
agujeros como se indica
hasta que escuche que
los botones se trabaron
en su lugar.
5
31
41 • To remove car seat: unlock
latches above car seat,
squeeze release handle at
back of car seat, and lift car
seat out of the stroller. When
car seat is not in use, latches
should be in unlocked
position, away from baby.
• Para quitar el asiento para
automóvil: abra los cierres
arriba del asiento para
automóvil; apriete la manivela
de soltar en la parte trasera
del asiento para automóvil, y
levante el asiento para
automóvil del cochecito.
Cuando el asiento para
automóvil no esté en uso,
los cierres deben estar en la
posición abierta, fuera del
alcance del bebé.
• Pour enlever dispositif
de retenue pour enfant,
déverrouillez les loquets de
sûreté au dessus le dispositif
de retenue pour enfant,
pressez la poignée de
dégagement à l'arrière le
dispositif de retenue pour
enfant, et enlevez le dispositif
de retenue pour enfant de la
poussette. Quand le dispositif
de retenue pour enfant n'est
pas utilisé, les loquets de sûreté
doivent être
déverrouillés, loin de bébé.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!

11
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
8
30
En ciertos modelos hay dos juegos
de trabas, para permitir que el
asiento se recline en dos posiciones.
El asiento para automóvil puede
colocarse por debajo de la traba
inferior o entre las dos trabas.
SIEMPRE TRABE LAS TRABAS
SOBRE EL ASIENTO PARA
AUTOMÓVIL.
Certain models have two sets
of latches, to allow for two recline
positions. The car seat can be
positioned below the bottom
latch or between the two latches.
ALWAYS LOCK LATCHES OVER
CAR SEAT.
OR / OU / O
Certains modèles ont deux jeux de
loquets, permettant deux positions
d’inclinaison. Le dispositif de retenue
pour enfant peut être placé en des-
sous du loquet inférieur ou entre les
deux loquets. TOUJOURS
VERROUILLEZ LES LOQUETS
DE SÛRETÉ AU-DESSUS DU
DISPOSITIF DE RETENUE
POUR ENFANT.
Tirer et descendre la
poignée pour abaisser le
panier.
Tire la manija hacia afuera y
abajo para bajar la canasta.
Pull handle out and down
to lower basket.
7
Tirer sur la poignée pour
soulever le panier.
Tire la manija hacia arriba
para levantar la canasta.
Pull handle up to raise
basket.

12
Footrest and Front Wheels
• Le repose-pied et les roues avant
• Reposapies y las ruedas delanteras
9
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
2X
Retire el manguito (en ciertos
modelos) para ver el botón
metálico. Verifique que las
ruedas estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
10
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button.
Check that wheels are securely
attached by pulling on
wheel assemblies.
Retirez l'enveloppe (sur certains
modèles) pour révéler le bouton
métallique. Assurez-vous
que les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
29
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
40 • Push car seat down so it is below
latches on stroller handle as
shown. Turn and lock latches.
ALWAYS LOCK LATCHES
OVER CAR SEAT.
• Check that car seat is securely
attached by pulling up on the
car seat handle.
• Empuje el asiento para automóvil
hacia abajo de manera que esté
por debajo de las trabas de la
manija del cochecito como se
muestra. Gire y trabe las
trabas. TRABE SIEMPRE LAS
TRABAS SOBRE EL ASIENTO
PARA AUTOMÓVIL.
• Verifique que el asiento para
automóvil esté conectado con
firmeza tirando hacia arriba
de la manija del asiento para
automóvil.
• Appuyez sur le dispositif de
retenue pour enfant vers le bas
pour qu’il soit en-dessous des
loquets de sûreté sur le guidon
de la poussette comme illustré.
Tournez et verrouillez les
loquets de sûreté. TOUJOURS
VERROUILLEZ LES LOQUETS
DE SÛRETÉ AU-DESSUS DU
DISPOSITIF DE RETENUE
POUR ENFANT.
• Assurez-vous que le dispositif
de retenue pour enfant est
attaché solidement en tirant
sur le guidon du dispositif de
retenue pour enfant.

13
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l’essieu arrière.
Après avoir enclenché
l'essieu arrière,
assurez-vous que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
WARNING
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle. After
snapping on rear
axle, check that
rear axle is
securely attached
by pulling on
brake assembly.
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico del
eje trasero. Después
de conectar el eje
trasero, verifique
que el eje trasero
esté bien conectado
tirando del equipo
de frenos.
11
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Brake levers point toward
rear of stroller.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del cochecito.
28
Loquet de sûreté
de l’attachement
Traba de
seguridad
Attachment latch
39
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
• Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más
baja. Pliegue la capota.
• Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. Pliez le
baldaquin.
• Recline the stroller seat back to its lowest position. Fold the
canopy.
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide®, SnugRide®32 ,SnugRide®35 o SafeSeat™
de Graco®en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no
está seguro del modelo o para obtener más información, por favor
llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El
uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de
otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su
cochecito.
• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.

14 27
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
2X
2X
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar.
Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un
martillo. ASEGÚRESE que la rueda esté segura tirando de ella.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place.
Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. VÉRIFIEZ que
cette roue est solide en la tirant.
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of card board or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto
axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it.
2X
Attachez fermerment l'adapteur
du moyeu sur la roue.
(si non déjà fixé).
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
(Si todavía no está conectado).
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
(If not already attached).
12
To Attach Graco® Infant Car Seat
• Pour fixer le dispositif de retenue
pour bébé Graco®
• Cómo instalar el asiento de
automóvil para bebé Graco®
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide®, SnugRide®32, SnugRide®35 ou SafeSeat™
de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec
les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour
obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de
cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut
occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel
d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le
harnais.
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately.
WARNING Use only a Graco®SnugRide®, SnugRide®32,
SnugRide®35 or Infant SafeSeat™car seat with this travel
system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and
ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more
information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
Read the manual provided with your Graco car seat before using
it with your stroller.
• Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.

15
26
13a
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat
back to upright position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas giratorias
delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición vertical y
3) aplique los frenos.
36
37
First push release button,
then squeeze grip.
Premièrement pressez le
bouton de dégagement et
ensuite serrez l'empoigne.
Primero, apriete el botón
de soltar y luego apriete la
empuñadura.
12
38
Cap
Capuchon
Tapacubos
13
2X

16 25
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
• La bandeja del niño
15
14
16
17
To open
Pour ouvrir
Para abrir
Recline Seat • Pour incliner le siège
• Para reclinar el asiento
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
Cuando realiza
ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven
y del armazón
del cochecito.
WARNING
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving seat
parts and stroller
frame.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans
les loquets.
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de
la poussette.
35

17
24
Parents Tray and Fold Mechanism
• Le plateau pour adulte et le mèchanisme
pour pliage • La bandeja para y el
mecanismo de plegar
The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller.
You should locate the following parts before attaching it: Tabs on
each end secure the tray to the stroller handle. The release button
and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps
will be hidden, but they actually fold the stroller.
Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette.
Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Les
onglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de la
poussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les pièces
que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront
cachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.
La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el
cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla:
Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija del
cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar el
cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero
ayudarán a cerrar el cochecito.
Tab
Onglet
Lengüeta
Grip
Empoigne
Empuñadura
Plastic strap
Courroie de
plastique
Correa de
plástico
Release button
Bouton de dégagement
Botón de plegar
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
32
33
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que
le gazon, les cailloux ou
le gravier.
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras
o grava.
Elija una de las tres posiciones
para la manija o bájela
completamente para almacenar.
Choisissez une des trois
positions du guidon ou
abaissez complètement
pour le rangement.
Choose from three handle
positions or flip all the way
down for storage.
To Adjust Handle • Pour ajuster le guidon
• Para ajustar la manija
34

18 23
Verifique que la bandeja para
padres esté bien conectada,
tirando de la misma hacia arriba.
Assurez-vous que le plateau
pour parent est bien attaché en
tirant fort sur le plateau.
Check that parent’s tray is
securely attached by pulling up
on parent’s tray.
Las correas de plástico deben
estar en la parte trasera.
Les courroies de plastique
doivent être à l'arrière.
Plastic straps must be to
the rear.
18
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
19
WARNING
Always apply both
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Assurez-vous que
les freins fonctionnent
en essayant de pousser
la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
Brakes • Les freins • Los frenos
30
31

1922
A
Deslice los manguitos hacia abajo y tire
las cintas de plástico hacia arriba todo lo
posible como se indica en la figura 21A;
NO deje las correas como se indica en la
figura 21B.
La conexión de las correas de plástico
puede desenganchar el cochecito.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto antes
de continuar.
Glissez les pochettes et remontez les
courroies de plastique jusqu’en haut tel
qu’illustré sur 21A; NE PAS laissez les
courroies tel qu’illustré sur 21B.
En attachant les courroies de plastique,
vous risquez de déverrouiller la poussette.
Vérifiez que la poussette est ouverte
complètement avant de continuer.
Slide sleeves back down and pull plastic
straps all the way up as in figure 21A;
DO NOT leave straps as shown in 21B.
Attaching plastic straps may unlatch
stroller. Check that stroller is all the way
open before continuing.
21
Pull up sliding sleeves on
stroller handle and insert
ends of plastic straps.
Remontez les pochettes
coulissantes sur le guidon
de la poussette et insérez
les extrémités des
courroies de plastique.
Tire hacia arriba los
manguitos deslizantes de
la manija del cochecito e
inserte los extremos de las
correas de plástico.
20
B
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Shoulder harness anchor—larger child
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui
sont les plus proches de la hauteur de
l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
29
To Change Shoulder Harness Slots
• Pour changer des dentes de harnais d'épaule
• Para cambiar ranuras del arnés del hombro

20 21
22
24
23
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
5 Point Harness • Harnais à 5 point
• Arnés de 5 puntos 25
26
27
28
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
3 Point Buckle • Boucle à 3 point
• Hebilla de 3 puntos
To adjust harness.
To change shoulder harness
slots see page 22.
Pour ajuster le harnais.
Pour changer des fentes de
harnais d'épaule voir la page 22.
Para ajustar el arnés.
Para cambiar ranuras del arnés
del hombro vea la página 22.
Table of contents
Other Graco Stroller manuals

Graco
Graco ROOMFOR2 User manual

Graco
Graco 7498 User manual

Graco
Graco PD221921A User manual

Graco
Graco Stadium Duo User manual

Graco
Graco ISPA003AA User manual

Graco
Graco ISPA089AC User manual

Graco
Graco EVO User manual

Graco
Graco mojo User manual

Graco
Graco ISPA122AE User manual

Graco
Graco Modes DUO User manual

Graco
Graco FastAction SE 2.0 User manual

Graco
Graco Spree Configuration guide

Graco
Graco ISPA144AA User manual

Graco
Graco ISPA067AA User manual

Graco
Graco ISPA114AB User manual

Graco
Graco ISPA063AA User manual

Graco
Graco ISPA060AA User manual

Graco
Graco 7420 User manual

Graco
Graco FastAction Fold User manual

Graco
Graco Stylus 1763001 User manual